Цитата:
Сообщение от ilkoma
"Nyt seikkailu alkaa saa"
Помогите, пожалуйста, перевести? Похоже, что-то вроде "теперь приключение начинается", но непонятно что значит и для это "saa" в конце?
|
Есть такая песенка, называется Reissulaulu.
И в ней есть такие слова :
On aika kirjat sulkea ja käydä matkaamaan.
Rohkeasti kulkea me voimme tulevaan.
Kun Jeesus meitä johdattaa, käy kaikki parhain päin
ja siksi voimme hyvästellä laulamalla näin:
Reissu alkaa saa, avoinna on maa,
jännittävä seikkailu nyt meitä odottaa.
Käymme matkaamaan tuntemattomaan,
matkaeväät eivät kesken lopu milloinkaan.
On elämässä paljon, mikä kummastuttaa voi.
Niin ihmeellisen maailman, kun Luoja meille loi.
On meidän matkakumppanimme Sana Jumalan.
Se näyttää meille parhaan tien ja suunnan oikean.
Reissu alkaa saa...
Когда пишут текст для песен, то возможны отклонения от правильной грамматики. Поэтому и слово saa появилось.. Для рифмы правильной.
Переведите потихоньку, со словарём, песенку. Приобретёте немножко дополнительных знаний.
Впрочем, не знаю откуда Ваше предложение взято. Может и не имеет никакого отношения к этой песенке.
-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
|