Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Suomenkielinen keskustelupalsta
Логин
Пароль

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 2, средняя оценка - 3.00. Опции просмотра
Old 11-03-2007, 21:39   #721
siili
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от min'tu
[QUOTE=siili]кто нибудь знает как будет по фински флюрография?
или у них нет такой медицинской услуги?[/QUOTE

может попробовать рентген лёгких

ренген мне в беременном состояние делать не рекомендуют...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-03-2007, 22:11   #722
min'tu
любительница шапочек
 
Сообщений: 235
Проживание: Pietari/Tampere
Регистрация: 24-01-2007
Status: Offline
Ну флюорография тоже облучение рентгеновскими лучами.

вообще не знаю как в фи. а вроссии её делают после родов, а во время беременности и даже на ранних сроках не рекомендуют. Так что если вы уже ждёте малыша, то лучше воздержаться. И ещё если с последнего облучения не прошёл год,то повторное облучение также не рекомендуется - это ещё в школе в мед кабинете медсестра рассказывает, а рез-ты её соотв. действуют в течение года.

Флюорография - радиофотография, рентгенофотография, рентгенофлюорография, рентгенологическо е исследование, при котором рентгеновское изображение объекта фотографируется с флюоресцирующего экрана на фотоплёнку. Основные принципы Ф. разработаны итальянскими учёными А. Баттелли и А. Карбассо и американским учёным Дж. М. Блейером сразу же после открытия рентгеновских лучей. Изображение объекта при Ф. уменьшенное.

Последнее редактирование от min'tu : 11-03-2007 в 22:20.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 16:18   #723
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
как по русски будет:

slammaus
routiva maa
routimaton maa

?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 16:35   #724
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
а также интересует ryömintatila

связанно с фундаментом и почвой

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 16:43   #725
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
как по русски будет:

сламмаус
роутива маа
роутиматон маа

?


Тебе нужны точные термены или понять, что ето обозначает ?

slammaus=rappaus, mutta ohuempi / pintavalu
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 16:45   #726
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Тебе нужны точные термены или понять, что ето обозначает ?

slammaus=rappaus, mutta ohuempi / pintavalu


перевод нужен

а еще louheesta muodostuva

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 17:14   #727
Pashka
Registered User
 
Сообщений: 70
Проживание:
Регистрация: 17-10-2005
Status: Offline
Привет всем !
Пож-та помогите с переводом...заранее спасибо !

mita kuuluu...itse teneriffalla toissa palaan hihtikussa suomeen...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 18:02   #728
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
перевод нужен

а еще louheesta muodostuva



может slammaus = однослойная штукатурка ?
http://fi.wikipedia.org/wiki/Slammaus

routiva maa = пучинистый грунт
(routiminen = морозное пучение)
routainen maa = вечномерзлый грунт
routimaton maa = незамерзающий грунт
ryömintätila = подполье
louheesta muodostuva = состоящая из продуктов камнеломни (или из карьерного камня)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 19:03   #729
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
По-душка, ты супер спасибо

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 19:21   #730
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
И опять слово, которое трудно перевести "прямо"
Как бы мы по-русски могли назвать такого зайчика? Apupupu
Речь вот о чём....
"Neulo Apupupu kriisin keskellä oleville lapsille.
Apupupu-pehmolelu on tarkoitettu lapsille, jotka kaipaavat iloa ja turvaa esimerkiksi katastrofin keskellä."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 21:00   #731
Серж!
Без претензий
 
Аватар для Серж!
 
Сообщений: 863
Проживание: Turku
Регистрация: 26-11-2004
Status: Offline
Кто знает как пижма(растение) по-фински будет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 21:03   #732
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Серж!
Кто знает как пижма(растение) по-фински будет?

pietaryrtti
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2007, 23:13   #733
Серж!
Без претензий
 
Аватар для Серж!
 
Сообщений: 863
Проживание: Turku
Регистрация: 26-11-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
pietaryrtti

Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 17:24   #734
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А как по-русски называются очки one-piece lasit? Это такие сплошные, целиковые (солнечные) очки без дужки. Люди, помогите!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 18:47   #735
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Как по-фински будет? Помогите с переводом / грамматикой!

Toimittamaan sen toimistoomme yhdessä seuraavien liiteiden kanssa:
Selvitys samaan osoitteeseen muuttaneiden ... tuloista ja aikovatko he hakeutua Suomen vakuutuksen piiriin
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 20:49   #736
Olyaka
Registered User
 
Сообщений: 107
Проживание: СПб
Регистрация: 15-02-2007
Status: Offline
Arrow как перевести с финского:

asiakaspalveluassistentti
kokenut tilintarkastaja
tilintarkastajia Lounais-Suomeen
???
и что они имеют в виду под Auktorisointi в СиВи?

Последнее редактирование от Olyaka : 13-03-2007 в 20:52.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 21:05   #737
min'tu
любительница шапочек
 
Сообщений: 235
Проживание: Pietari/Tampere
Регистрация: 24-01-2007
Status: Offline
Помощник по работе с клиентами
Опытный финансист
Финансист в Юго-Западный регион - Что-то вроде того должно быть
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 21:09   #738
Olyaka
Registered User
 
Сообщений: 107
Проживание: СПб
Регистрация: 15-02-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от min'tu
Помощник по работе с клиентами
Опытный финансист
Финансист в Юго-Западный регион - Что-то вроде того должно быть

Большое спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 22:46   #739
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как по-русски называются очки one-piece lasit? Это такие сплошные, целиковые (солнечные) очки без дужки. Люди, помогите!


а нельзя их так и обозвать "очки one piece"?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 23:17   #740
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
а нельзя их так и обозвать "очки one piece"?

обозвать-то можно, но кто поймет, о чем речь без картинки.
Думаю назвать их очки с цельной линзой. Или лучше очки с монолитной линзой?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2007, 23:22   #741
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от olgsmir
Как по-фински будет? Помогите с переводом / грамматикой!

Toimittamaan sen toimistoomme yhdessä seuraavien liiteiden kanssa:
Selvitys samaan osoitteeseen muuttaneiden ... tuloista ja aikovatko he hakeutua Suomen vakuutuksen piiriin

Направить его (ее) в наш офис вместе со следующими приложениями:
справка о доходах лиц, проживающих по этому же адресу, а также собираются ли они застраховаться в Финляндии
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2007, 08:47   #742
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
обозвать-то можно, но кто поймет, о чем речь без картинки.
Думаю назвать их очки с цельной линзой. Или лучше очки с монолитной линзой?


монолитные у меня только с бетонными плитами нынче ассоциируются, так что наверное лучше цельные

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 06:28   #743
zhuzha
Registered User
 
Сообщений: 6
Проживание:
Регистрация: 19-03-2007
Status: Offline
Лесотехнический термин

Помогите перевести слово toppari (topparin laakerit),
не могу найти в словарях,может, не там ищу.
Спасибо, если поможете.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 08:47   #744
olvi
"пользователь"...;-(+)
 
Аватар для olvi
 
Сообщений: 90
Проживание: Kerava
Регистрация: 28-08-2006
Status: Offline
Вот варианты - ограничитель, упор ( "toppari" ).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 09:05   #745
ay)
HuuMalassa
 
Аватар для ay)
 
Сообщений: 16,531
Проживание: Helsinki
Регистрация: 26-09-2005
Status: Offline
"toppari" на "стопор" похоже

-----------------
Как откликнется, так и аукнется
Аquila non captat muscas
-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 09:13   #746
rewrew
xx
 
Аватар для rewrew
 
Сообщений: 7,483
Проживание: Куусанкоски / Дурдом (рядом)
Регистрация: 06-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от zhuzha
Помогите перевести слово топпари (топпарин лаакерит),
не могу найти в словарях,может, не там ищу.
Спасибо, если поможете.


ограничитель, удержватель, зажим, сдерживатель - своими словами, механический термин
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 09:23   #747
Очередник
Русский
 
Аватар для Очередник
 
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
topparin образовано от STOP
Т.к. две согласных вначале труднопроизносимы для финнов, то S пропала
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 09:35   #748
zhuzha
Registered User
 
Сообщений: 6
Проживание:
Регистрация: 19-03-2007
Status: Offline
Спасибо, люди добрые, огромное всем за помощь, думала, что стопор, но очень сомневалась.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-03-2007, 13:11   #749
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Помогите перевести

Ikean mainos, jossa huonekalut yrittävät estää ihmisiä huomaamasta Ikeaa ja sen mainoksia, on kerrassaan hulvaton. Nauroin aivan hirveästi, kun näin ensimmäisen kerran mainoksen alun, jossa jonkinlainen lipasto heilauttaa itseään ja pudottaa päällään olleen television laatikkoon, kun TV:stä tulee Ikean mainos. Myöskin joku huonekalu kaatamassa ikean mainoskylttiä on hulvaton näky. Sanoin kaappi, joka aukeaa Ikean oven edessä olevan huonekalukasan päällä peittäen Ikea-kyltin taakseen. Tässä on sellainen mainos, joka oikeasti kiinnittää huomion ja on tehokas.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 14:27   #750
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А как по-русски будет muotikuvaukset? Ну это когда моделей фотографируют для журнала мод.
(Juhlistimme kevätaurinkoa kutsumalla muotikuvauksiin Oman Elämänsä Supermallin, säteilevän Darinan)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 14:31   #751
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Фотосессия
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 14:34   #752
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как по-русски будет muotikuvaukset? Ну это когда моделей фотографируют для журнала мод.
(Juhlistimme kevätaurinkoa kutsumalla muotikuvauksiin Oman Elämänsä Supermallin, säteilevän Darinan)


фотосъемка моды? в интернете такое встречается

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 14:59   #753
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Фотосессия

я тоже об этом думала, но при этом теряется назначение фотосессии (мода).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:02   #754
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
фотосъемка моды? в интернете такое встречается

как-то коряво получается ... мы пригласили для фотосъемки моды супермодель...
Или ничего?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:05   #755
mikkakaulio
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
мы пригласили ...



...на модельные фотосъёмки.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:18   #756
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
вариант микки мне больше нравится

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:20   #757
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
пригласили на весеннюю фотосессию... фотосессия весенней коллекции... весенняя фотосессия супермодели... - это НЕ применительно к данному контексту. а вообще фразы...
У меня в Москве знакомый фотограф-профессионал, специализируется именно на "модельках", это из его лексикона.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:21   #758
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
вариант микки мне больше нравится

Мне тоже!
Чувствуется, что он "собаку съел" на модельных фотосъёмках...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:28   #759
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Мне тоже!
Чувствуется, что он "собаку съел" на модельных фотосъёмках... :Д


Надеюсь собака была не Nefertiti:на
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:32   #760
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
ой, спасибочки, всем!
А вот еще. Сижу и думаю, как лучше обозвать toppi: майка, безрукавка или топик? Как сейчас чаще всего называют?

(Caprit ovat muodin lahja tytölle niitä päiviä varten, kun farkut tuntuvat liian arkisilta ja hame hidastaa menoa. Parasta niissä on, että ne muuttuvat sen mukaan pukeeko niiden seuraksi rennon topin vai silkkaa satiinia.
вот такой сырой вариант:
Капри – это подарок моды девушкам для таких дней, когда джинсы кажутся слишком обыденными, а юбка – сковывающей . Самое лучшее в капри то, что они меняются в зависимости от того, одевается ли с ними непринужденная майка (?) или элегантный сатин.)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:34   #761
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Мне кажется, "топик" больше всего подойдёт. Для российского модного лексикона - это очень распространённое сейчас слово.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:36   #762
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Или ещё можно "топ".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:39   #763
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Question

Вроде как "топик" и в русском теперь понятно о чём речь.
А что если..... "в зависимости от того, одевается ли с ними будничный топик или элегантный шёлковый (в тексте вроде речь о шелковом сатине, так сатин "опустим")
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:45   #764
Alessa
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Форумчане, помогите !!
По работе нужно было срочно перевести доверенность, проверьте грамматику, плиз!

Yleisvaltakirja.

Osakeyhtiö, oleva Suomen juridinen henkilö ja omaava rekisteriöittu sijanti, sijaitseva osoitteessa Tie 1, Helsinki, Suomi, valtuuttaa Venäjä federaation kansalaisen Popov Andrey, synt. , Shelkovo kaupungissa Moskovskaja aluella (Venäjä federaation), passin numero , annettu Lublinskoje sisäasianosastossa, edustaa osakeyhtiötä oikeuden virastoissa ja myös valtion, kunnalinen, osuustoiminnallinen ja yksityinen virastoissa Venäjä federaatiossa päättäämään kaikki Edustuksen koskevia ongelmia. Uskottu henkilöllä on valtaa osallistua neuvotteluissa, allekirjoittaa sopimuksia, määrätä osakeyhtiön puolesta valuutan ja ruplan tilejä.
Uskottu henkilöllä on valtaa päättää Edustuksen valtuuksen, valtion rekisteriöinen ja sen liittyvän valtion tullien maksun koskevia kysymyksiä tai antaa toiselle henkilölle hoitaa näitä asioita Valtion Rekisteriöinen Kamarissa.

Tämän yleisvaltakirjan määräaika on 1 vuosi allekirjoittaamisen jälkeen.
Valtakirjan rekisteriöinen numero onIisvesi, Suomi,
Edellä esitetty vahvistan

Osakeyhtiö
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:48   #765
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Вроде как "топик" и в русском теперь понятно о чём речь.
А что если..... "в зависимости от того, одевается ли с ними будничный топик или элегантный шёлковый (в тексте вроде речь о шелковом сатине, так сатин "опустим")

не путать silkka и silkki. Silkka - сплошной, чистый. Silkki - шелк.
Будничный топик, наверное, лучше чем непринужденный топик. А может еще как-нибудь можно сказать про rento toppi?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 15:55   #766
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
не путать silkka и silkki. Silkka - сплошной, чистый. Silkki - шелк.
Будничный топик, наверное, лучше чем непринужденный топик. А может еще как-нибудь можно сказать про rento toppi?


toppi - топик адназначна
ренто - наверное будничный, или топик на каждый день.. или еще чего нибудь в этом роде

ПАУТИНА, моя собака дома, надеюсь

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 16:00   #767
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
не путать silkka и silkki. Silkka - сплошной, чистый. Silkki - шелк.
Будничный топик, наверное, лучше чем непринужденный топик. А может еще как-нибудь можно сказать про rento toppi?

Сорри, а я думала, что это у тебя опечатка , т.к. обычно в праздничных именно silkki satiini и идёт(я, честно говоря, даже просто satiini и не встречала, но... это уже мой пробел, видать...)
Вот "чистый сатин" как раз что-то у меня вызывает сомнения....
Он что теперь праздничным считается?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 16:01   #768
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Wink

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
ПАУТИНА, моя собака дома, надеюсь

Так то Мику спросить надо...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2007, 16:33   #769
NorthV
Registered User
 
Сообщений: 13
Проживание:
Регистрация: 22-12-2005
Status: Offline
а как перевести этот припев:

"Mutta minä olen ja elän ja hengitän
yhtä suurta jumalaa, Elämänhalua
sen temppeleinä toimivat kapakat, ilotalot
markkinat, marketit, kaupunkien värivalot" ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 00:32   #770
Karlusan
ушел в реал...
 
Сообщений: 3,294
Проживание: Kta
Регистрация: 03-12-2005
Status: Offline
не совсем в тему, но выручайте - не знаю немецкого, а инструкция в авто только на немецком - что такое "Warnleuchte elektronische Motorregelung" - сигнальная лампа чего то электронного (какого-то черного ящика. блин)

-----------------
Не надо ехать быстрее, чем летит твой ангел-хранитель...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 00:41   #771
DIK
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Wink

Цитата:
Сообщение от По-душка
не путать silkka и silkki. Silkka - сплошной, чистый. Silkki - шелк.
Будничный топик, наверное, лучше чем непринужденный топик. А может еще как-нибудь можно сказать про rento toppi?


Ой, По-душечка, спасибо, я такого слова и не слышал "Silkka - сплошной, чистый"!!!

Лучше "свободная маечка(топик)"!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 00:48   #772
DIK
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Karlusan
не совсем в тему, но выручайте - не знаю немецкого, а инструкция в авто только на немецком - что такое "Warnleuchte elektronische Motorregelung" - сигнальная лампа чего то электронного (какого-то черного ящика. блин)


Сигнальная лампа электронный Motorregelung

http://www.translate.ru/text.asp#tr_form

Последнее слово не переводит, видно ты неправильно написал!

Зы: И у меня сегодня сказал, что боковая лампочка перегорела...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 00:51   #773
Karlusan
ушел в реал...
 
Сообщений: 3,294
Проживание: Kta
Регистрация: 03-12-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от DIK
Сигнальная лампа электронный Motorregelung

http://www.translate.ru/text.asp#tr_form

Последнее слово не переводит, видно ты неправильно написал!

Зы: И у меня сегодня сказал, что боковая лампочка перегорела...


Там и переводил написано правильно. Как сказал финн на работе -короче какой то "черный ящик" . Я так полагаю, что ето что-то типа электронного блока управления двигателем...

-----------------
Не надо ехать быстрее, чем летит твой ангел-хранитель...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 12:13   #774
AVON
Registered User
 
Аватар для AVON
 
Сообщений: 210
Проживание:
Регистрация: 06-06-2005
Status: Offline
хочу сходить в парикмахерскую что бы покрасили волосы, а как спросить - незнаю, помогите перевести, спасибо: " Сколько стоит покрасить волосы??" " Красите ли вы только своей краской или можно принести??" СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 12:54   #775
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от AVON
хочу сходить в парикмахерскую что бы покрасили волосы, а как спросить - незнаю, помогите перевести, спасибо: " Сколько стоит покрасить волосы??" " Красите ли вы только своей краской или можно принести??" СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ

Сколько стоит покрасить волосы?
Kuinka paljon maksaa hiusten värjäytyminen?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2007, 15:23   #776
AVON
Registered User
 
Аватар для AVON
 
Сообщений: 210
Проживание:
Регистрация: 06-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Сколько стоит покрасить волосы?
Kuinka paljon maksaa hiusten värjäytyminen?

СПАСИБО БОЛЬШОЕ, выручили..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-03-2007, 12:51   #777
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Подскажите, пожалуйста - есть ли в финском языке аналоги русских вариаций на тему ответа "не знаю"?

Т.е. в России могут ответить: "Не в курсе", "Понятия не имею", "Хрен знает"...

Есть ли в финском подобные выражения? Имеются ввиду общеупотребимые...

Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-03-2007, 13:07   #778
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, пожалуйста - есть ли в финском языке аналоги русских вариаций на тему ответа "не знаю"?

Т.е. в России могут ответить: "Не в курсе", "Понятия не имею", "Хрен знает"...

Есть ли в финском подобные выражения? Имеются ввиду общеупотребимые...

Спасибо!


Могут сказать : en usko
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-03-2007, 13:17   #779
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Могут сказать : en usko

"Не верю"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-03-2007, 13:24   #780
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, пожалуйста - есть ли в финском языке аналоги русских вариаций на тему ответа "не знаю"?

Т.е. в России могут ответить: "Не в курсе", "Понятия не имею", "Хрен знает"...

Есть ли в финском подобные выражения? Имеются ввиду общеупотребимые...

Спасибо!

- (minulla) ei (ole) aavistustakaan
- en ole tietoinen
- en ole selvillä
- en ole kärryillä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Закрытая тема


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 02:14.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно