Я думаю, если Карелия идёт отдельной строкой в опросе, то у переселенцев из Санкт-Петербурга удельный вес будет явно выше. Но СПб в опросе - остальные округа (категорически настаиваю, что именно округа, а не округи).
Сообщений: 849
Проживание: Turku
Регистрация: 15-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ua1dj
Я думаю, если Карелия идёт отдельной строкой в опросе, то у переселенцев из Санкт-Петербурга удельный вес будет явно выше. Но СПб в опросе - остальные округа (категорически настаиваю, что именно округа, а не округи).
А чем карелы отличились? По численности населения Москва и Питер больше, да и в состав РФ входят самостоятельно.
Не знаю как голосовать. Родился и счастливое детство провёл в Петрозаводске. Сознательная жизнь прошла в Таллинне. 20 лет- немалый срок. Таллинн роднее стал. Но и Петрозаводск в сердце моём навсегда.
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Не знаю как голосовать. Родился и счастливое детство провёл в Петрозаводске. Сознательная жизнь прошла в Таллинне. 20 лет- немалый срок. Таллинн роднее стал. Но и Петрозаводск в сердце моём навсегда.
Аналогично. Только в Карелии - глухая тайга за Онегой...
А в Эстонии более 30 лет...
В этом смысле викпедия рулит!! "Республика Беларусь (белор. Рэспубліка Беларусь), Белору́ссия — государство в Восточной Европе, бывшая Белорусская Советская Социалистическая Республика в составе СССР."
И тут же они пишут Белоруссия-это наверное шовинисты!
Окей, я не такой знаток русского. Кто мне объяснит как же правильно? Ведь в новостях тоже Белоруссия..
Я не шовинист и не пытаюсь как-то оскорбить вашу интересную страну.. просто не знаю как правильно писать. Модератор может исправить..
Я ни в коей мере не обижаюсь! Боже упаси! Правильно: Беларусь, Республика Беларусь. Белоруссия можно с натяжкой рассматривать как устаревший вариант. Вы не один такой, очень многие, кто по привычке, а кто по не знанию, называют Белоруссия. Не надо исправлять, а то весь форум будет кричать, что там ошибка появилась и раньше было верно...
Я ни в коей мере не обижаюсь! Боже упаси! Правильно: Беларусь, Республика Беларусь. Белоруссия можно с натяжкой рассматривать как устаревший вариант. Вы не один такой, очень многие, кто по привычке, а кто по не знанию, называют Белоруссия. Не надо исправлять, а то весь форум будет кричать, что там ошибка появилась и раньше было верно...
Слуште, но это слишком. Если в Белоруссии решили переименоваться, флаг в руки. В России каждуй второй называет Белоруссией. К чему эти придирки! Хорошо хоть перестали убеждать, что я Таллин с двумя "н" должен писать.
Слуште, но это слишком. Если в Белоруссии решили переименоваться, флаг в руки. В России каждуй второй называет Белоруссией. К чему эти придирки! Хорошо хоть перестали убеждать, что я Таллин с двумя "н" должен писать.
Что слишком? То что Белоруссию беларусы переименовали в Беларусь? Или то что Вас не спросили? Что Вас так возмутило? Беларусы не требуют от Вас ЛИЧНО называть Беларусь БелАруСЬЮ, хоть БССР называйте, Ваше право, но официальное название есть Беларусь и сей факт не зависит от Вашего негодования. Просто примите к сведению.
Последнее редактирование от Канарейка : 07-02-2006 в 20:08.
Окей, я не такой знаток русского. Кто мне объяснит как же правильно? Ведь в новостях тоже Белоруссия..
Я не шовинист и не пытаюсь как-то оскорбить вашу интересную страну.. просто не знаю как правильно писать. Модератор может исправить..
Да ну брось , никто тебя шовинистом не называет! Шовинистами я назвал тех, кто до сих пор считает бывший СССР, делимым единым и нерушимым. Потому и пишут Белоруссия, как и Молдавия, вместо Молдова.
Вот http://www.main.gov.by/
Сообщений: 4,867
Проживание: уже не Tampere
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
офф-топ
Цитата:
Сообщение от andrej_123
Да ну брось , никто тебя шовинистом не называет! Шовинистами я назвал тех, кто до сих пор считает бывший СССР, делимым единым и нерушимым. Потому и пишут Белоруссия, как и Молдавия, вместо Молдова.
Вот http://www.main.gov.by/
Хих, я бы добавила еще тех, что еще пишут "на Украине" вместо "в Украине"
----------------- Чтобы жить километрами, а не квадратными метрами.
Сообщений: 154
Проживание: Tampere
Регистрация: 27-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мягкие Лапки
Хих, я бы добавила еще тех, что еще пишут "на Украине" вместо "в Украине"
Лапки, вопрос без подковырки: тебя действительно задевает, если кто-то говорит "на",а не "в"? Я много разных ссылок видела, но все же споры по етому вопросу не закончились..или я ошибаюсь?
А меня, если честно, ето абсолютно не напрягает. Иногда даже улыбаюсь, когда некоторые русские говорят "на", а потом быстро поправлятся, вспоминая, что я из Украины - мол, украинцы моршатся, когда слышат "на". Неужели правда?
Мне абсолютно все равно и нокогда никого не поправлю по етому поводу, более того, открою страшную тайну: я и сама так раньше всегда говорила
"На Украине, на Камчатке, на Кавказе, на Аляске" и т.д.
И еше мне интересно: ето правило всегда сушествовало или же ето нововведение?
А может, ты просто пошутила, а я не поняла?
-----------------
Иногда только промахнувшись, понимаешь, как ты попал.
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мягкие Лапки
Хих, я бы добавила еще тех, что еще пишут "на Украине" вместо "в Украине"
Почему же такие жёсткие рамки..?
Например в Финляндии может быть и HelsinkiSSÄ, и TampereLLA...
По-моему, "в Украине" - это по-украински, а "на Украине" - по-русски...
Почему же такие жёсткие рамки..?
Например в Финляндии может быть и HelsinkiSSÄ, и TampereLLA...
По-моему, "в Украине" - это по-украински, а "на Украине" - по-русски...
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от finnik
Почему же такие жёсткие рамки..?
Например в Финляндии может быть и HelsinkiSSÄ, и TampereLLA...
Не может быть (ну если только у неграмотных..). Может быть Helsingissä и Таmpereella.
Причины, почему на Тампере, можно найти только в разговорном языке, который просто укоренился за многие года в финскую грамматику. В Финляндии много городов про которые говорят на (-lla/-llä ), без какой-либо логики. Даже если одинаковое окончание, esim. Haaparannalla -> Lappeenrannassa.
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от andrej_123
Да ну брось , никто тебя шовинистом не называет! Шовинистами я назвал тех, кто до сих пор считает бывший СССР, делимым единым и нерушимым. Потому и пишут Белоруссия, как и Молдавия, вместо Молдова.
Вот http://www.main.gov.by/
А как будет в падежах..? Например: В Белоруси..?
А как будет Грузия..? Грузь? Армения - Армень? Эстония - Эстонь? Ну ладно - Еести...
Да ну брось , никто тебя шовинистом не называет! Шовинистами я назвал тех, кто до сих пор считает бывший СССР, делимым единым и нерушимым. Потому и пишут Белоруссия, как и Молдавия, вместо Молдова.
Вот http://www.main.gov.by/
Финны тут конечно на первом месте. Если ты в курсе конечно.
Сообщений: 4,867
Проживание: уже не Tampere
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Еще раз офф-топ, дабы прояснить свою позицию.
Мне по большому счету абсолютно сиравно, кто как говорит, даже если человек говорит " Он ложит пОртфель на ихнюю крОвать в калидоре "
Я тоже раньше говорила "НА Украине". Но правила меняются, меняются языковые нормы, и по новым нормам (кстати, зафиксированным в справочниках русского языка, изданных в России) правильно говорить "В Украине". Хотя многие филологи с этими нормами не согласны. (Передаю привет Haha ).
Как я есть филолог, считаю лично для себя правильным следить за развитием языка и соблюдать языковые нормы. А будучи еще и достаточно политкорректным человеком, не вижу ничего предосудительного в том, что изменение норм продиктовано в какой-то мере политкорректностью. Поэтому принимаю изменения норм "ТаллиНН", "Молдова", "Беларусь", "В Украине".
Вот как-то так.
----------------- Чтобы жить километрами, а не квадратными метрами.
Мне по большому счету абсолютно сиравно, кто как говорит, даже если человек говорит " Он ложит пОртфель на ихнюю крОвать в калидоре "
Я тоже раньше говорила "НА Украине". Но правила меняются, меняются языковые нормы, и по новым нормам (кстати, зафиксированным в справочниках русского языка, изданных в России) правильно говорить "В Украине". Хотя многие филологи с этими нормами не согласны. (Передаю привет Haha ).
Как я есть филолог, считаю лично для себя правильным следить за развитием языка и соблюдать языковые нормы. А будучи еще и достаточно политкорректным человеком, не вижу ничего предосудительного в том, что изменение норм продиктовано в какой-то мере политкорректностью. Поэтому принимаю изменения норм "ТаллиНН", "Молдова", "Беларусь", "В Украине".
Вот как-то так.
Предлагаю проследить у финнов, мне кажется они не совсем политкорректны называя Германию саксом :-) Не в обиду.
Сообщений: 4,867
Проживание: уже не Tampere
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от niko
Предлагаю проследить у финнов, мне кажется они не совсем политкорректны называя Германию саксом :-) Не в обиду.
Спасибо за предложение, на досуге рассмотрю. До тех пор пока это кажется неполиткорректностью лично Вам, это мало кого волнует. Как только Германии покажется неполиткорректным ее название (что очень вряд ли, учитывая этимологию слова "Саксаа"), я буду поддерживать называние страны так, как стране кажется правильным.
Обратите еще Ваше внимание на пример с Эстонией, которая всю жисть была Viro, а не так давно уже на официальном уровне все чаще встречается название Eesti - такое, какое кажется правильным стране, о которой говорят.
----------------- Чтобы жить километрами, а не квадратными метрами.
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мягкие Лапки
Обратите еще Ваше внимание на пример с Эстонией, которая всю жисть была Viro, а не так давно уже на официальном уровне все чаще встречается название Eesti - такое, какое кажется правильным стране, о которой говорят.
А как правильно Suomi или Finland..? А Finlandia это только название водки?
А Гарманию можно называть Дойчланд... ну вместо Сакса? Или Джёмени..?
Последнее редактирование от finnik : 22-11-2005 в 03:17.
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мягкие Лапки
Обратите еще Ваше внимание на пример с Эстонией, которая всю жисть была Viro, а не так давно уже на официальном уровне все чаще встречается название Eesti - такое, какое кажется правильным стране, о которой говорят.
Извините, но в Финляндии Эстонию называют Eesti только неграмотные люди. Таких тут хватает и в газетах и в журналах.. Пишут Riikassa, Thaimaaseen, Brysseli итд. Официально правильная версия только одна - Viro.
Nimitykset Eesti ja Viro
Eesti on Viron vironkielinen nimi. Nimi esiintyy jo roomalaisen Tacituksen Germania-teoksessa muodossa aestii. Yleisen käsityksen mukaan rautakautinen nimitys aestii kuitenkin viittasi Itämeren kaakkoisrannikon balttilaista kieltä puhuvaan väestöön eikä varsinaisiin virolaisten esivanhempiin. Virolaisten alkuperäinen omakielinen nimi on maarahvas ja kielen nimi maakeel. Nimi "Eesti" tuli Viroon vasta 1700-luvulla ja kirjakieleen 1800-luvun puolessa välissä. Suomessa Viroa on kutsuttu Eestiksi varsinkin 1920- ja 1930-luvulla heimotyöstä innostuneiden oikeistolaisten keskuudessa ja neuvostovallan aikana vasemmistossa. Suomeen vakiintunut sovinnaisnimi on kuitenkin "Viro". Muun muassa Viron entinen presidentti, kielentutkija Lennart Meri ja Kielitoimisto suosittelevat suomeen vakiintuneen Viro-nimen käyttöä.
Извините, но в Финляндии Эстонию называют Eesti только неграмотные люди. Таких тут хватает и в газетах и в журналах.. Пишут Riikassa, Thaimaaseen, Brysseli итд. Официально правильная версия только одна - Viro.
Nimitykset Eesti ja Viro
Eesti on Viron vironkielinen nimi. Nimi esiintyy jo roomalaisen Tacituksen Germania-teoksessa muodossa aestii. Yleisen käsityksen mukaan rautakautinen nimitys aestii kuitenkin viittasi Itämeren kaakkoisrannikon balttilaista kieltä puhuvaan väestöön eikä varsinaisiin virolaisten esivanhempiin. Virolaisten alkuperäinen omakielinen nimi on maarahvas ja kielen nimi maakeel. Nimi "Eesti" tuli Viroon vasta 1700-luvulla ja kirjakieleen 1800-luvun puolessa välissä. Suomessa Viroa on kutsuttu Eestiksi varsinkin 1920- ja 1930-luvulla heimotyöstä innostuneiden oikeistolaisten keskuudessa ja neuvostovallan aikana vasemmistossa. Suomeen vakiintunut sovinnaisnimi on kuitenkin "Viro". Muun muassa Viron entinen presidentti, kielentutkija Lennart Meri ja Kielitoimisto suosittelevat suomeen vakiintuneen Viro-nimen käyttöä.
Ну раз сам Леннарт сказал... Все протестующие эстонцы, выходит, безграмотны...
Спасибо за предложение, на досуге рассмотрю. До тех пор пока это кажется неполиткорректностью лично Вам, это мало кого волнует. Как только Германии покажется неполиткорректным ее название (что очень вряд ли, учитывая этимологию слова "Саксаа"), я буду поддерживать называние страны так, как стране кажется правильным.
Обратите еще Ваше внимание на пример с Эстонией, которая всю жисть была Viro, а не так давно уже на официальном уровне все чаще встречается название Eesti - такое, какое кажется правильным стране, о которой говорят.
Да немцам пофик как их называют финны, это проблемы маааааленьких стран ( правда с непомерными амбициями). Вот уже филологов подключили. Скоро историки и историю перепишут.
Спасибо за предложение, на досуге рассмотрю. До тех пор пока это кажется неполиткорректностью лично Вам, это мало кого волнует. Как только Германии покажется неполиткорректным ее название (что очень вряд ли, учитывая этимологию слова "Саксаа"), я буду поддерживать называние страны так, как стране кажется правильным.
Обратите еще Ваше внимание на пример с Эстонией, которая всю жисть была Viro, а не так давно уже на официальном уровне все чаще встречается название Eesti - такое, какое кажется правильным стране, о которой говорят.
Оставляю право говорить Эстония и считать, что правила русского языка не зависят от других народов.
Мне по большому счету абсолютно сиравно, кто как говорит, даже если человек говорит " Он ложит пОртфель на ихнюю крОвать в калидоре "
Я тоже раньше говорила "НА Украине". Но правила меняются, меняются языковые нормы, и по новым нормам (кстати, зафиксированным в справочниках русского языка, изданных в России) правильно говорить "В Украине". Хотя многие филологи с этими нормами не согласны. (Передаю привет Хаха ).
Как я есть филолог, считаю лично для себя правильным следить за развитием языка и соблюдать языковые нормы. А будучи еще и достаточно политкорректным человеком, не вижу ничего предосудительного в том, что изменение норм продиктовано в какой-то мере политкорректностью. Поэтому принимаю изменения норм "ТаллиНН", "Молдова", "Беларусь", "В Украине".
Вот как-то так.
текс..
будучи русской, всю жизнь прожившей на/в Украине)
могу сказать, что я всю жизнь была уверена, что "в" Украине---ето по русски,
а вот "на" Украине---ето по украински...например, на Одесшине, на Тернопольшине и т.д...
гы, при етом всём стыдоба---ди сих пор не совсем уверена, как будет правильно "по укрАински" или по "украИнски"..
Мне по большому счету абсолютно сиравно, кто как говорит, даже если человек говорит " Он ложит пОртфель на ихнюю крОвать в калидоре "
Я тоже раньше говорила "НА Украине". Но правила меняются, меняются языковые нормы, и по новым нормам (кстати, зафиксированным в справочниках русского языка, изданных в России) правильно говорить "В Украине". Хотя многие филологи с этими нормами не согласны. (Передаю привет Хаха ).
Как я есть филолог, считаю лично для себя правильным следить за развитием языка и соблюдать языковые нормы. А будучи еще и достаточно политкорректным человеком, не вижу ничего предосудительного в том, что изменение норм продиктовано в какой-то мере политкорректностью. Поэтому принимаю изменения норм "ТаллиНН", "Молдова", "Беларусь", "В Украине".
Вот как-то так.
Недавно Россия и Украйна заключили новый договор о поставке газа. Так там в документах на русском языке написано: на Украине(-у). А в документе на украинском языке: в Украiну. Так что по-русски правильно: на Украину. Или в международных документах допустили ошибку?
Сообщений: 10,112
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status:
Online
Цитата:
Сообщение от is-is
ПИТЕР! Почему не выделен в отдельный регион?
Ну в таком случае надо Чалне тож особый статус(Что-то типа "вольного города"),а справедливости ради,так 17-ю республику ,т.е. Вологодскую область,тож надо выделить отдельно.
Последнее редактирование от Pauli : 10-05-2008 в 17:34.
Конституция Беларуси, в совей преамбуле разграничивает четко - официальное название гос-ва "Беларусь":
"...Мы, народ Республики Беларусь (Беларуси), исходя из ответственности за настоящее и будущее Беларуси..."
СтОит ли спорить, что правельнее, официальная версия. или исторически сложившаяся, когда многие русскоязычные энциклопедии пишут: Беларусь(Белоруссия)?
Да и нужно ли это?
Еду по трассе, на указателях Таллин. Новые указатели. Может, где-то ближе к границе и варьируется. Что поделать, аксиморон. Надо всем угодить и не намекать на комплексы. Решено членн писать с двумя нн, чтоб длиннее казался, а груд без мягкого знака, чтоб не отвисала.
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мягкие Лапки
Поэтому принимаю изменения норм "ТаллиНН"...
Вот как-то так.
Ай, блин какой камушек..! И не в бровь, а в глаз...
Tallinn - Таллинн (Taani linn - Датский город) А Талин - город в Армении есть такой..
Здесь всего лишь подчёркивается чистота произношения...
Цитата:
Сообщение от Мягкие Лапки
Обратите еще Ваше внимание на пример с Эстонией, которая всю жисть была Viro, а не так давно уже на официальном уровне все чаще встречается название Eesti - такое, какое кажется правильным стране, о которой говорят.
Про Эстонию почему финны называют Viro, слышал такую версию... С незапамятных времён, финны возили контробандой водку с южного берега Балтики... Берег тот назывался Viro, а точнее Viru (Viru rand - берег Виру) Так назывались, и сейчас (после обретения Эстонией независимости (самостийности )) называются два северных уезда Эстонии - Лянэ-ВИРУмаа и Ида-ВИРУмаа... До остальной части Эстонии финам дела небыло... Так и прозвали ту землю за морем - Виро (Виру)
А вот например, я обнаружил и подтверждение этой версии, финский корабль "Старый контрабандист"
Ай, блин какой камушек..! И не в бровь, а в глаз...
Tallinn - Таллинн (Taani linn - Датский город) А Талин - город в Армении есть такой..
Здесь всего лишь подчёркивается чистота произношения...
Про Эстонию почему финны называют Viro, слышал такую версию... С незапамятных времён, финны возили контробандой водку с южного берега Балтики... Берег тот назывался Viro, а точнее Viru (Viru rand - берег Виру) Так назывались, и сейчас (после обретения Эстонией независимости (самостийности )) называются два северных уезда Эстонии - Лянэ-ВИРУмаа и Ида-ВИРУмаа... До остальной части Эстонии финам дела небыло... Так и прозвали ту землю за морем - Виро (Виру)
А вот например, я обнаружил и подтверждение этой версии, финский корабль "Старый контрабандист"
Финны и зацыклились на этой версии. А эстонцам это не нравится. Сколько раз слышал, как они поправляют: Не Виро, а Ээсти!