Цитата:
Сообщение от ponom
Мне нравится сравнивать русские и финские поговорки. По разнице хорошо видны отличия в ментальности, а иногда и в климате.
Вот например, русской поговорке "Из огня да в полымя" соответствует финская "Из ямы в канаву с водой".
Сразу ясно, в чем специфика местной погоды.
|
Я тоже всегда обращаю внимание на такую разницу в ментальности, когда сталкиваюсь с переводом той или иной пословицы.
Тебе в шкатулку:
olla tossun alla - быть под каблуком.
Обычно употребляется для характеристики супружеских отношений и символизирует деспотическую власть жены над мужем. Из пословицы следует, что финские жены ходят в тапках, а русские - на каблуках.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|