Цитата:
Сообщение от Juri1961
Прошу помощи в переводе слова HÄRÄNTAPPOASE, это название книги автора Anna-Leena Härkönen, пытаюсь читать )))))
|
Можно перевести по-разному: оружие для убивания быка (häräntappo-ase), а можно и смертельное оружие быка (härän-tappoase). Cудя по контексту, имеется в виду второе значение.
В книге всего один раз используется это слово. Когда Рутанен и Тауно пошли в сауну, Рутанен что-то скрывал во время ходьбы. Он хотел прикрыть свои интимные места, т.к. не мог похвастаться своей дудкой.
Тауно заметил этот жест, и, намылив голову, сказал, посмеиваясь: У тебя, Рутанен, оружие как у быка. Наповал убить может!
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|