Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо! А вот еще:
Заголовок
Boots for Scandinavian feet
Финский вариант звучит так:
Saappaita suomalaisten jalkaan
Как лучше озаглавить для российского рынка?
|
Интересная ситуация Для финского языка такой заголовок звучит приемлимо, а вот для русского "Сапоги на русскую ногу" не пойдет.
В чём особенность этих сапог? Может они хорошо сидят на ноге? Удобная колодка? Подходят для широкой ступни? Исходя из этого и надо озаглавить. Например "Удобные и качественные сапоги для любой погоды" или что-то в этом духе. Прямой перевод здесь не прокатит ИМХО
|