Цитата:
Сообщение от Olka
Странно, что вы требуете объяснений, хотя, как филолог, должны и сами их знать
По самой известной версии название Украина произошло от русского слова «окраина» и, соответственно, от выражения «на окраине» и прижилось в русском языке НА Украине.
Понятное дело, что сравнение с окраиной не очень понравилось украинцам и в результате они стали требовать ввести в русский язык понятие В Украину
Подобное произошло и с Белоруссия-Беларусь. Я с огромным уважением отношусь к обеим странам, но называть их буду и впредь по канонам русского языка, а не по их требованиям.
В эту же группу можно включить Таллин - Таллинн. Это чтобы по теме
|
Из вики:
В начале XXI века в российском варианте русского языка выбор предлога «на»/«в» стал политически коннотированным: так, в период нормализаций российско-украинских отношений частотность варианта «в Украине» в выступления первых лиц РФ оказывалась значительно выше, чем в периоды обострения; в конфликтные периоды вариант с предлогом «в» практически полностью вытесняется вариантом «на Украине»[38]. Однако в официальном ответе Института русского языка РАН отмечается, что в русском языке на Украине конструкция «в Украине» воспринималась как лингвистически более соответствующая статусу Украины в качестве независимого государства, в то время как конструкция «на Украине» — статусу подчиненного региона[33].
|