|
|
13-06-2007, 22:48
|
#1021
|
Трудовик со стажем
Сообщений: 25,050
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
|
Графиня, DJ., kiti
Спасибо! Насчет "нет причин" это я погорячился!
|
|
|
21-06-2007, 01:21
|
#1022
|
Tupla-isä
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
|
Помогите пожалуйста перевести,понять смысл слова: "hojajlet".Часто слышу такое выражение:"Mitä sä täällä hojajlet?"
Чувствую что слово не совсем приличное,так как вызывает негодования у тех кому это говорят
П.С.:в словаре не нашёл
-----------------
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
|
|
|
31-07-2007, 18:13
|
#1023
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Makiaveli
Помогите пожалуйста перевести,понять смысл слова: "hojajlet".Часто слышу такое выражение:"Mitä sä täällä hojajlet?"
Чувствую что слово не совсем приличное,так как вызывает негодования у тех кому это говорят
П.С.:в словаре не нашёл
|
может быть вы имеете ввиду huijailet или hoijailet?
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
31-07-2007, 18:22
|
#1024
|
Привет
Сообщений: 2,009
Проживание: Tampere
Регистрация: 16-08-2005
Status: Offline
|
может huokailet? вздыхаешь
|
|
|
31-07-2007, 19:37
|
#1025
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Нет, в данном случае речь скорее всего идет о трепе просто, о сленге. Мне аж самой стало интересно )
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
31-07-2007, 20:18
|
#1026
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
может быть вы имеете ввиду huijailet или hoijailet?
|
дословного перевода в сленге нет и быть не может по-определению
но то, какие ассоциации (и галлюцинации :trud оно во мне вызывает... то я подозреваю, что:
huijailet (кстати это и не сленг) - дуришь, обдуриваешь, обманываешь, прикалываешься, стебешься.. ну и ты ды.
hoijailet - а вот этот случай более трудный. В этом слове-случае много значений, я просто перечислю поток ассоциативных аналогий так сказать, по-русски "Делаешь, мучаешья, заботишься, заморачиваешься, грузишь, мутишь..." хм.. если вспомню еще, то скажу
но ты не заморачивайся
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
31-07-2007, 20:39
|
#1027
|
Tupla-isä
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
может быть вы имеете ввиду huijailet или hoijailet?
|
Скорее всего этот вариант
-----------------
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
|
|
|
31-07-2007, 20:44
|
#1028
|
Tupla-isä
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
дословного перевода в сленге нет и быть не может по-определению
но то, какие ассоциации (и галлюцинации :trud оно во мне вызывает... то я подозреваю, что:
hoijailet - а вот этот случай более трудный. В этом слове-случае много значений, я просто перечислю поток ассоциативных аналогий так сказать, по-русски "Делаешь, мучаешья, заботишься, заморачиваешься, грузишь, мутишь..." хм.. если вспомню еще, то скажу
|
Это скорее всего слэнг!
Просил тех,от кого слышал это слово, объяснить, что оно означает более простыми слова,синонимами,ассоциациями,но все только руками разводят и плечами пожимают
А можно ли расширить поток ассоциативных аналогий этого слова?
-----------------
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
|
|
|
03-08-2007, 10:54
|
#1029
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Написала в теме "Проблемы в ТВТ", но никто не ответил. Может, кто0нибудь ответит здесь. Помогите перевести. Пришло письмо из ТВТ, они чего-то у меня спрашивают, а дома я одна, перевести некому.
Työttömyysturvaoikeutenne selvittämiseksi pyydämme selvitystä seuraavassa asiassa (в скобках мой туннус)
Kertomasi mukaan olet toiminut yksityisenä yrittäjänä englannikielen opettajana 2006-2007, selvitätkö yrittäjyyden tilannetta ja voisitko käännättää todistukset virallisesti toimikuunnan käsittelyä varten?
Oma selvityksenne (дальше разлинованные строки, чтобы я что-то написАла)
Tarvittaessa voitte jatkaa kääntöpuolelle
Selvitys tulee palauttaa työvoimatoimistoon viimeistään (дата) menessä.
Määräajan noudattamatta jättäminen ei estä ratkaisemasta asiaa.
Спасибо.
|
|
|
03-08-2007, 11:02
|
#1030
|
Registered User
Сообщений: 458
Проживание: Helvetistä itään
Регистрация: 20-03-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Makiaveli
Скорее всего этот вариант
|
Да нет. Ето nojailet.
|
|
|
03-08-2007, 11:22
|
#1031
|
Vannomatta paras!
Сообщений: 772
Проживание: Турку
Регистрация: 30-03-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от leena
Написала в теме "Проблемы в ТВТ", но никто не ответил. Может, кто0нибудь ответит здесь. Помогите перевести. Пришло письмо из ТВТ, они чего-то у меня спрашивают, а дома я одна, перевести некому.
Työttömyysturvaoikeutenne selvittämiseksi pyydämme selvitystä seuraavassa asiassa (в скобках мой туннус)
Kertomasi mukaan olet toiminut yksityisenä yrittäjänä englannikielen opettajana 2006-2007, selvitätkö yrittäjyyden tilannetta ja voisitko käännättää todistukset virallisesti toimikuunnan käsittelyä varten?
Oma selvityksenne (дальше разлинованные строки, чтобы я что-то написАла)
Tarvittaessa voitte jatkaa kääntöpuolelle
Selvitys tulee palauttaa työvoimatoimistoon viimeistään (дата) menessä.
Määräajan noudattamatta jättäminen ei estä ratkaisemasta asiaa.
Спасибо.
|
Просят каких-нибудь официальных бумаг (официально переведённых), подтверждающих ваше занятие (по вашим словам) предпринимательством в области препод англ яз в 06-07г.
Ваши пояснения, где разлиновано...
...и на обороте, если мало места...
Пояснения вернуть в ТВТ не позже...
Если ничего не пришлёте, без этого рассмотрят дело...
-----------------
You don't know what you've got till it's gone!
|
|
|
03-08-2007, 12:14
|
#1032
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Спасибо, Леоко. Ну вот опять-двадцать пять! Где мне официально переводить...
|
|
|
15-08-2007, 22:46
|
#1033
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Makiaveli
Скорее всего этот вариант
|
Mitä sä täällä hojajlet?"
Аналог нашего "Не парься!".
Обращайся, если что, самой интересно
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
15-08-2007, 22:59
|
#1034
|
Tupla-isä
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
Mitä sä täällä hojajlet?"
Аналог нашего "Не парься!".
Обращайся, если что, самой интересно
|
Спасибо!
А насколько близкий по смыслу аналог?
Непонятно тогда почему употребляют именно в определённой ситуации...
-----------------
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
|
|
|
16-08-2007, 00:14
|
#1035
|
Привет
Сообщений: 2,009
Проживание: Tampere
Регистрация: 16-08-2005
Status: Offline
|
Ilmatar, а вы можете сказать, это какой диалект?
|
|
|
16-08-2007, 00:21
|
#1036
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vadelma
Ilmatar, а вы можете сказать, это какой диалект?
|
Это сленг. Если я не права, то поправьте! Мне тоже интересно
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
16-08-2007, 00:27
|
#1037
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
Mitä sä täällä hojajlet?"
Аналог нашего "Не парься!".
Обращайся, если что, самой интересно
|
hoijailet... sorri vaan
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
16-08-2007, 00:31
|
#1038
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
Mitä sä täällä hojajlet?"
Аналог нашего "Не парься!".
Обращайся, если что, самой интересно
|
А это в контексте понимай
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
16-08-2007, 00:45
|
#1039
|
Привет
Сообщений: 2,009
Проживание: Tampere
Регистрация: 16-08-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
Это сленг. Если я не права, то поправьте! Мне тоже интересно
|
Ну я имела ввиду, раз диалектов много, то и сленг может принадлежать к какому-то диалекту. Почему мои финны не знают такого слова?
|
|
|
16-08-2007, 00:53
|
#1040
|
Пользователь
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vadelma
Ну я имела ввиду, раз диалектов много, то и сленг может принадлежать к какому-то диалекту. Почему мои финны не знают такого слова?
|
Мои тоже
-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
|
|
|
16-08-2007, 01:01
|
#1041
|
life is....
Сообщений: 297
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vadelma
Ну я имела ввиду, раз диалектов много, то и сленг может принадлежать к какому-то диалекту. Почему мои финны не знают такого слова?
|
Ааа.. Я как-то не задумывалась над этим... завтра на работе запущу вопросик
Наверняка это на самом деле каупунгин сланги.
-----------------
Скромная девушка с косой.
|
|
|
21-08-2007, 14:06
|
#1042
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание: SPb
Регистрация: 21-08-2007
Status: Offline
|
все написано на финском (нужен перевод)
Последнее редактирование от com812 : 21-08-2007 в 14:50.
|
|
|
21-08-2007, 15:16
|
#1043
|
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
1. Тщательная стирка
2. Обычная стирка
3. "Лёгкая" стирка (примерно так)
4. Быстра стирка
5. Полоскание
6. Отжим
7. Бережная стирка (что-то в этом роде)
8. Короткая бережная стирка
9. Полоскание
10. Бережный отжим
11. Режим для шерсти и всего того, что обычно стирают руками
12. Совсем лёгкий отжим
Кнопки слева направо:
- без отжима
- 5 полосканий (???? не уверена, что их и правда 5, но это явно дополнительное полоскание)
- экономичный режим
- половинная загрузка
- тщательное полоскание
Что значит последняя кнопка - не знаю.
|
|
|
21-08-2007, 15:23
|
#1044
|
to bee or not..
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnutik
Что значит последняя кнопка - не знаю.
|
буквально - продключение к сети
(думаю по нашему просто ВКЛ, или к интернету? )
|
|
|
21-08-2007, 15:25
|
#1045
|
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от bee
буквально - продключение к сети
(думаю по нашему просто ВКЛ, или к интернету? )
|
А-а-а-а-а, мне как-то и не пришла в голову необходимость этой кнопки (мне почему-то в голову пришла сеточка, в которую мелкие предметы для стирки кладут, но вот зачем для неё кнопка - это мой мозг не осилил). Обычно она всё-таки внешне от остальных отличается, хотя бы цветом... Хотя нет, у моих родителей тоже не отличается. Странно.
Последнее редактирование от Hnutik : 21-08-2007 в 15:27.
|
|
|
21-08-2007, 16:40
|
#1046
|
Registered User
Сообщений: 114
Проживание: Uusimaa
Регистрация: 19-07-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
hoijailet... sorri vaan
|
Oisko Hoh hoijaa sitt kyll voi sanoa hoijailee
|
|
|
21-08-2007, 19:35
|
#1047
|
rana-viajera
Сообщений: 3,185
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
|
Из какого места свиньи делается porsaan kassler? Я понимаю, что слово немецкого происхождения, но как этот кусок мяса по-русски называется?
-----------------
¡Qué nos quiten lo bailao!
|
|
|
21-08-2007, 21:07
|
#1048
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от olka_eva
Из какого места свиньи делается porsaan kassler? Я понимаю, что слово немецкого происхождения, но как этот кусок мяса по-русски называется?
|
согласно словарю каssler - это luuton sian etuselkäpaisti. Может, лопаточная часть (вырезка)?
|
|
|
21-08-2007, 23:19
|
#1049
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание: SPb
Регистрация: 21-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnutik
1. Тщательная стирка
2. Обычная стирка
3. "Лёгкая" стирка (примерно так)
4. Быстра стирка
5. Полоскание
6. Отжим
7. Бережная стирка (что-то в этом роде)
8. Короткая бережная стирка
9. Полоскание
10. Бережный отжим
11. Режим для шерсти и всего того, что обычно стирают руками
12. Совсем лёгкий отжим
Кнопки слева направо:
- без отжима
- 5 полосканий (???? не уверена, что их и правда 5, но это явно дополнительное полоскание)
- экономичный режим
- половинная загрузка
- тщательное полоскание
Что значит последняя кнопка - не знаю.
|
Большое СПАСИБО!
|
|
|
25-08-2007, 17:41
|
#1050
|
Registered User
Сообщений: 89
Проживание: Helsinki
Регистрация: 28-03-2006
Status: Offline
|
Перевести..
Как по фински наиболее точнее будет "леснои луч"?
Спасибо
|
|
|
25-08-2007, 17:42
|
#1051
|
Ёж - прекрасная женщина
Сообщений: 33,550
Проживание:
Регистрация: 22-09-2006
Status: Offline
|
а что такое "лесной луч"?
|
|
|
25-08-2007, 17:44
|
#1052
|
Registered User
Сообщений: 89
Проживание: Helsinki
Регистрация: 28-03-2006
Status: Offline
|
Ну ето в имени зивотного- Доминика Леснои луч, вроде света.
|
|
|
25-08-2007, 18:19
|
#1053
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mikaela
Ну ето в имени зивотного- Доминика Леснои луч, вроде света.
|
metsäsäde?
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
08-09-2007, 03:00
|
#1054
|
Registered User
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 18-07-2007
Status: Offline
|
Korpi-дремучий лес, а как переводится korpiklaani?
|
|
|
08-09-2007, 09:23
|
#1055
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kukka
Корпи-дремучий лес, а как переводится корпиклаани?
|
Может клан дремучего леса? Группа такая вроде есть-korpiklaani?
|
|
|
08-09-2007, 10:40
|
#1056
|
Registered User
Сообщений: 458
Проживание: Helvetistä itään
Регистрация: 20-03-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ilmatar
А это в контексте понимай
|
Pravilno budet: Mitä sä täällä nojailet? Chto ti zdes delaesh?
Net takovo glagola kak hoijaila, hojailla.
|
|
|
25-09-2007, 22:51
|
#1057
|
Registered User
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 18-07-2007
Status: Offline
|
Как перевести SAARIOINEN, знаю, что SAARI- остров? Спасибо!
|
|
|
25-09-2007, 23:30
|
#1058
|
Пользователь
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kukka
Как перевести СААРИОИНЕН, знаю, что СААРИ- остров? Спасибо!
|
Имена собственные не всегда переводятся.....примерно - Островенко
-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
|
|
|
25-09-2007, 23:32
|
#1059
|
Registered User
Сообщений: 1,479
Проживание: hki
Регистрация: 17-05-2005
Status: Offline
|
Пожалуйста, переведите на финский.
Желаю вам уда4но выступить на предстояс4их контсертах!
-----------------
.........
|
|
|
25-09-2007, 23:39
|
#1060
|
ингерманландец
Сообщений: 10,119
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kukka
Как перевести СААРИОИНЕН, знаю, что СААРИ- остров? Спасибо!
|
прямо переводить нет смысла.возможно,от финской фамилии "saario",когда искали название для торговой марки,пошло новое название"саариоинен"?
|
|
|
25-09-2007, 23:51
|
#1061
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Black_sunset
Пожалуйста, переведите на финский.
Желаю вам уда4но выступить на предстояс4их контсертах!
|
Toivotan teille menestystä tulevissa konserteissa
|
|
|
26-09-2007, 00:15
|
#1062
|
Registered User
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 18-07-2007
Status: Offline
|
Большое спасибо , а как переводится фамилия Тапио? Спасибо!
|
|
|
26-09-2007, 00:23
|
#1063
|
Registered User
Сообщений: 1,479
Проживание: hki
Регистрация: 17-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Тоивотан теилле менестыстä тулевисса консертеисса
|
спасиибо!! вот ето то 4то мне надо было!!
ех, жаль 4то не дождалась перевода... =( время поджимало.
-----------------
.........
|
|
|
02-10-2007, 23:21
|
#1064
|
rana-viajera
Сообщений: 3,185
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
|
Что за зверь jälkipantti? Это когда денег на выплату цены квартиры не хватает, и покупку финансирует банк, и он же берет себе квартирные акции в качестве залога?
-----------------
¡Qué nos quiten lo bailao!
|
|
|
02-10-2007, 23:31
|
#1065
|
Registered User
Сообщений: 218
Проживание: Helsinki
Регистрация: 25-06-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от olka_eva
Что за зверь jälkipantti? Это когда денег на выплату цены квартиры не хватает, и покупку финансирует банк, и он же берет себе квартирные акции в качестве залога?
|
Да, и при этом эти же акции заложены еще за что-то (= jälkeen), так что, если они при неообходимости будут проданы с аукциона, то после квартирного долга банку, оставшиеся деньги отдадут "еще кому-то".
-----------------
Tatjana, DI, LKV
|
|
|
02-10-2007, 23:41
|
#1066
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от olka_eva
Что за зверь jälkipantti? Это когда денег на выплату цены квартиры не хватает, и покупку финансирует банк, и он же берет себе квартирные акции в качестве залога?
|
вторичная ипотека
"Вторичная Ипотека - когда кредит выделяется под ранее уже заложенный объект недвижимости. "
К примеру, если квартира пойдет с молотка, т.к. заемщик не смог погасить кредит, свою долю от продажи квартиры сначала получит держатель основной ипотеки, а уж после него - держатель вторичной ипотеки.
Последнее редактирование от По-душка : 02-10-2007 в 23:50.
|
|
|
03-10-2007, 19:14
|
#1067
|
rana-viajera
Сообщений: 3,185
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
|
kaunis kiitos
-----------------
¡Qué nos quiten lo bailao!
|
|
|
17-10-2007, 18:53
|
#1068
|
Пользователь
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 12-04-2007
Status: Offline
|
Нужно назвать участок.
Объясните, пожалуйста, словообразование имени места, местности в финском языке.
Какие традиции и табу существуют при названии места?
спасибо
|
|
|
17-10-2007, 19:00
|
#1069
|
Пользователь
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vladimir
Объясните, пожалуйста, словообразование имени места, местности в финском языке.
Какие традиции и табу существуют при названии места?
спасибо
|
А в русском?Ето отдельная и малоизученная тема...Финский язык меняется быстрее ,чем русский - многие слова,которые когда-то имели смысл,сейчас просто слова,много слов переделанно со шведского(где они смысл имели)...Ето тема для большой диссертации по филологии..на форуме для етого места не хватит...Если хотите -можем в привате на ету тему пообщаться...
-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
|
|
|
17-10-2007, 19:17
|
#1070
|
Пользователь
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 12-04-2007
Status: Offline
|
Задача практическая. Нужно назвать участок земли, на котором стоит летний домик. Как звучит на финском «Медвежий угол» к примеру? Я заметил, что в конце названия места, коттеджа добавляется окончание –лантие. Спасибо за предложение, но я 1,5 тыс. километрах от Хельсинки.
|
|
|
17-10-2007, 21:37
|
#1071
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vladimir
Задача практическая. Нужно назвать участок земли, на котором стоит летний домик. Как звучит на финском «Медвежий угол» к примеру? Я заметил, что в конце названия места, коттеджа добавляется окончание –лантие. Спасибо за предложение, но я 1,5 тыс. километрах от Хельсинки.
|
Многие названия образуют с использованием т.н. сложных слов (yhdyssanat), т.е. отдельные слова нанизываются как бусинки на нить, образуя новое слово: jää (лед) + kaappi (шкаф) = jääkaappi (холодильник)
Окончание -лантие означает:
(ла)н - окончание генетива (соответствует род. падежу) от существительного, оканчивающего на суффикс -la
-tie означает дорога
Пример образования:
1.
kuppi - чашка
kuppila - кафетерий, закусочная (там много чашек)
kuppilantie - букв. дорога, ведущая в закусочную
2.
onni- счастье
onnela - счастливый край, страна чудес, эльдорадо (там много счастья)
onnelantie - дорога, ведущая в счастливый край
Медвежий угол можно назвать, к примеру, karhunperukka (karhu = медведь, perukka = отдаленый уголок, задний угол)
А что у вас там глушь, и медведи водятся?
|
|
|
18-10-2007, 00:46
|
#1072
|
Пользователь
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vladimir
Задача практическая. Нужно назвать участок земли, на котором стоит летний домик. Как звучит на финском «Медвежий угол» к примеру? Я заметил, что в конце названия места, коттеджа добавляется окончание –лантие. Спасибо за предложение, но я 1,5 тыс. километрах от Хельсинки.
|
-lan tie v russkom zvuchit ,kak - shosse,-kuja pereulok, -katu ulica.....Vy dlja prikolu hotite uchastok nazvat'??
-koski -porog,Lampi-prud,järvi -ozero,joki-reka......k nim razlichnye pristavki....vot i osnovnoj kusr slovoobrazovanija
...
-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
Последнее редактирование от Reijo : 18-10-2007 в 01:09.
|
|
|
18-10-2007, 08:49
|
#1073
|
Registered User
Сообщений: 1,479
Проживание: hki
Регистрация: 17-05-2005
Status: Offline
|
Здравствуйте, помоги перевести письмо:
'Скоро в Вашей квартире на4нется ремонт. Рабо4ие нуждаются в клю4е от квартиры и попросили Вас связаться с ними.
Вот контактные данные: ххххх '
заранее спасибо
-----------------
.........
|
|
|
18-10-2007, 11:41
|
#1074
|
Пользователь
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 12-04-2007
Status: Offline
|
Спасибо По-душке и Reijo за консультацию. Буду дерзать.
Прикол состоит в том, что надо назвать участок земли для землемерной конторы, что входит в процесс регистрации участка.
|
|
|
18-10-2007, 13:29
|
#1075
|
Пользователь
Сообщений: 3,254
Проживание: Laukaa
Регистрация: 04-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vladimir
Спасибо По-душке и Реиё за консультацию. Буду дерзать.
Прикол состоит в том, что надо назвать участок земли для землемерной конторы, что входит в процесс регистрации участка.
|
А почему по фински??
-----------------
Viimeinen Kirjasalon puolustaja.
|
|
|
18-10-2007, 14:52
|
#1076
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Black_sunset
Здравствуйте, помоги перевести письмо:
'Скоро в Вашей квартире на4нется ремонт. Рабо4ие нуждаются в клю4е от квартиры и попросили Вас связаться с ними.
Вот контактные данные: ххххх '
заранее спасибо
|
Huoneistossanne tehdään lähiaikoina remontti. Remonttimiehet tarvitsevat huoneiston avaimet ja pyysivät ottamaan heihin yhteyttä.
Tässä on heidän yhteystietonsa:
|
|
|
18-10-2007, 14:56
|
#1077
|
Registered User
Сообщений: 1,479
Проживание: hki
Регистрация: 17-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Huoneistossanne tehdään lähiaikoina remontti. Remonttimiehet tarvitsevat huoneiston avaimet ja pyysivät ottamaan heihin yhteyttä.
Tässä on heidän yhteystietonsa:
|
spasiiibo!
-----------------
.........
|
|
|
18-10-2007, 15:03
|
#1078
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Vladimir
Спасибо По-душке и Reijo за консультацию. Буду дерзать.
Прикол состоит в том, что надо назвать участок земли для землемерной конторы, что входит в процесс регистрации участка.
|
Это не прикол, это общепринятая практика. Названия даются и участкам, и домам. Я так понимаю, участок у вас в Финляндии? Какое название будет давать: поэтическое, юморное или банальное? У нас участок, к примеру, называется Joukola, а дом - Villa Launola (по фамилии бывших владельцев).
Успехов в дерзании!
|
|
|
18-10-2007, 15:34
|
#1079
|
Пользователь
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 12-04-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Reijo
А почему по фински??
|
Земля в Финляндии.
|
|
|
18-10-2007, 15:49
|
#1080
|
Пользователь
Сообщений: 45
Проживание:
Регистрация: 12-04-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Это не прикол, это общепринятая практика. Названия даются и участкам, и домам. Я так понимаю, участок у вас в Финляндии? Какое название будет давать: поэтическое, юморное или банальное? У нас участок, к примеру, называется Joukola, а дом - Villa Launola (по фамилии бывших владельцев).
Успехов в дерзании!
|
Назвать хочется элегия, или отдохновение. Уж очень я размякаю на берегах финских озер. Кстати о медведях – их, увы, нет.
PS.Простите за “прикол». Это было для Reijo.
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|