Цитата:
Сообщение от Olka
Koira sai ruokaa переводится как "собака получила еду", а не смогла поесть, поела она или нет из этой фразы непонятно.
|
Я знаю перевод, просто неправильный пример привёл Ну, пусть будет "saisinko kuittia?" переводимое ребёнком "получу ли квитанцию?", а не по-русски "чек будьте добры". Или опять плохой пример (kuitti olkaa hyvää )?
PS Кстати! В детстве (около 3х лет) ребёнок вообще очень быстро перестал говорить, когда увидел как мама с сёстрами и бабушкой говорят жестами (у них так принято, что бы не шуметь и что бы мужья не понимали ) - перешёл на жесты. Но у него и пятеро братьев/сестёр тоже любят жестами перекинуться, когда мамы отвернутся Это я к тому, что детям вообще лень разговаривать и если есть альтернатива, то они с радостью её используют. Вспомните детство своих детей! В определённом возрасте вы начинаете им говорить: "я тебя не понимаю, скажи это словами, а не показывай" и ребёнок начинает повторять за вами слова, хотя ему уже легче просто показать и он знает, что вы его поймёте. Но вы же настаиваете! И это правильно, так как, если это вовремя не пресечь, то получится "задержка речевого развития" приводящая к ЗПРР и ЗПР. Или наоборот - как бы вы ни старались, но если есть ЗПР, то она обычно приводит и к ЗРР. Ведь это всё связано.
Может быть не нужно заставлять, а просто мотивировать? Не знаю. Сейчас вообще очень большая проблема с мотивацией у молодёжи (не только в Суоми). Среди моих соседей только взрослые мотивированны изучать русский и используют меня при каждом удобном случае. Их дети не изъявляют желания изучать русский. Олка правильно сказала - жена мотивированна, вот и изучает язык. Вот, кстати, и ещё один пример вспомнился. Сосед учил активно русский, когда хотел на танцах найти себе русскую жену Но как только женился, они поменялись ролями - у него стимул пропал, так как у жены теперь была мотивация.
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
|