Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Может уже перестанете выпендриваться со своими терминами.
Все прямо тут так офинели, что русский перестали понимать !
Я вот специально сейчас через GOOGLE искала , что в Российском законодательстве обозначает термин ПМЖ. К сожалению не нашла, НО во всех статьях связанных с переездом за границу используется русское выражение ВЫЕХАТь НА ПМЖ куда-либо.
|
Дело в том, что когда начинают путать французский (финский ) с нижегородским - возникают проблемы. "Выехать на ПМЖ" = "встать на учет в российском консульстве за границей". Я могу это сделать даже если я еду за рубеж учиться на срок больше недели. Но это не означает, что, например, власти Финляндии будут воспринимать меня как прибывшего в страну на "постоянное жительство" и ходатайствующего о непрерывном разрешении на проживание ("А"), то, что "на бытовом уровне" люди как раз и называют "у меня ПМЖ в Финляндии"...
И вовсе не за чем так кричать...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|