имхо. апостиль - это заверение документа, признание его международным. перевод нужен для того, чтобы иностранные работники поняли, что в этом "теперь международном" документе написано.
если вы используете в документообороте местные или признанные изначально документы (например вод. права), то конечно же никакого апостиля не надо.
это я для того, чтобы вы поняли суть процесса.
на многие документы апостиль проще делать в официальных органах (например ЗАГС) - в зависимости от города сделают быстро и стоит копейки. (в нашем случае сделали за несколько часов)
возможно требования зависят еще и от магистрата. в нашем случае требовался апостиль на свидетельства о рождении (инкери, воссоединение), перевод делали сами (заверять не требовалось)
|