Ну, народ, вы ваще в любви и поэзии ничего не понимаете. Не ведро, а вёдро! Вёдро (с ударением на первый слог) — тёплая, ясная, солнечная, сухая погода. Общеславянское слово того же корня, что и ветер. В буквальном смысле — «ветреная (и потому ясная) погода», установившаяся надолго.
Автор же вам пишет, Бывает страшно видеть шторм,
Но, как тот штиль прекрасен.
тоись вначале страсть, как шторм, а потом чувства перешли в стадию спокойной сильной любви (штиль прекрасен). И автор продолжает, Пускай осталось лишь ведро (=тёплая, ясная, солнечная, сухая погода). Но, то наше в жизни буйство (хоть и ясно, но ветрено!).
|