Цитата:
Сообщение от Evgenii
Политический контекст конечно-же присутствует. Почему бы не пообсуждать,например, ораторов Древней Греции или Рима, они ведь тоже влияли на людей своим умением говорить.
|
Не вопрос. В тот же день: 10.00.-11.30.
Алексей Шмелев
Русская языковая картина мира: язык и культура
«Языковой картиной мира» называют систему взглядов и представлений, которую язык подсказывает всем, кто им пользуется. Эта картина обычно не находится в центре внимания и воспринимается как нечто само собою разумеющееся. Так, носители русского языка обычно исходят из того, что человек думает головою (а чувствует, скорее, сердцем), что человеку нужно некоторое пространство вокруг и возможность в нем передвигаться, чтобы чувствовать себя свободно и хорошо, что плохо быть доносчиком, т. е. сообщать властям о поступках ближнего, которые с точки зрения власти являются преступными и могут повлечь за собою наказание. Знакомясь с другими языками и культурами, русские часто с удивлением отмечают, что носители этих языков и культур иногда исходят из совсем иных представлений. Будет также затронут вопрос о том, какое влияние на языковую картину мира оказывает взаимодействие с другими языками и культурами.
11.45.-13.15.
Александра Плетнева
Уход за младенцами в дореволюционной России: дворянские и крестьянские практики.
Правила ухода за младенцами меняются очень быстро. Мода на свободное пеленание сменяет моду на тугое пеленание, рекомендация кормить грудью тогда, когда ребенок попросит, приходит на смену требованию все делать точно по часам, призывы долго кормить грудью отменяют традицию быстрого перехода на искусственное вскармливание. При этом всем кажется, что новые практики ухода за детьми основаны на последних достижениях современной медицины. Такое сосуществование принципиально различных практик наблюдалось в дореволюционной России. Крестьянские и дворянские методы ухода за детьми радикально различались. При этом дворяне считали крестьянские традиции проявлением темноты и невежества, а крестьяне видели в дворянских практиках лишь барские выдумки. Государство и общественные организации прикладывали усилия для того, чтобы практики привилегированных сословий стали общенациональными. Полностью это было осуществлено лишь во второй половине XX века.
14.00.-15.30.
Александр Кравецкий
Почему в России споры о языке богослужения не умолкают уже почти полтора века?
На протяжении долгого времени русский литературный язык оставался языком социальной элиты, в то время как массовая литература, адресованная народу, тяготела к церковнославянскому языку. И лишь в последней четверти XIX в., когда резко увеличилось число людей, для которых русский литературный язык был понятней церковнославянского, начали раздаваться жалобы на непонятность богослужения. После 1905 года в церковной печати появились сотни статей, авторы которых обсуждали вопрос о языке богослужения. Споры об этом продолжались и на Поместном Соборе 1917-1918 гг., и в 20-е годы. Не прекратились они и в постсоветское время. Обзору этих споров, мнений и проблем и будет посвящена лекция.