А вот для этой sanonta есть ли соответствующая русская
[Pitää] monta rautaa tulessa (я перевожу как: Делать несколько дел одновременно /дословно: держать много поковок в горне/)?
Ещё
Tikusta asiaa. Храмцова предлагает "Яйца выеденного не стоит." ( http://khramtcova.ru/dictionary/item/tikusta-asiaa)
По-моему ближе "делать из мухи слона". дословно я перевел как "из пустяка(спички) дело"
|