Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Работа, образование, учеба » Учеба, изучение языка
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 01-04-2007, 00:05   #961
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от total
Кто знает как переводится слово алпакка(вроде так пишется) знаю,что это какой то металл,но не латунь и не олово,но что?
Заранее спасибо!


62%меди
18% никеля
20%цинка

А как по-русски называется,не знаю.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-04-2007, 00:06   #962
vetla
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от total
Кто знает как переводится слово alpakka(вроде так пишется) знаю,что это какой то металл,но не латунь и не олово,но что?
Заранее спасибо!


Alpakka (Lama pacos) on eteläamerikkalainen villantuotantoon jalostettu kamelieläin, joka on sukua laamalle.
Что в переводе:
Алпакка- южноамериканское животное класса верблюдов, которое облагорожено в целях получения шерсти. Относится к семейству лам.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-04-2007, 00:07   #963
total
siinä on kaikki
 
Аватар для total
 
Сообщений: 1,862
Проживание: Varsinais-Suomi
Регистрация: 01-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Графиня
62%меди
18% никеля
20%цинка

А как по-русски называется,не знаю.

спасибо! а то мне объясняли объясняли....а в словаре я не нашел...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-04-2007, 00:09   #964
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Сплав медь-никель-цинк (нейзильбер). используются, в основном, в телекоммуникационном оборудовании (в том числе в телефонном оборудовании); среди других областей применения можно отметить детали инструментов, метчики и высококачественные метизы, скользящие соединительные элементы, различные детали электросетей, так же как клеммы, пружины, соединители, штепсельные розетки и т.д., украшения и архитектурные детали, а также в химическом и пищевом оборудовании. Некоторые из этих сплавов применяются для изготовления столовых приборов и т.п.


Ну и животное такое тоже ест´. alpakka

Последнее редактирование от Графиня : 01-04-2007 в 00:12.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 11:41   #965
Elena.R
rosa
 
Аватар для Elena.R
 
Сообщений: 387
Проживание: Helsinki
Регистрация: 21-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Хыв?т (раккаат).....,
Хыв?? П??си?ист?!
Тоивомме теилле каиккеа параста.
Киитоксиа кувиста, оли тоси мукава саада не.
Одотамме теит? кыл??н.



Olka, спасибо большое

-----------------
Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm. Winston Churchill
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 18:42   #966
~Aurora~
пришла, увидела, оценила
 
Аватар для ~Aurora~
 
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
Juristit sanovat, että se on "täytäntöönpanokelpoinen " Tuomiosta ei voi valittaa muihin oikeusasteisiin.

Как можно перевести выделенное слово ? :smile:

-----------------
Через тернии к звездам.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 19:02   #967
langeleik
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Juristit sanovat, että se on "täytäntöönpanokelpoinen " Tuomiosta ei voi valittaa muihin oikeusasteisiin.

Как можно перевести выделенное слово ? :smile:


Это может быть когда приговор готов к исполнению?

Последнее редактирование от langeleik : 02-04-2007 в 19:34.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 19:26   #968
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Question

Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Juristit sanovat, että se on "täytäntöönpanokelpoinen " Tuomiosta ei voi valittaa muihin oikeusasteisiin.
Как можно перевести выделенное слово ? :smile:

Само слово можно перевести как "готово к исполнению".
Но если принимать во внимание последнее предложение, то может это
"приговор окончательный". Обжалованию не подлежит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 19:35   #969
~Aurora~
пришла, увидела, оценила
 
Аватар для ~Aurora~
 
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
Спасибо. Речь идет об omistuskiista между двумя предприятиями за право владения общим предприятием. Уже третий год разбираються, финский суд за финское предприятие, шведский суд за шведское. Все никак поделит не могут.

-----------------
Через тернии к звездам.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 19:40   #970
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Question

Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Спасибо. Речь идет об omistuskiista между двумя предприятиями за право владения общим предприятием. Уже третий год разбираються, финский суд за финское предприятие, шведский суд за шведское. Все никак поделит не могут.

Ну тогда, очевидно, речь идёт не о "приговоре", а о "решении", которое уже принято и не может быть обжаловано в других судебных инстанциях.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-04-2007, 21:27   #971
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Juristit sanovat, että se on "täytäntöönpanokelpoinen " Tuomiosta ei voi valittaa muihin oikeusasteisiin.

Как можно перевести выделенное слово ? :smile:

В зависимости от контекста можно перевести как обеспеченный правовой санкцией, имеющий исковую силу, могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке.
Это означает в международных спорных делах, что если, к примеру, решение/приговор имеет в Финляндии такой статус (täytäntöönpanokelpoinen), он должен быть приведен в исполнении в другой стране, т.е в Швеции.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 18:02   #972
mantula
Registered User
 
Сообщений: 72
Проживание: Питер
Регистрация: 10-04-2007
Status: Offline
Помогите перевести

Ребята, пож-та переведите. Очень надо и срочно! С меня бут...

Käyttömahd. konttori-, asunto-, perhe tai porukka
Modernisoitu saimaan hinaaja, maasähkö, talviasuttava, tilaa 80m2, jossa sauna, salonki, keittiö, 3 makuuhyttiä.
Varustelu; tv-radio, takka, sähkölämm. Dsl 11 Scania 250 Turbo, aggreg. 6kW. Talvehtii jäissä, Tku. Pohja tarkistettu 2006.
50 m2 kattoterassi, tilat uusittu 01/03
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 18:28   #973
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Возможности использования: под офис, жилье, семьей или компанией
Реконструирован сайменский буксир , электроснабжение с суши, годен для проживания зимой, площадь - 80 м2, сауна, салон, кухня, 3 каюты.
Оснащение: ТВ/радио, камин, электроотплоение, дизельный Dsl 11Scania 250 Turbo, агрегат 6 кВт. Зимняя стоянка во льдах, Турку. Техосмотр дна произведен в 2006 г.
Террасса на крыше 50 м2, помещения отремонтированы 01/03.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 18:51   #974
mantula
Registered User
 
Сообщений: 72
Проживание: Питер
Регистрация: 10-04-2007
Status: Offline
Спасибо По-душке !!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 19:12   #975
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
наверное все-таки "техосмотр днища" и "помещения обновлены" (то есть косметическй ремонт)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 19:13   #976
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от mantula
Спасибо По-душке !!

А бутылка где? Хотя не надо, я же не ребенок, а ты к ребятам обращался.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 19:20   #977
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
наверное все-таки "техосмотр днища" и "помещения обновлены" (то есть косметическй ремонт)

наверное, ты прав. Просто мне лень было напрягаться, что первое в голову пришло, то и написала. Во льдах ведь тоже не зимуют. Кроме отважных полярников. Какой-то правильный термин есть, типа стоять на приколе, но мне лень было копаться.
Но "помещения обновлены" тоже не фонтан, скажу я.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2007, 20:43   #978
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
наверное, ты прав. Просто мне лень было напрягаться, что первое в голову пришло, то и написала. Во льдах ведь тоже не зимуют. Кроме отважных полярников. Какой-то правильный термин есть, типа стоять на приколе, но мне лень было копаться.
Но "помещения обновлены" тоже не фонтан, скажу я.

да я спорить не горазд,
за бесплатно самый раз...
(jossa - где есть...) :wink:
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 21:28   #979
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
НУЖНА ПОМОЩ В ПЕРЕВОДЕ ТРЕХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ФИНСКОГО НА РУССКИЙ

СРОЧНО ПОМОГИТЕ
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 21:33   #980
kanonerka
Registered User
 
Аватар для kanonerka
 
Сообщений: 1,930
Проживание: Kotka
Регистрация: 21-01-2006
Status: Offline
а где текст?...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 21:37   #981
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
вот заранее благодарен
Изображения
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 21:45   #982
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Red face

страшный диагноз:
ездить нельзя
пока не починится
техника вся...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 21:49   #983
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
страшный диагноз:
ездить нельзя
пока не починится
техника вся...

это и так понятно но вот что с ней дальше делать и как чинить все кроется в переводе а мы по фински ни в зуб ногой
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 22:52   #984
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
страшный диагноз:
ездить нельзя
пока не починится
техника вся...

Бее,ну переведи людям(лично я в технике не сильна,а то перевела бы).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:01   #985
ДеЛон
соучаснег
 
Сообщений: 1,070
Проживание:
Регистрация: 27-02-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от oCHKARIK
это и так понятно но вот что с ней дальше делать и как чинить все кроется в переводе а мы по фински ни в зуб ногой

Да ничего в переводе не кроется. Дается совет только все осмотреть, и обратить особое внимание на провода и контакты. Если неисправность не нашли - в ремонт.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:03   #986
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
Бее,ну переведи людям(лично я в технике не сильна,а то перевела бы).

нет уж дудки, я разок тут перевел, правда с английского, три дня потом "умники" мне на "ошибки" указывали...
да и нет там ничего как чинить: поверить провода и контакты потенциометром, если не поможет, в сервис
Case - это трактор такой

Последнее редактирование от bee : 11-05-2007 в 23:06.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:06   #987
malinka331
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Проверьте визуально повреждения потенциометров на переднем мосту(оси?). Также проверьте на случай повреждения проводки и соидинительный блок. Если нет явных причин на деффектную работу то немедленно обращайтесь в Саsе -сервис.

Ошибки в русском варианте сами исправите....

Последнее редактирование от malinka331 : 11-05-2007 в 23:09.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:12   #988
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от malinka331
Проверьте визуально повреждения потенциометров на переднем мосту(оси?). Также проверьте на случай повреждения проводки и соидинительный блок. Если нет явных причин на деффектную работу то немедленно обращайтесь в Саsе -сервис.

Ошибки в русском варианте сами исправите....

Спасибо за перевод единственный вопрос можно ли трактовать передний мост (ось) как передний ковш Заранее благодарю
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:15   #989
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Wink

Цитата:
Сообщение от oCHKARIK
Спасибо за перевод единственный вопрос можно ли трактовать передний мост (ось) как передний ковш Заранее благодарю

вряд ли, что значит русское слово "аксель" ? а там именно оно написано
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:17   #990
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
нет уж дудки, я разок тут перевел, правда с английского, три дня потом "умники" мне на "ошибки" указывали...
да и нет там ничего как чинить: поверить провода и контакты потенциометром, если не поможет, в сервис
Case - это трактор такой

Ну это наверное были люди которым невдомек что поэстонски сказать нельзя а на русский не переводится та что в общих чертах откликнись на просьбу о переводе а на Умников забей и пошли их погулять в россию пусть они сдесь по умничают
А ВООБШЕ ВСЕМ ОГРОМНОЕ СПАСИБО КТОПОМОГАЕТ ДЛЯ МЕНЯ ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:17   #991
petrovna
Registered User
 
Сообщений: 7
Проживание:
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
У Вас, понимаю, трактор марки "Cаsе" ( или ехкаватор?). Советуют обратитса в cаsе-обслущиваниэ.
Проверте устроиство соединения ковша и стрели - liitin по фински, а конкретнее- електропроводку и
если ест´, гидравлику. Конкретно по ремонту ни4его не сказано.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:21   #992
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от petrovna
У Вас, понимаю, трактор марки "Cаsе" ( или ехкаватор?). Советуют обратитса в cаsе-обслущиваниэ.
Проверте устроиство соединения ковша и стрели - liitin по фински, а конкретнее- електропроводку и
если ест´, гидравлику. Конкретно по ремонту ни4его не сказано.

Спасибо отдельно да это Экскаватор но в Санкт Петербурге есть только отдел продаж а обслуживания нет может быть это тяжело понять но в России так бывает что продать продадут а что дальше никто незнает
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:22   #993
ДеЛон
соучаснег
 
Сообщений: 1,070
Проживание:
Регистрация: 27-02-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от oCHKARIK
Спасибо за перевод единственный вопрос можно ли трактовать передний мост (ось) как передний ковш Заранее благодарю

Передний мост (ось) как передний ковш трактовать нельзя. Но если на ковше есть какая то ось, то возможно речь идет ней.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:23   #994
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
нет уж дудки, я разок тут перевел, правда с английского, три дня потом "умники" мне на "ошибки" указывали...
да и нет там ничего как чинить: поверить провода и контакты потенциометром, если не поможет, в сервис
Case - это трактор такой

Ну вот,а говоришь не знаешь.Я так ,например,слово потенциометр первый раз слышу...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:27   #995
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от oCHKARIK
Спасибо отдельно да это Экскаватор но в Санкт Петербурге есть только отдел продаж а обслуживания нет может быть это тяжело понять но в России так бывает что продать продадут а что дальше никто незнает

если там в электрике проблема обратись в Стартсервис, могут помочь, на Рижском 37 не глупые ребята и на ВО есть...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:30   #996
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от leijona3
Ну вот,а говоришь не знаешь.Я так ,например,слово потенциометр первый раз слышу...

ну это "напряжЁметр", а вот при чем там передний мост я так и не врубился
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:40   #997
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
ну это "напряжЁметр", а вот при чем там передний мост я так и не врубился

Объясняю суть проблемы которую я уже понял причем благодаря вашим переводам
Значит так есть экскаватор который выдает ошибку путем передачи звукового сигнала
Далее руководство по эКсплуатации только на Финском
Ну идалее на основании ваших переводов и визуального осмотра были найдены два потенциометра (реостата) на Переднем ковше там как раз две оси на которых он гнется
На одном из них оторвался провод
Соединили
Все работает
Всем С_П_А_С_И_Б_О
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2007, 23:42   #998
oCHKARIK
Registered User
 
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 11-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
Ну вот,а говоришь не знаешь.Я так ,например,слово потенциометр первый раз слышу...

Кстати я в финском ни в зуб ногой и то слово потенциометр даже по фински понял
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2007, 00:11   #999
petrovna
Registered User
 
Сообщений: 7
Проживание:
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
А кто- нибуд´ знает как по фински коллектор? В греидере нущно било заменит´коллектор.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2007, 16:28   #1000
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от oCHKARIK
Кстати я в финском ни в зуб ногой и то слово потенциометр даже по фински понял

Так я и по-русски его не знаю.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2007, 18:27   #1001
keskusta
Registered User
 
Аватар для keskusta
 
Сообщений: 19
Проживание:
Регистрация: 01-08-2006
Status: Offline
kollektori
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-05-2007, 21:29   #1002
Ins
Пользователь
 
Аватар для Ins
 
Сообщений: 273
Проживание: RUS
Регистрация: 23-11-2006
Status: Offline
Smile

Добрый вечер!

Помогите перевести или хотя бы понять - чего от меня требуется? В прошлом году заплатил налог за покупку акций жилтоварищества - и вот пришла декларация из финской налоговой. С сопровождением - если что-то ходите поменять или добавить, мол напишите и отошлите нам.

Лично я ничего не хочу - а может надо хотеть?

Помогите разобраться!!!
Спасибо!!!
Изображения
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-05-2007, 21:56   #1003
Lawpuh
Registered User
 
Аватар для Lawpuh
 
Сообщений: 1,462
Проживание: Satakunta
Регистрация: 20-02-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ins
Добрый вечер!

Помогите перевести или хотя бы понять - чего от меня требуется? В прошлом году заплатил налог за покупку акций жилтоварищества - и вот пришла декларация из финской налоговой. С сопровождением - если что-то ходите поменять или добавить, мол напишите и отошлите нам.

Лично я ничего не хочу - а может надо хотеть?

Помогите разобраться!!!
Спасибо!!!

Если не хочешь, то не надо.
Это всё.

-----------------
Судак судака видит из далека
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-05-2007, 22:02   #1004
Lawpuh
Registered User
 
Аватар для Lawpuh
 
Сообщений: 1,462
Проживание: Satakunta
Регистрация: 20-02-2004
Status: Offline
Smile коллектор = collector =

Цитата:
Сообщение от petrovna
А кто- нибуд´ знает как по фински коллектор? В греидере нущно било заменит´коллектор.

Collector=

Цитата:
kantaja yleiskieli
keräilijä substantiivi, yleiskieli
keräilijä
kerääjä substantiivi, yleiskieli
kerääjä
kokoaja
kokoilija
kokooja
kokoojarumpu substantiivi, yleiskieli
kollektori substantiivi, sähkö
perijä
rahastaja yleiskieli
virrankokooja
virroitin substantiivi, sähk

-----------------
Судак судака видит из далека
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-05-2007, 22:19   #1005
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от petrovna
А кто- нибуд´ знает как по фински коллектор? В греидере нущно било заменит´коллектор.

Liukurengas
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-05-2007, 23:08   #1006
Линтра
Registered User
 
Аватар для Линтра
 
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 07-05-2007
Status: Offline
Здраствуйте!
Помогите пожалуйста перевести название профессий: Luontoyrittäjä, Kalanjalostaja, Kalanviljelija, bioenergisti, metsäluonnonhoitaja, metsätalousyrittäjä, erä- ja luonto-opas, luontokartoittaja
Буду очень благодарна за любую помощь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-05-2007, 19:48   #1007
Reijo
Пользователь
 
Аватар для Reijo
 
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Линтра
Здраствуйте!
Помогите пожалуйста перевести название профессий: Luontoyrittäjä, Kalanjalostaja, Kalanviljelija, bioenergisti, metsäluonnonhoitaja, metsätalousyrittäjä, erä- ja luonto-opas, luontokartoittaja
Буду очень благодарна за любую помощь!

Не все профессии есть в России и соответственно в русском языке,большинство из приведённых именно такие.Попробую перевести БЛИЗКО К СМЫСЛУ.
Начнём с конца.
erä- ja luonto-opas - гид-проводник по диким местам(водит походы-экскурсии,к примеруу в Лапландии,следит чтобы никто не заблудился и все вернулись живыми)
metsätalousyrittäjä -лесопромышленник(торгует лесом)
metsäluonnonhoitaja-лесник,егерь
bioenergisti-биоинженер
Kalanviljelija-рыбозоводчик
Kalanjalostaja-рыбообработчик
Luontoyrittäjä-дизайнер ландшафта.
Поправьте,если неправ....

-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-05-2007, 17:24   #1008
Vumnik
Registered User
 
Сообщений: 1,432
Проживание:
Регистрация: 05-03-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Reijo
Не все профессии есть в России и соответственно в русском языке,большинство из приведённых именно такие.Попробую перевести БЛИЗКО К СМЫСЛУ.
Начнём с конца.
erä- ja luonto-opas - гид-проводник по диким местам(водит походы-экскурсии,к bioenergisti-биоинженер
Luontoyrittäjä-дизайнер ландшафта.
Поправьте,если неправ....

Имхо, все правильно. Мааленькое уточнение:

bioenergisti - специалист по биоэнергетике (не обязательно инженер)

-----------------
Here & Now
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 14:05   #1009
Pashka
Registered User
 
Сообщений: 70
Проживание:
Регистрация: 17-10-2005
Status: Offline
Привет всем ! Помогите перевести пож-та с финского...заранее большое спасибо !

...ikava sinua toivottavsti naemme pian..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 14:11   #1010
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pashka
Привет всем ! Помогите перевести пож-та с финского...заранее большое спасибо !

...ikava sinua toivottavsti naemme pian..

скучаю по тебе, надеюсь увидемся скоро.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 14:21   #1011
Pashka
Registered User
 
Сообщений: 70
Проживание:
Регистрация: 17-10-2005
Status: Offline
Aurinko СПАСИБО большое !

Пож-та помогите перевести еще эту фразу ...
moi takas suomessa koska nakisimme ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2007, 14:38   #1012
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
привет. обратно в Фи, когда увидемся?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2007, 11:27   #1013
Pashka
Registered User
 
Сообщений: 70
Проживание:
Регистрация: 17-10-2005
Status: Offline
Aurinko ОГРОМНОЕ спасибо за помощь !
Последняя просьба..как переводится эта фраза - moi mita kuuluu ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2007, 11:28   #1014
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Pashka
Aurinko ОГРОМНОЕ спасибо за помощь !
Последняя просьба..как переводится эта фраза - moi mita kuuluu ?

привет, как дела ?
(чисто тамперевское)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2007, 11:39   #1015
Pashka
Registered User
 
Сообщений: 70
Проживание:
Регистрация: 17-10-2005
Status: Offline
СПАСИБО !!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2007, 12:02   #1016
Inker
Пользователь
 
Сообщений: 334
Проживание:
Регистрация: 25-02-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Reijo
Не все профессии есть в России и соответственно в русском языке,большинство из приведённых именно такие.Попробую перевести БЛИЗКО К СМЫСЛУ.
Начнём с конца.
erä- ja luonto-opas - гид-проводник по диким местам(водит походы-экскурсии,к примеруу в Лапландии,следит чтобы никто не заблудился и все вернулись живыми)
metsätalousyrittäjä -лесопромышленник(торгует лесом)
metsäluonnonhoitaja-лесник,егерь
bioenergisti-биоинженер
Kalanviljelija-рыбозоводчик
Kalanjalostaja-рыбообработчик
Luontoyrittäjä-дизайнер ландшафта.
Поправьте,если неправ....


Luonto-opas - luonto это природа, отсюда это гид по природным местам.

Jalostus - это разведение, отсюда разведение рыбы, но никак не обработка.

Luontoyrittäjä - это предприниматель у которого бизнес связан с природой.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-06-2007, 22:29   #1017
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 25,000
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Question

Получил письмо из КЕЛА. Прошу знающих подтвердить, правильно ли я понял следующее:
Työvoimapoliittinen lausunto/ Lausunto E1.

Hakija on työvoimakoulutuksessa 21.5 - 13.7. 2007.
Työmarkkinatuen maksamiselle ei ole työvoimapoliittista estettä (TTL 7 luku...)
---------------------------------------------
Заключение ТВТ Е1

..Находится на учебе от ТВТ с 21 по 13.07. Нет причин/препятствий для выплаты пособия...
Все правильно я понял? Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-06-2007, 22:38   #1018
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
Получил письмо из КЕЛА. Прошу знающих подтвердить, правильно ли я понял следующее:
Тыöвоимаполииттинен лаусунто/ Лаусунто Е1.

Хакия он тыöвоимакоулутуксесса 21.5 - 13.7. 2007.
Тыöмарккинатуен максамиселле еи оле тыöвоимаполииттиста естеттä (ТТЛ 7 луку...)
---------------------------------------------
Заключение ТВТ Е1

..Находится на учебе от ТВТ с 21 по 13.07. Нет причин/препятствий для выплаты пособия...
Все правильно я понял? Спасибо.



всё правильно. Нет препятствий,не причин для выплаты.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-06-2007, 22:39   #1019
DJ.
アイドルグループ
 
Аватар для DJ.
 
Сообщений: 12,128
Проживание: Espoo
Регистрация: 06-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
Получил письмо из КЕЛА. Прошу знающих подтвердить, правильно ли я понял следующее:
Työvoimapoliittinen lausunto/ Lausunto E1.

Hakija on työvoimakoulutuksessa 21.5 - 13.7. 2007.
Työmarkkinatuen maksamiselle ei ole työvoimapoliittista estettä (TTL 7 luku...)
---------------------------------------------
Заключение ТВТ Е1

..Находится на учебе от ТВТ с 21 по 13.07. Нет причин/препятствий для выплаты пособия...
Все правильно я понял? Спасибо.


Последнее переводится как нет ПРЕПЯТСТВИЙ для выплаты пособия. Т.е. как я понимаю - платить будут. Откуда взял "причин" не понял Смысл то противоположно разный получается
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-06-2007, 22:45   #1020
kiti
theoreo
 
Сообщений: 1,409
Проживание: Как и многие - в финском, маленьком городе.
Регистрация: 28-12-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
Получил письмо из КЕЛА. Прошу знающих подтвердить, правильно ли я понял следующее:
Työvoimapoliittinen lausunto/ Lausunto E1.

Hakija on työvoimakoulutuksessa 21.5 - 13.7. 2007.
Työmarkkinatuen maksamiselle ei ole työvoimapoliittista estettä (TTL 7 luku...)
---------------------------------------------
Заключение ТВТ Е1

..Находится на учебе от ТВТ с 21 по 13.07. Нет причин/препятствий для выплаты пособия...
Все правильно я понял? Спасибо.


Нет причин/препятствий (со стороны службы занятости) для выплаты пособия (рынка труда).

(Но это у службы занятости нет причин, а вот у КЕЛА могут быть причины )

-----------------
Если я не вернусь, считайте меня...капиталисткой.
Запомните меня веселой !
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 10:59.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно