Цитата:
Сообщение от Wisper
Я вот тоже слышал, что в оригинале как-то всё лучше воспринимается. "Божественную комедию " в переводе читать, только время переводить.
|
Мне знакомый, причастный к филологии, рассказал такую байку по поводу "БК": на некой филологической конференции провели анонимный опрос - у одной половины собравшихся спросили является ли "БК" величайшим произведением, сокровищем и наследим, и все такое; у другой - читали ли ее от начала до конца.
Выяснили: почти все считают величайшим. Почти никто не прочитал.
В правдивость байки верю легко. Там же текст современных изданий состоит почти целиком из сносок и справок об упомянутых злыднях. То есть чтобы просто читать нужно было быть очень в контексте современных автору злодеяний.
И вдобавок - помнишь кого Данте поместил на самое дно ямы ? и ведь всего лишь за изобретение того, что сейчас называют "боевой машиной десанта".
-----------------
χαλεπὰ τὰ καλά
|