Всем добрый день! На данный момент собираю документы для подачи заявления на ВНЖ по воссоединению семьи и у меня возникли вопросы. ответы искал на этом форуме и без успешно. Либо ответы в большим сроком давности либо не четкие ответы.
Буду очень благодарен за ответы на следующие вопросы:
(Жена гражданка Финляндии)
1) Как лучше подавать заявление (как быстрее и дешевле):
- онлайн на enterfinland.fi ?
- При личном посещении в Санкт-Петербурге?
- в Финляндии ( незнаю даже куда) ?
2) На свидетельство о заключении брака я поставил Апостиль. Далее нужно перевести: Если перевожу у официального финского переводчика
- Нужно ли переводить Апостиль?
- При переводе у официального переводчика, далее уже никакие нотариальные печати и т.п. не нужны? Если перевожу в россии и нотариально заверяю.
- Нужно переводить и Апостиль?
- Нужно потом ставить еще один апостиль на перевод заверенный нотариусом ?
3)На сайте мигри показывает срок ожидания 8-9 месяцев:
-Действительно придется так долго ждать?
-Бывают ли случаи когда выдают быстро?
4) Что значит вот этот пункт:
-"Заявление легального проживания от государства, в котором вы оставили приложение"
5)Какие требования к фотографиям.
6)Нужны ли при онлайн подаче, оригинальные документы куда либо отправлять?
пока что вроде все)
Буду очень благодарен за ответы!
Последнее редактирование от leonius : 30-08-2019 в 13:54.
Этого никто не знает. Поэтому и мусолят тут изо дня в день - прямо на этой странице аж три интересующие вас темы. Что не так? Или наберите в поиске вместо "ВНЖ" - "oleskelulupa" и насыпятся полные закрома подобного. Искатель..
1. Enterfinland. Хоть сможете отслеживать ход рассмотрения. При подаче "по старинке" такой возможности нет. Общение через электронный кабинет тоже идет проще и быстрее.
2. Оф.переводчик в курсе требований к переводу документов. Все штампы переводятся. Перевод можно сделать по скану/фотографии. В Финляндии нотариусы не заверяют дополнительно оф переводы.
3. Бывает. Коснется ли такая удача вас, неведомо.
5. Не знаю, но думаю, что при заполнении анкеты будет сказано что-то про фото.
1) Как лучше подавать заявление (как быстрее и дешевле):
- онлайн на enterfinland.fi однозначно быстрее и чуть дешевле. После подачи надо явиться на идентификацию личности в консульство Финляндии. На сайте консульства есть запись на конкретное время и дату. Там проверят Ваши документы и возьмут отпечатки пальцев.
Если решите подавать в Финляндии - то это можно сделать в любом крупном городе в отделении Migri (при заполнении анкеты на enterfinand система Вам предложит выбрать пункт идентификации. ) Но учтите, если идентификацию проходите в Финляндии, то надо будет еще заполнить такой документ как Согласие на депортацию. Если откажут в ВНЖ, то депортируют и на 5 лет закроют визу. При идентификации в консульстве согласие на депортацию не подаете.
2) На свидетельство о заключении брака я поставил Апостиль. Далее нужно перевести: Если перевожу у официального финского переводчика
- Нужно ли переводить Апостиль? Да нужно
- При переводе у официального переводчика, далее уже никакие нотариальные печати и т.п. не нужны? Не нужны Если перевожу в россии и нотариально заверяю.
- Нужно переводить и Апостиль? Да нужно
- Нужно потом ставить еще один апостиль на перевод заверенный нотариусом ? Нет
3)На сайте мигри показывает срок ожидания 8-9 месяцев:
-Действительно придется так долго ждать? Как повезет, если в заявлении ошибки, то может и дольше
-Бывают ли случаи когда выдают быстро? Бывает, но редко.
4) Что значит вот этот пункт:
-"Заявление легального проживания от государства, в котором вы оставили приложение" Это Ваш российский загранпаспорт и Вы еще предьявляете внутренний паспорт на процедуре идентификации в консульстве.
5)Какие требования к фотографиям. Требования к фотографии OLEL_PK на сайте migri.fi Я форму приложил
6)Нужны ли при онлайн подаче, оригинальные документы куда либо отправлять? Нет, но берете их все на процедуру идентификации
пока что вроде все)
Буду очень благодарен за ответы![/QUOTE]
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от AlexIlyin
Если перевожу в россии и нотариально заверяю.
- Нужно переводить и Апостиль? Да нужно
- Нужно потом ставить еще один апостиль на перевод заверенный нотариусом ? Нет
Апостиль на подпись нотариуса нужен. Без него магистрат не внесет запись о браке в реестр населения при регистрации человека по месту жительства.
P.S. Апостиль на то и апостиль, чтобы его переводить не нужно было - там должен быть весь текст, продублированный на английском.
Немного не понимаю. Вы говорите что нужно апостиль ставить на нотариально заверенный перевод, а AlexIlyin говорит что не нужно Где правда)
мы невестке ставили на перевод св-ва о браке.хотя распсывалисись они здесь.в магистрате его спросили.так что хорошо что был.совсем недавно дело было.но она меняла фамилию еще.может из за этого все требуют.
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leonius
Немного не понимаю. Вы говорите что нужно апостиль ставить на нотариально заверенный перевод, а AlexIlyin говорит что не нужно Где правда)
Вы в вопросе немного искажаете суть. Апостиль ставится не на перевод, а на подпись нотариуса. Чтобы подтвердить, что он действительно является нотариусом.
В мигри скорее всего выдадут визу (олескелулупу) и без апостиля на подписи нотариуса (хотя и здесь могут быть проблемы).
Однако для остальных финских государственных органов этот апостиль однозначно нужен, так как у них нет иной возможности проверить, является ли подписавшийся российским нотариусом и не поддельная ли печать нотариуса на документе.
Например, одновременно с визой Вы заказываете хенкилётуннус (индивидуальный налоговый номер). Вот его уже могут не выдать - придется отдельно идти в магистрат и заказывать.
Потом Вы пойдете в магистрат, чтобы Вас внесли в реестр населения и зарегистрировали по какому-то месту жительства. Как Вас вносить в реестр, как женатого или как холостяка? Магистрату потребуется подтверждающий документ (то же самое свидетельство о браке). И вот магистрату совершенно точно потребуется апостиль на подписи нотариуса.
Сделайте, не поленитесь. Иначе потом влетите на большую потерю времени/денег.
Сообщений: 382
Проживание: Helsinki
Регистрация: 16-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ponom
Вы в вопросе немного искажаете суть. Апостиль ставится не на перевод, а на подпись нотариуса. Чтобы подтвердить, что он действительно является нотариусом.
В мигри скорее всего выдадут визу (олескелулупу) и без апостиля на подписи нотариуса (хотя и здесь могут быть проблемы).
Однако для остальных финских государственных органов этот апостиль однозначно нужен, так как у них нет иной возможности проверить, является ли подписавшийся российским нотариусом и не поддельная ли печать нотариуса на документе.
Например, одновременно с визой Вы заказываете хенкилётуннус (индивидуальный налоговый номер). Вот его уже могут не выдать - придется отдельно идти в магистрат и заказывать.
Потом Вы пойдете в магистрат, чтобы Вас внесли в реестр населения и зарегистрировали по какому-то месту жительства. Как Вас вносить в реестр, как женатого или как холостяка? Магистрату потребуется подтверждающий документ (то же самое свидетельство о браке). И вот магистрату совершенно точно потребуется апостиль на подписи нотариуса.
Сделайте, не поленитесь. Иначе потом влетите на большую потерю времени/денег.
А я всегда считала, что апостиль ставится натариусом для подтверждения что перевод документа соответствует оригиналу
Апостиль на подпись нотариуса нужен. Без него магистрат не внесет запись о браке в реестр населения при регистрации человека по месту жительства.
P.S. Апостиль на то и апостиль, чтобы его переводить не нужно было - там должен быть весь текст, продублированный на английском.
ВОТ ПОЛНОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ, понятное даже детям.
Шаг 1.
Берёшь документ твоей родной страны, свидетельство о браке/рождении.
Шаг 2.
Заказываешь Апостиль - это подтверждение, что бумажка (свидетельство о рождении например) является официальным государственным документом, а не детским рисунком. Это никакой не перевод, потому что сотрудник ЗАГСа города Балалайска переводить на финский или испанский не станет! Апостиль делают подразделения минюста (ЗАГС), после этого для других стран твоё свидетельство также становиться документом, потому что они увидят знакомую международную форму апостиля на нём (но пока непонятного содержания).
Апостиль пришивается к оригиналу.
Шаг 3.
Копию!!! свидетельства с Копией!!! апостиля заверяет Нотариус.
Шаг 4.
Это всё вместе с заверением нотариуса переводиться на язык другой страны. Перевод осуществляет сертифицированный переводчик.
Шаг 5.
нотариус теперь заверяет перевод, прошивая все бумаги (имеется ввиду с копией свидетельства, копией апостиля и оригиналом перевода). Оригинал с апостилем никуда не подшивается, но всегда носится с собой.
Шаг 6.
Тот же переводчик переводит текст последнего заверения нотариуса, прямо на прошитом комплекте в конце.
Шаг 7.
В магистрат этот комплект отдать, а оригинал свидетельства с апостилем только показать.
Всё.
Так это по юридически грамотно выглядит.
Но некоторые (отдалённые) магистраты говорят принимают простую копию свидетельства с апостилем с простым переводом, без наличия оригинала.
P.S. Шаг 4 и Шаг 5 делается согласованно, т.е. у того нотариуса, который знает переводчика.
Нотариус делает два действия - заверение копий свидетельства с апостилем и заверение их перевода.
Чисто технически эти два заверения можно объединить в одно, если переводчик с нотариусом согласятся.
.
Последнее редактирование от Ocean of Dreams : 04-09-2019 в 14:15.
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Давайте просто логически рассуждать.
Есть иностранный документ на иностранном языке и его перевод.
Подлинность российского документа в Финляндии проверить нельзя. Поэтому на этом документе ставится апостиль, подтверждающий его подлинность.
Подлинность перевода заверяет нотариус. Подлинность подписи российского нотариуса и его печати в Финляндии проверить нельзя. Поэтому на подписи нотариуса ставится второй апостиль, подтверждающий, что это подлинная подпись и печать нотариуса.
P.S. Я абсолютно точно знаю, что в магистрате требуют апостиль на подписи нотариуса (проверено этой весной). Тут не о чем спорить.
P.P.S. Апостили ставит не нотариус, а государственный орган (например, в Украине в зависимости от документа это может быть Министерство Юстиции, Министерство Образования и Науки, Министерство Иностранных Дел).
Есть иностранный документ на иностранном языке и его перевод.
Подлинность российского документа в Финляндии проверить нельзя. Поэтому на этом документе ставится апостиль, подтверждающий его подлинность.
Подлинность перевода заверяет нотариус. Подлинность подписи российского нотариуса и его печати в Финляндии проверить нельзя. Поэтому на подписи нотариуса ставится апостиль, подтверждающий, что это подлинная подпись и печать нотариуса.
P.S. Я абсолютно точно знаю, что в магистрате требуют апостиль на подписи нотариуса (проверено этой весной). Тут не о чем спорить.
Спора нет, делимся информацией только.
Это нововведения, потому что раньше, повторюсь магистрат вообще без оригинала по переведённой копии регистрировал (один правда не захотел, но в другом городе без вопросов).
В таком случае, как вы говорите, теперь добавляется Шаг 8, апостиль на подпись нотариуса....
Апостиль всегда гос.орган ставит, минюст он и загсами и нотариусами заведует.
Конечно по логике на заверение нотариуса тоже нужен, получается второй апостиль.
Раньше не делали, хватало одного на свидетельстве, потом нотариус и перевод...
Если апостиль ставиться на оригиналы, значит сначала апостиль на свидетельство, потом нотариальное заверение копии, потом апостиль на нотариуса, потом переводы, потом заверение переводов этим же! (уже апостилированным) нотариусом и перевод конечного заверения этим же переводчиком!
УРА !!! Разобрались.
Вообщем в итоге.
1)Я беру оригинал свидетельства о заключении брака с апостилем на обратной стороне и делаю копию обеих сторон.
2)Заверяю копии у нотариуса
3)Отношу переводчику, переводят, далее так же заверяю перевод у нотариуса.
4)Ставлю апостиль на обеих подписях нотариуса.
5) Отдаю копию в мигри при личном посещении, после подачи онлайн заявки.
Вопрос- Могу ли я заверить за один раз копии и перевод? Может воспользоваться услугами фирм по "переводу и нотариальному заверению" (в интернете кучу нашел по питеру. обещают за 2 часа все сделать) ?
Вообщем в итоге.
1)Я беру оригинал свидетельства о заключении брака с апостилем на обратной стороне и делаю копию обеих сторон.
2)Заверяю копии у нотариуса
3)Отношу переводчику, переводят, далее так же заверяю перевод у нотариуса.
4)Ставлю апостиль на обеих подписях нотариуса.
5) Отдаю копию в мигри при личном посещении, после подачи онлайн заявки.
Вопрос- Могу ли я заверить за один раз копии и перевод? Может воспользоваться услугами фирм по "переводу и нотариальному заверению" (в интернете кучу нашел по питеру. обещают за 2 часа все сделать) ?
Через фирму лучше, потому что они сразу переводят и заверяют. Только им надо всю эту цепочку конкретно объяснить, потому что для разных стран по разному. И последний апостиль перевести тем же переводчиком.
Важно вот что знать: не думаю, что в мигри что-либо заберут, они обычно сами только копии снимают, но вот потом, при постановке на регистрацию в магистрат им точно нужен будет этот комплект отдать, чтоб 2 раза не бегать возможно надо сразу 2 комплекта делать.
Через фирму лучше, потому что они сразу переводят и заверяют. Только им надо всю эту цепочку конкретно объяснить, потому что для разных стран по разному. И последний апостиль перевести тем же переводчиком.
Важно вот что знать: не думаю, что в мигри что-либо заберут, они обычно сами только копии снимают, но вот потом, при постановке на регистрацию в магистрат им точно нужен будет этот комплект отдать, чтоб 2 раза не бегать возможно надо сразу 2 комплекта делать.
.
Последний апостиль так же переводить?
Замкнутый круг какой то))
Поставил апостиль, перевел, заверил нотариально, поставил апостиль, перевел апостиль, заверил нотариально, поставил апостиль ......
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leonius
Последний апостиль так же переводить?
Замкнутый круг какой то))
Поставил апостиль, перевел, заверил нотариально, поставил апостиль, перевел апостиль, заверил нотариально, поставил апостиль ......
Возможно на последний апостиль не нужен перевод?
Не нужен (на апостиле есть пояснение на английском со ссылкой на сайт министерства, где его можно проверить), но можно и перевести для полноты информации.
P.S. Вам правильно советуют, действительно, проще заказать все в пакете у фирмы, которая сделает перевод, заверит у своего нотариуса и проставит апостили.
Немного не понимаю. Вы говорите что нужно апостиль ставить на нотариально заверенный перевод, а AlexIlyin говорит что не нужно Где правда)
Ни магистрат, ни консульство, ни migri у нас не потребовали! Апостиль ставит архив ЗАГС. С обратной стороны оригинала. Нотариус в России заверяет не апостиль, а перевод копии свидетельства и апостиля на английский (или финский, если хотите). Больше никаких апостилей не нужно! Консульству, мигри и магистрату этого комплекта достаточно, только нужно русский оригинал носить с собой. Все проверено неоднократно на себе, родственниках и друзьях. Конечно если некуда девать время и деньги то можете заверять подпись нотариуса у другого нотариуса и так до бесконечности как в анекдоте про программиста и шампунь (намылить и повторить).
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от AlexIlyin
Апостиль ставит архив ЗАГС. С обратной стороны оригинала.
Да уж, глянул в сети образец российского апостиля - действительно его ставит ЗАГС. Причем без какой-либо возможности проверить апостиль! В чем же тогда смысл апостиля? В Украине по номеру апостиля и дате выдачи на сайте министерства можно проверить его и скачать цифровую копию, подписанную электронной подписью министерства. Причем на самом апостиле на английском содержится текст, поясняющий, каким министерством он выдан и как на сайте министерства проверить его подлинность.
В России - это просто бумажка, заполненная от руки, с печатью, ничуть не лучшей, чем печать на самом брачном свидетельстве. Ее можно в фотошопе подправить и распечатать - никто не проверит.
Нотариус в России заверяет не апостиль, а перевод копии свидетельства и апостиля на английский (или финский, если хотите).
То же самое в Украине - нотариус заверяет перевод (апостиль не нужно заверять, он сам заверяет себя и документ, в этом его смысл).
Но кто подтвердит в Финляндии, что заверивший перевод - настоящий нотариус?
Цитата:
Сообщение от AlexIlyin
Больше никаких апостилей не нужно! Консульству, мигри и магистрату этого комплекта достаточно, только нужно русский оригинал носить с собой. Все проверено неоднократно на себе, родственниках и друзьях. Конечно если некуда девать время и деньги то можете заверять подпись нотариуса у другого нотариуса и так до бесконечности как в анекдоте про программиста и шампунь (намылить и повторить).
Подпись нотариуса нужно заверить не подписью другого нотариуса, а вторым апостилем.
Текст второго апостиля не нужно переводить или заверять - он же апостиль!
Ни магистрат, ни консульство, ни migri у нас не потребовали! Апостиль ставит архив ЗАГС. С обратной стороны оригинала. Нотариус в России заверяет не апостиль, а перевод копии свидетельства и апостиля на английский (или финский, если хотите). Больше никаких апостилей не нужно! Консульству, мигри и магистрату этого комплекта достаточно, только нужно русский оригинал носить с собой. Все проверено неоднократно на себе, родственниках и друзьях. Конечно если некуда девать время и деньги то можете заверять подпись нотариуса у другого нотариуса и так до бесконечности как в анекдоте про программиста и шампунь (намылить и повторить).
Тоже самое..Я думаю, сейчас требования не изменились..просто некоторые перестраховываются и делают апостиль на подпись нотариуса и т.д...
У меня апостили на оригинал свидетельства о рождении ребенка и на свидетельство о браке..ВСЁ! Больше никаких апостилей не нужно было..Нотариус делал со всего копии, подшивал их и заверял..вместе с переводом. Также в полиции ( в наше время) показывали оригиналы документов, вместе с апостилями и переводами, и им оставляли копии, заверенные нотариусом. Не думаю, что МИГРИ сейчас требует больше..
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от milochka
Тоже самое..Я думаю, сейчас требования не изменились..просто некоторые перестраховываются и делают апостиль на подпись нотариуса и т.д...
В Тампере весной и летом в магистрате у нас тщательно (с вопросами типа "а где апостиль на подписи нотариуса?", "а покажите, где вот это?", "а уточните, что это?") проверяли наличие отдельного апостиля на подписи нотариуса.
Это касается и свидетельства о браке, и свидетельства о рождении.
Так как вас таких, у которых второго апостиля не требовали, уже двое, то можно предположить:
1) У россиян (в отличии от украинцев) второй апостиль не требуют, так как у финского магистрата есть доступ к российскому реестру нотариусов (на мой взгляд это фантастика)
2) У россиян второй апостиль не требуют, так как толку в российском апостиле никакого - его нельзя проверить, в отличии от украинского
3) Вам обоим повезло и вы попали на доброго или пофигистски настроенного сотрудника магистрата, который просто не проверил то, что должен был проверить, или недостаточно компетентен в этом вопросе.
В Тампере в магистрате на приеме таких документов работают две женщины. Одна молодая - очень строгая и дотошная. Внимательно проверяет каждую подпись, отказывается принимать документы, если чего-то не хватает. Вторая - среднего возраста, очень добрая и невнимательная. Принимает бумаги, не глядя на детали, еще и восторгаясь при этом в стиле "О, у вас и апостиль есть! И перевод на английский! Прекрасно!".
Так что может быть вам в Хельсинки просто везет с конкретными сотрудниками магистрата. Но лучше не рассчитывать на везение.
Зависит от причины - работа, предпринимательство, семейные. По работе дают за 4-6 месяцев, предпринимателям бывает и больше года, детям в пределах 3 месяцев, по супругу от 5 до 9 месяцев. Летом медленнее из за отпусков. Главное предоставить все документы и без ошибок. Тогда побыстрее. И главное электронная подача и не тянуть с идентификацией. Отсчет времени идет не с момента подачи, а с даты идентификации в мигри или в консульстве.
Кстати при идентификации, нужно самому сделать копии всех документов? Или они сами сделают при мне.. И надеюсь заверять не нужно копии? кроме конечно "свидетельства о заключении брака"
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leonius
Кстати при идентификации, нужно самому сделать копии всех документов? Или они сами сделают при мне.. И надеюсь заверять не нужно копии? кроме конечно "свидетельства о заключении брака"
Подавайте заявку в электронном виде через EnterFinland. К заявке в электронном виде прикрепите сканы всех необходимых документов. При идентификации Вам нужно будет лишь показать оригиналы документов. Забирать их у Вас не будут.
Спора нет, делимся информацией только.
Это нововведения, потому что раньше, повторюсь магистрат вообще без оригинала по переведённой копии регистрировал (один правда не захотел, но в другом городе без вопросов).
В таком случае, как вы говорите, теперь добавляется Шаг 8, апостиль на подпись нотариуса....
Апостиль всегда гос.орган ставит, минюст он и загсами и нотариусами заведует.
Конечно по логике на заверение нотариуса тоже нужен, получается второй апостиль.
Раньше не делали, хватало одного на свидетельстве, потом нотариус и перевод...
Если апостиль ставиться на оригиналы, значит сначала апостиль на свидетельство, потом нотариальное заверение копии, потом апостиль на нотариуса, потом переводы, потом заверение переводов этим же! (уже апостилированным) нотариусом и перевод конечного заверения этим же переводчиком!
УРА !!! Разобрались.
.
нет.апостиль на натариуса не ставится,но нужен перевод апостиля,заверенный натариусом
1) Как лучше подавать заявление (как быстрее и дешевле):
- онлайн на enterfinland.fi однозначно быстрее и чуть дешевле. После подачи надо явиться на идентификацию личности в консульство Финляндии. На сайте консульства есть запись на конкретное время и дату. Там проверят Ваши документы и возьмут отпечатки пальцев.
Если решите подавать в Финляндии - то это можно сделать в любом крупном городе в отделении Migri (при заполнении анкеты на enterfinand система Вам предложит выбрать пункт идентификации. ) Но учтите, если идентификацию проходите в Финляндии, то надо будет еще заполнить такой документ как Согласие на депортацию. Если откажут в ВНЖ, то депортируют и на 5 лет закроют визу. При идентификации в консульстве согласие на депортацию не подаете.
2) На свидетельство о заключении брака я поставил Апостиль. Далее нужно перевести: Если перевожу у официального финского переводчика
- Нужно ли переводить Апостиль? Да нужно
- При переводе у официального переводчика, далее уже никакие нотариальные печати и т.п. не нужны? Не нужны Если перевожу в россии и нотариально заверяю.
- Нужно переводить и Апостиль? Да нужно
- Нужно потом ставить еще один апостиль на перевод заверенный нотариусом ? Нет
3)На сайте мигри показывает срок ожидания 8-9 месяцев:
-Действительно придется так долго ждать? Как повезет, если в заявлении ошибки, то может и дольше
-Бывают ли случаи когда выдают быстро? Бывает, но редко.
4) Что значит вот этот пункт:
-"Заявление легального проживания от государства, в котором вы оставили приложение" Это Ваш российский загранпаспорт и Вы еще предьявляете внутренний паспорт на процедуре идентификации в консульстве.
5)Какие требования к фотографиям. Требования к фотографии OLEL_PK на сайте migri.fi Я форму приложил
6)Нужны ли при онлайн подаче, оригинальные документы куда либо отправлять? Нет, но берете их все на процедуру идентификации
пока что вроде все)
Буду очень благодарен за ответы!
[/QUOTE]
А можно, пожалуйста, поподробней про Согласие на депортацию? Меня сконфузило, могу ли я отвечать, что я против, если ради супруга внж....но и быть не против тоже как-то...я даже не знаю...
А можно, пожалуйста, поподробней про Согласие на депортацию? Меня сконфузило, могу ли я отвечать, что я против, если ради супруга внж....но и быть не против тоже как-то...я даже не знаю...[/QUOTE]
Ну по факту, если будет принято решение о депортации- полиции пофиг на ваше согласен или не согласен, депортируют все равно
нет.апостиль на натариуса не ставится,но нужен перевод апостиля,заверенный натариусом
я точно это знаю.---на свид-о браке ставится апостиль.по факту это может быть отдельная бумага и только потом делается перевод свид-ва и апостиля у нотариуса.что 17 лет назад было,так же и осталось сейчас.месяц назад .система осталась преждней.
Кстати при идентификации, нужно самому сделать копии всех документов? Или они сами сделают при мне.. И надеюсь заверять не нужно копии? кроме конечно "свидетельства о заключении брака"
Подскажите, можно ли в анкете на ВНЖ при первичной подаче не указывать адрес проживания в Финляндии? Я знаю, только город где буду работать, а с проживанием вопрос планирую решать после получения ВНЖ, по прибытию в Финляндию.
Восстания 6. За сертификат брака и апостиль полторы тысячи вышло.
Это в рублях? Что то очень низкие тарифы..
Сейчас только государственная пошлина за апостиль стоит 2500 руб за один документ..Плюс если это делает посредник, то он берет комиссию за свою работу.
Сейчас только государственная пошлина за апостиль стоит 2500 руб за один документ..Плюс если это делает посредник, то он берет комиссию за свою работу.
Низкие тарифы ???
Почувствуй себя жителем Монако, хотя бы по уровню пошлин!
В Монако кстати пошлина за 1 паспорт вряд ли равняется половине ихнего МРОТ (в РФ 11.280руб.), а если на среднюю семью из 4 чел. делать паспорта/апостили...
Это бессовестный грабёж!
Низкие тарифы ???
Почувствуй себя жителем Монако, хотя бы по уровню пошлин!
В Монако кстати пошлина за 1 паспорт вряд ли равняется половине ихнего МРОТ (в РФ 11.280руб.), а если на среднюю семью из 4 чел. делать паспорта/апостили...
Это бессовестный грабёж!
.
Я это и имела ввиду, когда писала, что очень низкая цена за апостиль 1500..Надеюсь, что это были рубли))..Но может это как раз стоимость услуги посредника..т.к. сам апостиль (гос пошлина) стоит 2500 руб.
Я это и имела ввиду, когда писала, что очень низкая цена за апостиль 1500..Надеюсь, что это были рубли))..Но может это как раз стоимость услуги посредника..т.к. сам апостиль (гос пошлина) стоит 2500 руб.
Ну, не знаю почему так дешево. 1500 рублей за 2 листа бумаги (сертификат и апостиль). Проблем не было, все точно. Можно позвонить и уточнить, кому нужно.
А можно, пожалуйста, поподробней про Согласие на депортацию? Меня сконфузило, могу ли я отвечать, что я против, если ради супруга внж....но и быть не против тоже как-то...я даже не знаю...
Ну по факту, если будет принято решение о депортации- полиции пофиг на ваше согласен или не согласен, депортируют все равно[/QUOTE]
Поэтому и вопрос возник...Как лучше отвечать. Ладно бы еще да или нет, так еще и объяснить почему да или нет . "Да, выпинывайте меня. т.к. семья на расстоянии 600 км не хуже, чем обычная", хотя им пофиг на это...Или "Нет, "а баба Яга против", не хочу уезжать", но им опять же пофиг...Ребят, как заполняли? Просто любопытно даже. Не без идиотизма в бюрократии, не только у нас так...
Поэтому и вопрос возник...Как лучше отвечать. Ладно бы еще да или нет, так еще и объяснить почему да или Или "Нет...Ребят, как заполняли? Просто любопытно даже. ...
6(шесть) лет назад было, но ответил примерно следующее:
Написал, что НЕ согласен с депортацией в случае отказа в ВНЖ, и буду подавать апелляцию ...
Пояснил, что моя супруга гр.Финляндии, проживает в СУоми постоянно и место жительства менять не собирается...
И в дальнейшем мы собирамся вместе проживать в Финляндии..
p.s. ИМХО, если заявить о согласии на департацию без обжалования , то значит не очень и нужно ВНЖ и проживание вместе с супрогом(гой)...
-----------------
"Охотник,это не просто человек с ружьем-это состояние души"
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tnataxn
Ну, не знаю почему так дешево. 1500 рублей за 2 листа бумаги (сертификат и апостиль). Проблем не было, все точно. Можно позвонить и уточнить, кому нужно.
Если дешевле, чем госпошлина за апостиль, то Вам продали результат работы фотошопа и цветного принтера.
Если дешевле, чем госпошлина за апостиль, то Вам продали результат работы фотошопа и цветного принтера.
А я не поверил, что так дорого апостиль сейчас, проверил - и точно: "Дополнительно к стоимости услуг подлежит оплате государственная пошлина - 2500 рублей за один апостилируемый документ."
Ну, не знаю почему так дешево. 1500 рублей за 2 листа бумаги (сертификат и апостиль). Проблем не было, все точно. Можно позвонить и уточнить, кому нужно.
Ну не позвонил, а на сайт зашел их.
Всё четко написано:
"Апостиль
Документы органов ЗАГС СПб и ЛО (Управление ЗАГС) (срок 3-5 дней) 4000 руб."
2500 госпошлины + 1500 им - нормально.
К вашей цене больше подходит:
"Нотариальное удостоверение* 500 руб. (+200 руб. тех. сопровождение)
* требуется оригинал документа."
Ну не позвонил, а на сайт зашел их.
Всё четко написано:
"Апостиль
Документы органов ЗАГС СПб и ЛО (Управление ЗАГС) (срок 3-5 дней) 4000 руб."
2500 госпошлины + 1500 им - нормально.
К вашей цене больше подходит:
"Нотариальное удостоверение* 500 руб. (+200 руб. тех. сопровождение)
* требуется оригинал документа."
+ какие-нибудь дополнительные услуги.
Не то сказала. 1500 за перевод и нотариальное заверение перевода. Апостиль-то в магистрате дали после свадьбы, в Финляндии. Вот и вышло за перевод и за нотариальное удостоверение. Я переводила все только для замены российских документов из-за фамилии. А апостиль российский на российские документы и правда дорого за лист. Извиняюсь за неточность.
6(шесть) лет назад было, но ответил примерно следующее:
Написал, что НЕ согласен с депортацией в случае отказа в ВНЖ, и буду подавать апелляцию ...
Пояснил, что моя супруга гр.Финляндии, проживает в СУоми постоянно и место жительства менять не собирается...
И в дальнейшем мы собирамся вместе проживать в Финляндии..
p.s. ИМХО, если заявить о согласии на департацию без обжалования , то значит не очень и нужно ВНЖ и проживание вместе с супрогом(гой)...
Подал заявление онлайн 11.09 , сходил на идентификацию 13.09. Сегодня статус сменился с "В ожидании обработки" на "В обработке"
Вопрос. 5-8 месяцев начинается с момента перехода в статус - "В обработке", или 5-8 месяцев до этого статуса ?
После посещения мигри вы в очереди, и очередь около 6 мес, решиение мигри, если по работе. рассматривают пару дней, если нет проблем
У спецов быстрее намного
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leonius
Подал заявление онлайн 11.09 , сходил на идентификацию 13.09. Сегодня статус сменился с "В ожидании обработки" на "В обработке"
Вопрос. 5-8 месяцев начинается с момента перехода в статус - "В обработке", или 5-8 месяцев до этого статуса ?
Что-то невероятное. Обычно все время ожидания заявка находится в статусе "Ожидает обработку". Потом переходит в состояние "В обработке" и буквально в течении одного-двух дней принимается окончательное решение (если не возникают вопросы, требующие уточнения). Как-то у Вас невероятно быстро заявка прошла первый этап.
P.S. Вероятно, что-то у них поменялось. Или у Вас все шансы поставить рекорд по скорости получения решения.
После посещения мигри вы в очереди, и очередь около 6 мес, решиение мигри, если по работе. рассматривают пару дней, если нет проблем
У спецов быстрее намного
6 месяца от статуса "Waiting for processing" до "In progress" ?
Или 6 месяцев от "In progress" до "Decision is ready" ?
Что-то невероятное. Обычно все время ожидания заявка находится в статусе "Ожидает обработку". Потом переходит в состояние "В обработке" и буквально в течении одного-двух дней принимается окончательное решение (если не возникают вопросы, требующие уточнения). Как-то у Вас невероятно быстро заявка прошла первый этап.
P.S. Вероятно, что-то у них поменялось. Или у Вас все шансы поставить рекорд по скорости получения решения.
Автор думаю путает
Там 4 стадии, до посещения мигри, после , на рассмотрении и решение
Нереально, чтобы через чтобы через 0 раб.дней было на рассмотрении
Тк в пят только подали
Минимум пару недель-месяц для спецов
П.С Вообще не понимаю эту дергатню, почему нельзя спокойно ждать решение
Что-то невероятное. Обычно все время ожидания заявка находится в статусе "Ожидает обработку". Потом переходит в состояние "В обработке" и буквально в течении одного-двух дней принимается окончательное решение (если не возникают вопросы, требующие уточнения). Как-то у Вас невероятно быстро заявка прошла первый этап.
P.S. Вероятно, что-то у них поменялось. Или у Вас все шансы поставить рекорд по скорости получения решения.
Я как то ехал в бла-бла кар с С финляндии и со мной ехала девушка, которая рассказывала, что ей за неделю сделали ВНЖ, но подавала она в Финляндии.
Жена была бы счастлива, если на самом деле все быстро пройдет)))
Автор думаю путает
Там 4 стадии, до посещения мигри, после , на рассмотрении и решение
Нереально, чтобы через чтобы через 0 раб.дней было на рассмотрении
Тк в пят только подали
Минимум пару недель-месяц для спецов
П.С Вообще не понимаю эту дергатню, почему нельзя спокойно ждать решение
Я тут вижу только 3 стадии -
Цитата:
16.09.2019 The processing of your application has started. Contacting us does not speed up the processing of the application. If we need further information from you, we will send you a request through this service.
Невозможно, чтобы уже заявление обрабатывали, тк прошел 0 раб.дней. вы понимаете ,что это невозможно??
Возможно кабинет изменился, тк я видила последний раз пару лет назад.
Возможно очередь и рассмотрение не разделяют
Но здесь всегда очереди, на все и везде. И нужно уметь ждать, и здесь все очень не быстро
По воссоединению рассатривают не быстро
Если у вас 1-я лупа, будут еще ваши доходы проверять
П.С Ждите спокойно, если вы не по лупе специалиста, ждать будете 6 мес, тк что просто расслабтесь
Если жена подала в фи, то в чем вообще проблема?