Цитата:
Сообщение от vaisan
Правильно ли я понял из приведенного объяснения, что mölkä можно перевести как "поделка", "изделие", "творение"?
А mölökä - это молоко или опечатка в mölkä?
Я бы так перевел.
”Perjanttaina mölökä sissään tuottiin, lauvvanttaina hyristettiin (= kirnuttiin)” - занесли молоко в пятницу, а в субботу взбили (масло)
kirnuta kermaa, voita -- сбивать сливки, масло
|
Это был ответ специалиста Центра национальных языков Финляндии (т.н. «Котус» / редакция словаря финских диалектов).
Слово mölkä -диалектное, встречается в восточном наречии. Выражение "tekemällään mölkä soutaa" используется тогда, когда хотят сказать, что изготовленный своими руками инструмент или другой предмет, несмотря на свое несовершенство, вполне удовлетворяет своего хозяина и выполняет свою задачу. Что конкретно означает слово mölkä в данном выражении, редакция не могла ответить.
Mölökä- это не опечатка, а диалектное произношение слова mölkä. В некоторых диалектах (например, в саво и похьянмаа) между двумя согласными добавляется гласная. Например,
melko-meleko, jälkeen-jäläkeen, kolme-kolome, helppo-heleppo, selvä-selevä.
Mölökä - это маслобойка. Твой перевод правильный, только молоко надо заменить на маслобойку.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|