Пользователь
Сообщений: 1,964
Проживание: Suomi
Регистрация: 13-12-2007
Status: Offline
|
"Приколы" могут встречаться не только в электронных вариантах перевода. Богатый и могучий русский язык иностранцы не поймут никогда. И это даже в случае, если в разговоре с ними не будут применяться жаргон, мат, диалект, местный говор.
Судите сами:
в купе поезда едут из Петербурга в Москву англичанка со своей соотечественницей-переводчицей и русская женщина с ребёнком.
Англичанка утром не может найти свои туфли и просит переводчицу спросить у русской:
- Не она ли взяла мои туфли?
Переводчица русской:
- Не Вы ли взяли её туфли?
Русская:
-Нужны они мне!
Переводчица:
- Русская говорит, что ей они нужны.
Англичанка:
- Если ей нужны туфли, пусть заплатит за них.
Переводчица:
- Она просит, чтобы вы заплатили за туфли.
Русская:
- Здрасте, я ваша тётя!
Переводчица:
- Русская говорит, что она ваша родственница.
Англичанка:
- Если она так считает, то пусть заплатит хотя бы половину…
Переводчица:
- Заплатите хотя бы половину стоимости туфель.
Русская отвечает:
- А хрен ей не надо?
Переводчица:
- Русская предлагает заплатить овощами!
|