граждане
вопрос меня мучает. про анкеты, в частности, места работы за последние 10 лет.
в нашем консульстве сказали отражать ВСЕ!!! т.е. все места работы в Финляндии, но!!! в российской трудовой оно не отражено и потом, ето мне что, в транслите писАть все места моей работы здесь в Финляндии, а должности, в транслите или переводить, но у меня нет переводческих полномочий. елки, так мудрено... поделитесь опытом... в консульстве сказали птосто: пишите ВСЕ и ни одной латинской буквы! а как не сказали...
и про бумагу с причинами о невозможности выехать по месту прописки за новым паспортом...
переводить что ли труд.договор??? ведь ета бумага в россию не отсылается( на учете не стою), ето ведь только для наших или как? тааак жалко времени мотылять по переводческим конторам.
тут или где кто то поделился опытом, мол договорились по телефону заранее со всеми, приехали в назначеное время и сделали.
Я звонила... я не умею...
мне сказали, что консультаций по поводу заполнения не даем, все на стендах!!! легко и просто!
и знаете, преследует меня оwуwение такое... как куда ни позвоню за инфой, все работать мешаю...
|