Просмотр одиночного сообщения
Old 05-09-2019, 08:01   #22
ponom
uusi jäsen
 
Аватар для ponom
 
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от AlexIlyin
Апостиль ставит архив ЗАГС. С обратной стороны оригинала.

Да уж, глянул в сети образец российского апостиля - действительно его ставит ЗАГС. Причем без какой-либо возможности проверить апостиль! В чем же тогда смысл апостиля? В Украине по номеру апостиля и дате выдачи на сайте министерства можно проверить его и скачать цифровую копию, подписанную электронной подписью министерства. Причем на самом апостиле на английском содержится текст, поясняющий, каким министерством он выдан и как на сайте министерства проверить его подлинность.

В России - это просто бумажка, заполненная от руки, с печатью, ничуть не лучшей, чем печать на самом брачном свидетельстве. Ее можно в фотошопе подправить и распечатать - никто не проверит.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...w_apostille.jpg

Цитата:
Сообщение от AlexIlyin
Нотариус в России заверяет не апостиль, а перевод копии свидетельства и апостиля на английский (или финский, если хотите).

То же самое в Украине - нотариус заверяет перевод (апостиль не нужно заверять, он сам заверяет себя и документ, в этом его смысл).

Но кто подтвердит в Финляндии, что заверивший перевод - настоящий нотариус?

Цитата:
Сообщение от AlexIlyin
Больше никаких апостилей не нужно! Консульству, мигри и магистрату этого комплекта достаточно, только нужно русский оригинал носить с собой. Все проверено неоднократно на себе, родственниках и друзьях. Конечно если некуда девать время и деньги то можете заверять подпись нотариуса у другого нотариуса и так до бесконечности как в анекдоте про программиста и шампунь (намылить и повторить).

Подпись нотариуса нужно заверить не подписью другого нотариуса, а вторым апостилем.
Текст второго апостиля не нужно переводить или заверять - он же апостиль!