Просмотр одиночного сообщения
Old 20-06-2020, 17:44   #6
milochka
Пользователь
 
Сообщений: 542
Проживание:
Регистрация: 26-06-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Местные переводчики об этом знают. Более того, документ из магистрата и церкви называется одинаково, vihkimistodistus. И он не переводится как св о венчании. Консульство тоже не принимает никаких св о венчании. А что теперь сделать? Документ скреплен с переводом, все сшито. Его не оторвать. Единственное, что можно попросить дубликат (типа, потреяли оригинал), и сделать повторно перевод.



А разве перевод сшивают с оригиналом? На оригинал ставят апостиль.. а потом на все делают копии, переводят.. а потом нотариус все сшивает и заверяет. У нас было так..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием