Цитата:
Сообщение от Maitovalas
мадам, глупость Ваша и самовлюбленность просто ослепительны  Вы за прошедшие сутки предложили два перевода предложения, оба некорректные и попросту стилистически безграмотные, обвинили весь свет в насильственной русификации и одновременно в незнании основ финского (чему Juzu меня может научить, если сама по википедии учится?  ) а теперь предлагаете обойтись сигнальными флагами...грустно, мадам...
to Juzu: я про то и твержу уже сутки, бьясь над "коверканным" термином - профессор, подлец, языками не владеет.
но мое предположение почему-то осталось без внимания.. пойду спрошу адмирала чо означает термин, потом обрисую свое предположение еще раз
|
Капитан из нашей " пивной " подсказал:
С (слово) — буквенное значение одного из..........
http://www.randewy.ru/sign/flagslowo.html
но я склоняюсь к переводу " военный пароход", ведь в то время торговые суда были вооружены для самообороны и внешними отличительными признаками военных кораблей, кроме артиллерии, были военный флаг и вымпел
|