Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы » Вопросы гражданства
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 17-05-2018, 12:16   #1
Tasha_pul
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 17-05-2018
Status: Offline
Перевод документов для гражданства ребенку

Кто-нибудь подавал в 2018 г. документы на российское гражданство для ребёнка? Принимают в консульстве документы переведенные НЕ авторизованным переводчиком? Знаю, была такая практика раньше. А как сейчас обстоят дела?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-05-2018, 13:08   #2
Malvi
Пользователь
 
Сообщений: 223
Проживание: Эспоо
Регистрация: 06-05-2018
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tasha_pul
Кто-нибудь подавал в 2018 г. документы на российское гражданство для ребёнка? Принимают в консульстве документы переведенные НЕ авторизованным переводчиком? Знаю, была такая практика раньше. А как сейчас обстоят дела?


Вам надо туда написать и спросить, у них на сайте есть почта для контактов. Вам ответят быстро.

Но авторизованный переводчик на то и авторизованный, что несет ответственность за правдивость написанных им переводов, а не ложного текста.. - что с юридической стороны говорит о том, что текст перевода точен и нареканий к нему быть не может. В вашем случае получается что просто какой-то левый человек написал текст на русском языке типа перевод.- бред. Но ситуация может быть еще в том, что в консульстве сидит их личный переводчик, который подтверждает точность данных в переведенном тексте. - такая ситуация может может быть, потому, вам надо взять и написать в консульство, раз так жаба душит заказать перевод у специалиста за денежку
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2018, 00:51   #3
Tasha_pul
Пользователь
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 17-05-2018
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Malvi
Вам надо туда написать и спросить, у них на сайте есть почта для контактов. Вам ответят быстро.

Но авторизованный переводчик на то и авторизованный, что несет ответственность за правдивость написанных им переводов, а не ложного текста.. - что с юридической стороны говорит о том, что текст перевода точен и нареканий к нему быть не может. В вашем случае получается что просто какой-то левый человек написал текст на русском языке типа перевод.- бред. Но ситуация может быть еще в том, что в консульстве сидит их личный переводчик, который подтверждает точность данных в переведенном тексте. - такая ситуация может может быть, потому, вам надо взять и написать в консульство, раз так жаба душит заказать перевод у специалиста за денежку



Про спросить это понятно. Но у них на сайте написано, что авторизованнымм переводчика и делать перевод, так что будет глупо спрашивать. Но я знаю, что кто-то делал перевод сам и документы принимали без проблем. Правда это было раньше, вот поэтому и хотелось узнать делал ли кто-нибудь так в последнее время.
А насчёт жабы. Не вижу смысла переплачивать там, где это не нужно. Не имею привычки разбрасываться деньгами, которых и так мало. К тому же не думаю, что перевод паспорта трудно сделать самой с моим уровнем финского. А вот консул, заверяющий перевод - это идея. Об этом обязательно спрошу. Спасибо!
 
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 18:45.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно