Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

 .
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 02-10-2010, 21:06   #1
olgann
Пользователь
 
Сообщений: 60
Проживание:
Регистрация: 17-09-2010
Status: Offline
Апостиль и авторизованный перевод документов для вида на жительство

Подскажите, пожалуйста!
В анкете OLE_PH1 (для супруги) написано, что требуется легализованное свидетельство о браке и его авторизованный перевод. Никак не поймем, что делать сначала: переводить, нотариально заверять, а потом ставить апостить? Куда ставить апостиль: на сам документ, на его копию или на перевод? Авторизованный перевод - это когда при переводческом бюро есть нотариус?
Нужно ли прилагать свидетельство о рождении ребенка (с переводом и легализацией) , если он с нами не едет и ему 19 лет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
 


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 05:02.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно