У меня нет других знакомых русских именно "половинок", есть просто русские знакомые, но они все в той или иной степени знают финский. Поэтому мы "прыгаем" с языка на язык иногда, когда, допустим, проскакивает по-русски хорошая шутка, и надо ее перевести.
Что касается английского, то я заметила, что на вечеринках народ, пока трезвый, говорит больше по-фински, зато, чуть поддав, они спокойненько переходят на английский и в разговорах со мной, и уже потом автоматически между собой, когда разговор охватывает больше двух человек.
|