Если бы краткое содержание романсов, написанных в разных странах, можно было описать одной строкой, оноо могло бы звучать так:
Русский романс: она меня не любит. Вот помру мучительной смертью - будет знать.
Польский романс: она меня не любит. Не судьба, значит, будем жить.
Немецкий романс: она меня не любит. Ох ты ж блин, вот никак она меня не любит! Не любит, и все тут!
Испанский романс: она меня не любит, а любит Хорхе. Не, она как хочет, а вот Хорхе не жилец.
Ирландская застольная: вот был у меня друг, его в родном Коннахте девки не любили. Так он уплыл на континент и перетрахал всю Францию. А мне принесите еще пивка!
Финский романс:
- Она меня не любит. Я ее тоже не люблю. Но пока так всем удобно. А там посмотрим.
- Она меня не любит. Вот убью я ее за это ножиком или застрелю. А потом и себя тоже.
- Матриархальная: Она меня не любит. Но кто меня спрашивает...
- Она меня не любит, но у меня есть удочка и лед еще крепкий...
- Она меня не любит, но Коссу есть еще пока...
- Она меня не любит. Нитсевоо...
Индийско-болливудский романс: Она меня не любит. Но зато нашелся мой потеряный в детстве брат, которого я уже люблю и который уже тоже полюбил ее. А теперь мы об этом споем и станцуем, и будем так веселиться и страдать еще пару часов.
Американский романс: Она меня не любит. А я женюсь на другой и назову ее именем дочь. Пусть знает!
Придумаем варианты романсов для этих или других стран?
ЗЫ Предложенные выше варианты придуманы моими ЖЖ-френдами, им и принадлежит ©