Цитата:
Сообщение от triple-adhd
Да, выписка из реестра населения у меня.
То-есть перевод ваш приняли, где было
syntymäkotikunta/место рождения - Ulkomaat/Заграница
syntymäpaikka/место рождения ?
|
Эту выписку я делала в 2004 году, тогда им было достаточно, что была печать официального переводчика. И да, тогда приняли. Syntymäpaikka в моем случае это было название города, в котором родилась, а Syntymäkotikunta было, как и у вас Заграница.
Сейчас я делала перевод сама, заверяла в консульстве у их нотариуса. Но опять же, в моей бумаге не было таких слов, только подтверждение по какому адресу я живу сейчас.
|