Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Вы за прошедшие сутки предложили два перевода предложения, оба некорректные и попросту стилистически безграмотные
|
В моём переводе ("cигнальные флажки" и "сигнальные флаги") русский использован абсолютно корректно и стилистически грамотно.
Если Вы этого не чувствуете, значит, у Вас большие проблемы не только с финским, но и с русским тоже.
Изучите аналогичные примеры не по вики, а по рус. литературе:
см. https://www.google.fi/search?tbm=bk...%B6%D0%BA%D0%B8
"На мачтах кораблей, стоявших у причала, взвились сигнальные флажки: «Желаем благополучного плавания и скорого возвращения»..."
"Как бы в ответ на нее с миноносца раздался выстрел из небольшой пушки и взвились сигнальные флажки..."
"На мачте «Седова» взвились сигнальные флаги: «Немедленно остановиться!».."
"Как бы в ответ на нее с миноносца раздался выстрел из небольшой пушки и взвились сигнальные флажки..."
…. и т.д. и т.п.
|