А потому что не все переехавшие в Финляндию профессиональные писатели или поэты. Писатель такого уровня не может не писать, у них в этом смысл жизни, для них потеря языка дело иное. Потому что Бунину, Саше Черному, Шмелеву, Ремизову, Тэффи и Набокову не пришлось жить в маленьком городке, где было всего четыре русских, потому что им не пришлось рожать детей и сидеть с ними дома, говоря дома по-фински и за невостребованностью русского языка переучиваться и работать на компьютере, когда общение даже с финскими коллегами по работе сводится к минимому.
Потому что у них было русское окружение и было время с этим окружением общаться, и потому что Восточная Финляндия далеко не Восточный Париж .... и вообще, Набоков, например, владел английским с детства и в совершенстве, ему даже на языковые курсы не пришлось ходить.
Насчет иностранных слов могу ответить только за себя. У меня бывает, когда не могу найти аналога на русском или думать долго надо. Лет 13 назад никак не могла перевести в рекламе "техосекойтин" на русский, потому что блендеры тогда еще в России не продавались.
Насчет других ничего сказать не могу, может, кто и для "виду" вставляет...