Цитата:
Сообщение от Olka
Ну так в поэтическом языке всё возможно Ты одного Маяковского вспомни: "Лицо как измятая простыня и губы висят как люстра" (говорить с подвыванием и замогильным голосом).
А эту фразу нужно переводить тоже с фантазией, типа:
"В глазах твоих плещется золото,
И добротой ты вся исколота..."
|
А почему исколота? За что?
Я бы сказала:
Милость в глазах твоих и доброты хватает.
|