|
|
29-03-2017, 01:43
|
#3241
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
А где в оригинале сказано:
- что выписка заверена печатью?
- что требуется оригинал выписки?
- что речь идет о нескольких выписках?
|
Заверяют печатью. Те, которые предоставит банк, будут оригинальными. Выписки делаются помесячно, поэтому - выписки. Это tilitapahtumat можно распечатать, к примеру, с 28.03.ХХХХ по 03.05.ХХХХ
|
|
|
29-03-2017, 02:07
|
#3242
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Заверяют печатью. Те, которые предоставит банк, будут оригинальными. Выписки делаются помесячно, поэтому - выписки. Это tilitapahtumat можно распечатать, к примеру, с 28.03.ХХХХ по 03.05.ХХХХ
|
Для заверения бывает достаточно одной заверительной надписи. В Финляндии вообще к печатям прохладно относятся, редко когда их ставят. Про оригинальность в первоначальном тексте нет ни слова. Банк может заверить и копию выписки. Судя по направлению перевода (с русского на финский), речь идет о российском документе. Я допускаю, что в России могут выдавать одну выписку за 6 месяцев. Точно не знаю. Поэтому лучше отсебятину не городить и держаться строго в рамках оригинального текста. ИМХО.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
29-03-2017, 02:43
|
#3243
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Для заверения бывает достаточно одной заверительной надписи. В Финляндии вообще к печатям прохладно относятся, редко когда их ставят. Про оригинальность в первоначальном тексте нет ни слова. Банк может заверить и копию выписки. Судя по направлению перевода (с русского на финский), речь идет о российском документе. Я допускаю, что в России могут выдавать одну выписку за 6 месяцев. Точно не знаю. Поэтому лучше отсебятину не городить и держаться строго в рамках оригинального текста. ИМХО.
|
Могут , а , если не могут, то у девушки есть варианты для обоих случаев. Заверенная банком=Pankin leimalla vahvistettu( здесь, в Фи, не припомню, чтобы просили заверенную банком)
|
|
|
29-03-2017, 10:50
|
#3244
|
MEHAuser
Сообщений: 16,464
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
|
а скажите мне, знатоки, есть ли в финском языке понятие "легкой влюбленности". "любовь" да, а именно "легкой влюбленности" что то я и не припомню.
-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
|
|
|
29-03-2017, 11:16
|
#3245
|
Пользователь
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Meha
а скажите мне, знатоки, есть ли в финском языке понятие "легкой влюбленности". "любовь" да, а именно "легкой влюбленности" что то я и не припомню.
|
Возможно, подойдет ihastunut
|
|
|
29-03-2017, 12:58
|
#3246
|
финский матриархат
Сообщений: 23,014
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Meha
а скажите мне, знатоки, есть ли в финском языке понятие "легкой влюбленности". "любовь" да, а именно "легкой влюбленности" что то я и не припомню.
|
kevyt ihastuminen
ihastuminen – восхищение, влюблённость, симпатия
poika on ihastunut tyttöön – мальчик влюбился/влюблён в девочку
poika on hieman ihastunut tyttöön - мальчик слегка влюбился в девочку
poika on kovasti ihastunut tyttöön - мальчик сильно влюбился в девочку
|
|
|
03-04-2017, 21:20
|
#3247
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?
Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
03-04-2017, 21:31
|
#3248
|
Пользователь
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?
Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.
|
Например, в лицее 344 города Санкт-Петербурга, в котором учится один из моих внуков, такая услуга и система называется "Электронный дневник". Да и вообще в системе образования в Питере.
"Ведение Электронного дневника и электронного журнала является государственной услугой Санкт-Петербурга, обеспечивающей оперативное, надежное и безопасное информирование родителей и обучающихся о ходе обучения. "
Электронный дневник
-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
|
|
|
03-04-2017, 22:06
|
#3249
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?
Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.
|
база данных школы ( содержит сведения как об учениках, так и об учителях)= Электронный дневник ( своя страница на сайте школы. Мы здесь называем " свой кабинет" например в банке.) + электронный журнал ....
https://www.seinajoki.fi/material/a...j aseloste.pdf
|
|
|
04-04-2017, 11:00
|
#3250
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски oppilastietojärjestelmä?
Tiedot tallennetaan koulun Helmi-oppilastietojärjestelmään.
|
Поскольку tietojärjestelmä информационно-поисковая система, то
oppilastietojärjestelmä школьная информационно-поисковая (информационная) система
|
|
|
04-04-2017, 11:56
|
#3251
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
электронная школа- наиболее часто употребляемое название в РФ , более полно АИС (Автоматизированная информационная система) ”электронная школа” или "Полномасштабная социальная сеть для всех участников образовательного процесса."
|
|
|
04-04-2017, 12:41
|
#3252
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Ой, спасибо, ребята. Так много вариантов, что и не знаю, что выбрать.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
10-04-2017, 22:07
|
#3253
|
Пользователь
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 25-03-2015
Status: Offline
|
että ainakin 700 maahanmuuttajaa luki lukuhetkissä helmikuun puolivälissä.
|
|
|
10-04-2017, 22:49
|
#3254
|
lihaa syövä hetero
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tantsik
että ainakin 700 maahanmuuttajaa luki lukuhetkissä helmikuun puolivälissä.
|
И что дальше?
-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
|
|
|
10-04-2017, 23:28
|
#3255
|
ингерманландец
Сообщений: 10,104
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от virmalis
И что дальше?
|
tarttee käännöksen venäjäksi
|
|
|
11-04-2017, 10:02
|
#3256
|
Пользователь
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 25-03-2015
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от virmalis
И что дальше?
|
Это имеет значение? Я ведь просоо попросила перевести!
|
|
|
11-04-2017, 10:30
|
#3257
|
Пользователь
Сообщений: 1,163
Проживание:
Регистрация: 05-10-2004
Status: Offline
|
... как минимум 700 иммигрантов участвовали в середине февраля в мероприятиях читательского марафона?
Последнее редактирование от Atlantida : 11-04-2017 в 18:16.
|
|
|
11-04-2017, 17:56
|
#3258
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Atlantida
Что как минимум 700 иммигрантов участвовали в середине февраля в мероприятиях марафона чтения?
|
Читательский марафон, но речь идёт о компании
"Minä luen sinulle "-viikkoa vietetään 13.2.2017 – 19.2.2017. Lukuhetkiä toteutetaan 16.2.2017 maailman ääneen lukemisen päivänä
http://suomifinland100.fi/project/m...nulle-kampanja/
|
|
|
11-04-2017, 18:30
|
#3259
|
Пользователь
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 25-03-2015
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Atlantida
... как минимум 700 иммигрантов участвовали в середине февраля в мероприятиях читательского марафона?
|
Спасибо Вам большое за перевод. Теперь мне понятно это предложение. Занимаюсь финским языком. Общий смысл статей или текстов понимаю хорошо. Но хочется более четко понимать перевод не совсем понятных предложений, чтобы язык развивался.
|
|
|
12-04-2017, 09:22
|
#3260
|
Пользователь
Сообщений: 1,163
Проживание:
Регистрация: 05-10-2004
Status: Offline
|
спасибо Юзу за комментарий и ссылку!
|
|
|
04-05-2017, 16:52
|
#3261
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Просматривала описание одного путешествия ( MADEIRAN HUIKEIMMAT MAISEMAREITIT )
И там не смогла найти подходящего слова для перевода:
"Me ajelimme Ribeiro Frioon, joka oli aikamoinen turistirysä."
и там же ниже снова
"Turistipaikka, muttei tippaakaan rysä."
Какое ещё значение слова rysä, кроме рыболовных сетей(мерёжа и вентерь)?
Т.е. вроде как смысл понятен, что эти сети много рыбы собирают, но вот как в данных предложениях?
Типа "столпотворение туристов"?
|
|
|
04-05-2017, 16:54
|
#3262
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Какое ещё значение слова rysä, кроме рыболовных сетей(мерёжа и вентерь)?
Т.е. вроде как смысл понятен, что эти сети много рыбы собирают, но вот как в данных предложениях?
Типа "столпотворение туристов"?
|
Да, столпотворение, "туристическая мекка", заполнено туристами.
|
|
|
04-05-2017, 19:01
|
#3263
|
финский матриархат
Сообщений: 23,014
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
По пути был указатель "Rysä".
Ну и, конечно же, кое-кто из дам рассизм тут же узрел и начал кипеть благородным гневом...
Пришлось объяснять, что... и ничего более...
|
Rysä - это тип садка для ловли рыбы.
Этимология под вопросом.
Что до географических названий, то в реале до сих пор существуют весьма неблагозвучные:
например, в Хельсинки - остров Ryssänsaari, а в Питере - река Чухонка.
Добавлю по поводу созвучия.
В разговорном есть глагол "ryssiä" (портить), образован по тому же принципу, что и "москалить" (мошенничать).
|
|
|
04-05-2017, 22:06
|
#3264
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Просматривала описание одного путешествия ( MADEIRAN HUIKEIMMAT MAISEMAREITIT )
И там не смогла найти подходящего слова для перевода:
"Me ajelimme Ribeiro Frioon, joka oli aikamoinen turistirysä."
и там же ниже снова
"Turistipaikka, muttei tippaakaan rysä."
Какое ещё значение слова rysä, кроме рыболовных сетей(мерёжа и вентерь)?
Т.е. вроде как смысл понятен, что эти сети много рыбы собирают, но вот как в данных предложениях?
Типа "столпотворение туристов"?
|
turistirysä - туристическая ловушка- широко разрекламированное место, не отвечающее ожиданиям туристов
......"Oletko sinä pettynyt pahemman kerran johonkin maineikkaiseen kohteeseen tai nähtävyyteen? Mikä tunnettu paikka oli ihan turha turistirysä? Kerro kokemuksistasi!"
http://www.iltalehti.fi/matkajutut/...708124_ma.shtml
по-русски:
https://www.tripadvisor.ru/ShowUser..._Island s.html
|
|
|
05-05-2017, 10:12
|
#3265
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
turistirysä - туристическая ловушка- широко разрекламированное место, не отвечающее ожиданиям туристов...
|
Спасибо, Juzu!
Именно тот же смысл, что и у рыбацкой рюси...
|
|
|
05-05-2017, 13:19
|
#3266
|
финский матриархат
Сообщений: 23,014
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Да, "туристическая мекка", заполнено туристами.
|
Именно так, и при этом может употребляться позитивно, нейтрально или негативно:
"aikamoinen turistirysä", "turvalliset turistirysät", "turha turistirysä"
"Ekakertalaiselle turvalliset turistirysät on hyviä vaihtoehtoja, niinkö Bulgaria, Turkki tai Kanarian saaret.."
"ensikertalaiselle (etenkin nuorelle ihmiselle), jolle pääasia on ranta turistirysät käy varsin hyvin"
"Kaikista löytyy turistirysiä, missä palveluita on hyvin, kielitaitoa löytyy, oppaat on lähellä jne."
|
|
|
07-05-2017, 14:26
|
#3267
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Как по-русски сказать слова puukko, puukotus, väkivälta?
|
|
|
07-05-2017, 17:54
|
#3268
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
|
|
|
10-05-2017, 18:01
|
#3269
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Спасибо Что то я эту тему потеряла. У меня слово насилие ассоциируется с raiskaus, perheväkivalta. Спрашивала перевод к разговору о нацистах и том что они избивают людей итд. Как правильно сказать: väkivaltaiset ihmiset?
И в разговоре если я хочу сказать что они очень väkivaltaiset . То как это правильно по-русски сказать?
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
10-05-2017, 18:24
|
#3270
|
Пользователь
Сообщений: 5,346
Проживание: Espoo
Регистрация: 26-02-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо Что то я эту тему потеряла. У меня слово насилие ассоциируется с raiskaus, perheväkivalta. Спрашивала перевод к разговору о нацистах и том что они избивают людей итд. Как правильно сказать: väkivaltaiset ihmiset?
И в разговоре если я хочу сказать что они очень väkivaltaiset . То как это правильно по-русски сказать?
|
Дословно не получится. Либо "агрессивные люди", что не совсем точно семантически, либо уж тогда "люди, склонные к насилию".
|
|
|
10-05-2017, 18:30
|
#3271
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо Что то я эту тему потеряла. У меня слово насилие ассоциируется с raiskaus, perheväkivalta. Спрашивала перевод к разговору о нацистах и том что они избивают людей итд. Как правильно сказать: väkivaltaiset ihmiset?
И в разговоре если я хочу сказать что они очень väkivaltaiset . То как это правильно по-русски сказать?
|
väkivaltainen насильственный; жестокий
väkivaltaiset ihmiset жестокие люди
väkivalta насилие; жестокость
raiskaus изнасилование
|
|
|
11-05-2017, 10:27
|
#3272
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Спасибо Агрессия, вот правильное слово.
|
|
|
11-05-2017, 11:18
|
#3273
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо Агрессия, вот правильное слово.
|
Тогда , в этом случае, не väkivaltaiset, а aggressiiviset . Лат. aggressio означает нападение. Väkivaltaiset - склонные к насилию, агрессии, воинственно настроенные...
|
|
|
11-05-2017, 12:23
|
#3274
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
|
|
|
11-05-2017, 15:24
|
#3275
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Всем спасибо
|
|
|
12-05-2017, 01:41
|
#3276
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
А в русском языке есть подобная поговорка:
Kuten sanotaan, ei ne suuret tulot vaan pienet menot.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
12-05-2017, 02:35
|
#3277
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
А в русском языке есть подобная поговорка:
Kuten sanotaan, ei ne suuret tulot vaan pienet menot.
|
Не доходом экономят, а расходом
|
|
|
12-05-2017, 07:39
|
#3278
|
ингерманландец
Сообщений: 10,104
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
А в русском языке есть подобная поговорка:
Kuten sanotaan, ei ne suuret tulot vaan pienet menot.
|
лагерная мудрость гласила, что "убивает большая пайка, а не маленькая".
Варлам Шаламов «Заговор юристов»
|
|
|
12-05-2017, 07:45
|
#3279
|
ингерманландец
Сообщений: 10,104
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Не доходом экономят, а расходом
|
Я тобой восхищаюсь,какая прелесть!
А вот хорошо:
"Лутше меньше, да лутше "(с) В.И. Ленин,Полное Собрание Сочинений.
|
|
|
12-05-2017, 09:19
|
#3280
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
|
|
|
12-05-2017, 11:43
|
#3281
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Спасибо, друзья!
У меня был вариант "важно не сколько ты зарабатываешь, а сколько тратишь". Но мне хотелось безличной формы.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
12-05-2017, 11:52
|
#3282
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
лагерная мудрость гласила, что "убивает большая пайка, а не маленькая".
Варлам Шаламов «Заговор юристов»
|
Tässä on vaihtarini: älä tule paha kakku, tule hyvä kakku.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
12-05-2017, 12:00
|
#3283
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Я тобой восхищаюсь,какая прелесть!
А вот хорошо:
"Лутше меньше, да лутше "(с) В.И. Ленин,Полное Собрание Сочинений.
|
А вот ещё лучше :
Не надо бояться больших расходов. Надо бояться маленьких доходов. Джон Дэвисон Рокфеллер
|
|
|
12-05-2017, 12:03
|
#3284
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
А вот ещё лучше :
Не надо бояться больших расходов. Надо бояться маленьких доходов. Джон Дэвисон Рокфеллер
|
Правда смысл совершенно противоположный с оригиналом.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
12-05-2017, 12:06
|
#3285
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Правда смысл совершенно противоположный с оригиналом.
|
Жизнь вносит свои коррективы, мне показалось, что оригинал уже перевели....
|
|
|
12-05-2017, 14:21
|
#3286
|
Пользователь
Сообщений: 5,346
Проживание: Espoo
Регистрация: 26-02-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Не доходом экономят, а расходом
|
А это, кстати, очень близко к настоящей русской поговорке, по Далю - "Не приходом люди богатеют, а расходом". Ну и более "поэтичные" варианты:
Добычка невелика, да бережь большая.
Бережь лучше прибытка
(И ещё несколько похожих)
|
|
|
12-05-2017, 14:43
|
#3287
|
беспользователь
Сообщений: 756
Проживание:
Регистрация: 27-10-2015
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от HelVa
"Не приходом люди богатеют, а расходом". Ну и более "поэтичные" варианты:
Добычка невелика, да бережь большая.
Бережь лучше прибытка
|
Еще Леонид- наш дороXóй- Ильич, ети его, когда-то брякнул: "Экономика должна быть экономной!"
|
|
|
12-05-2017, 16:30
|
#3288
|
Пользователь
Сообщений: 5,346
Проживание: Espoo
Регистрация: 26-02-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hot
Еще Леонид- наш дороXóй- Ильич, ети его, когда-то брякнул: "Экономика должна быть экономной!"
|
Так верно сказал же. Я вот тоже хочу где-нибудь написать большими житными буквами, что, например, сливки должны быть сливочными! А не растительным жиром с загустителями, эмульгителями и прочими охренителями, прости осспади.
|
|
|
12-05-2017, 17:21
|
#3289
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от HelVa
А это, кстати, очень близко к настоящей русской поговорке, по Далю - "Не приходом люди богатеют, а расходом". Ну и более "поэтичные" варианты:
Добычка невелика, да бережь большая.
Бережь лучше прибытка
(И ещё несколько похожих)
|
ХелВачка! Спасибо. Это именно то, что мне надо! Беру!
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
12-05-2017, 17:24
|
#3290
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от HelVa
Так верно сказал же. Я вот тоже хочу где-нибудь написать большими житными буквами, что, например, сливки должны быть сливочными! А не растительным жиром с загустителями, эмульгителями и прочими охренителями, прости осспади.
|
Праально. Я вот считаю, что материализм должен быть материальным, а идеализм идеальным.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
05-06-2017, 17:02
|
#3291
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Через три месяца подходит к концу срок моей аренды квартиры. Решил, что пора спросить у хозяина, не против ли он продлить контракт (я всем в квартире доволен). Хотел бы на финском написать примерно следующее:
Наш контракт аренды истекает yy.08.2017
Каковы Ваши планы относительно этой квартиры после этого?
Я бы хотел продлить наш контракт до yy.xx.2018
Сам перевел как:
Meidän vuokraan sopimus päättyy yy.08.2017.
Mitä sinä suunnittelet suhteessa tämä huoneisto myöhemmin?
Minä haluaisin pidentää meidän sopimusta asti yy.xx.2018.
Скажите, пожалуйста, он меня поймет? Что в моем переводе неправильно?
P.S. Я это продублирую на английском, но хозяин квартиры очень плохо понимает английский.
|
|
|
05-06-2017, 17:05
|
#3292
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Meidän vuokraan sopimus päättyy yy.08.2017.
Mitä sinä suunnittelet suhteessa tämä huoneisto myöhemmin?
Minä haluaisin pidentää meidän sopimusta asti yy.xx.2018.
|
Например, так:
Vuokrasopimuksemme päättyy yy.08.2017. Minkälaisia suunnitelmia teillä on tämän huoneiston suhteen? Haluaisin jatkaa meidän sopimuksemme yy.xx.2018 asti.
|
|
|
05-06-2017, 19:29
|
#3293
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Через три месяца подходит к концу срок моей аренды квартиры. Решил, что пора спросить у хозяина, не против ли он продлить контракт (я всем в квартире доволен). .....
|
Нет ли в вашем договоре слов:...... määräaika on yksi vuosi, jonka jälkeen vuokrasuhde jatkuu ilman eri toimenpiteitä toistaiseksi voimassa olevana. (Срок действия договора 1 год, по истечении которого аренда продолжается бессрочно автоматически.)
Vuokrasopimus päättyy yy.08.2017. Minkälaisia suunnitelmia teillä on tämän huoneiston suhteen? Haluaisin jatkaa sopimuksen voimassaoloaika ( vuodeksi или toistaiseksi voimassa olevana)
Vuokrasopimuks emme (мн. число) - речь идёт о, например, семье, а не в смысле мы - арендодатель и жилец.
Последнее редактирование от Juzu : 05-06-2017 в 23:57.
|
|
|
07-06-2017, 23:05
|
#3294
|
Пользователь
Сообщений: 61
Проживание:
Регистрация: 25-11-2012
Status: Offline
|
Предложение на финском языке о рыбах: перевела, но смысл ускользает
Здравствуйте! Буду рада помощи с переводом / с пониманием перевода. Есть предложение из справочника по рыбам Финляндии. Вроде бы я перевела, но понять текст всё равно не могу. Я где-то ошиблась? Или упускаю что-то важное?
В абзаце говорится о том, что в Финляндии водится не так уж и много видов рыб. И дальше - не слишком понятная мне фраза о причинах этого:
Pieni määrä on seurausta paitsi karusta ilmastosta ja täyssuolaisen meriveden puutteesta myös siitä, että kalojen on täytynyt levitä suomenniemelle viimeisen jääkauden jälkeen.
Я понимаю этот текст так: Небольшое количество видов - это результат сурового климата, слабой солёности моря, а также того, что с окончанием последнего ледникового периода рыбы должны были (были вынуждены?) расселиться (распространиться) вдоль берегов Финляндии.
Эммм, что?! Как расселение рыб вдоль Финляндии связано с тем, что в Финляндии мало видов рыб? Мне известно, что Балтийское море собственно и образовалось после отступления последнего ледника: на суше образовалась вмятина, которая и заполнилась водой. Ура, море родилось! Но с рыбами-то что за прикол? Дальше по тексту никаких пояснений - просто статистика, сколько видов живёт в море постоянно, сколько мигрирует.
Спасибо!
|
|
|
08-06-2017, 01:56
|
#3295
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Rusmarine
Здравствуйте! Буду рада помощи с переводом / с пониманием перевода. Есть предложение из справочника по рыбам Финляндии. Вроде бы я перевела, но понять текст всё равно не могу. Я где-то ошиблась? Или упускаю что-то важное?
В абзаце говорится о том, что в Финляндии водится не так уж и много видов рыб. И дальше - не слишком понятная мне фраза о причинах этого:
Pieni määrä on seurausta paitsi karusta ilmastosta ja täyssuolaisen meriveden puutteesta myös siitä, että kalojen on täytynyt levitä suomenniemelle viimeisen jääkauden jälkeen.
Я понимаю этот текст так: Небольшое количество видов - это результат сурового климата, слабой солёности моря, а также того, что с окончанием последнего ледникового периода рыбы должны были (были вынуждены?) расселиться (распространиться) вдоль берегов Финляндии.
Эммм, что?! Как расселение рыб вдоль Финляндии связано с тем, что в Финляндии мало видов рыб? Мне известно, что Балтийское море собственно и образовалось после отступления последнего ледника: на суше образовалась вмятина, которая и заполнилась водой. Ура, море родилось! Но с рыбами-то что за прикол? Дальше по тексту никаких пояснений - просто статистика, сколько видов живёт в море постоянно, сколько мигрирует.
Спасибо!
|
Я так понимаю, что у рыб было мало времени для увеличения своего биоразнообразия: они распространились на финском полуострове только после Ледникового периода.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
08-06-2017, 02:10
|
#3296
|
Пользователь
Сообщений: 61
Проживание:
Регистрация: 25-11-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я так понимаю, что у рыб было мало времени для увеличения своего биоразнообразия: они распространились на финском полуострове только после Ледникового периода.
|
Точно! В этом есть смысл! Спасибо!
|
|
|
11-06-2017, 16:02
|
#3297
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Рядом с моим домом открылось некое заведение под названием "Venlantupa".
Гугль переводит это как "Venla's room", комната Венлы. А как это переводится на самом деле?
|
|
|
11-06-2017, 16:10
|
#3298
|
ингерманландец
Сообщений: 10,104
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Рядом с моим домом открылось некое заведение под названием "Венлантупа".
Гугль переводит это как "Венлаьс роом", комната Венлы. А как это переводится на самом деле?
|
Изба Венлы
|
|
|
11-06-2017, 16:18
|
#3299
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Изба Венлы
|
Это какое-то стандартное название в Финляндии? Чем они там (в "избе") занимаются?
|
|
|
11-06-2017, 17:27
|
#3300
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Это какое-то стандартное название в Финляндии? Чем они там (в "избе") занимаются?
|
Оказывается в Финляндии с 1906 года издавался/издается?/ женский журнал (альманах) Venla. И как водится, такие журналы создавали соответствующие клубы Venlantupa, где обсуждались разные темы, учились шить модные вещи или готовить вкусные блюда.
Подобных клубов 100 лет назад в стране было достаточно много. Например, моя бабушка рассказывала, что она участвовала в подобном кружке в 20-х годах (если не ошибаюсь, это был кружок любителей швейной машинки "Зингер" и организованный каким-то журналом), когда жила в Лаппеенранта и даже научила шить своих дочек.
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|