|
|
23-03-2008, 14:05
|
#1081
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
|
Что ты умеешь делать?
Могу брать больше и тащить дальше!
Mitä sinä voit tehdä?
Minä voin ottaa enemmän ja vieda edelleen (edemmäksi, edemmän, eteen, kauas, kauemmaksi)!
2 вариант) Minä osaan ottaa enemmän ja vieda kauemmin!
3 вариант) Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteenpäin!
Спасибо. У кого еще есть варианты?
Последнее редактирование от suomi2 : 23-03-2008 в 14:09.
|
|
|
23-03-2008, 14:37
|
#1082
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Что ты умеешь делать?
Могу брать больше и тащить дальше!
Mitä sinä voit tehdä?
Minä voin ottaa enemmän ja vieda edelleen (edemmäksi, edemmän, eteen, kauas, kauemmaksi)!
2 вариант) Minä osaan ottaa enemmän ja vieda kauemmin!
3 вариант) Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteenpäin!
Спасибо. У кого еще есть варианты?
|
Ну,конечно,мой вариант самый складный! :smile:
|
|
|
23-03-2008, 14:44
|
#1083
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Ну,конечно,мой вариант самый складный! :smile:
|
Вариант: Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteenpäin! - Действительно обладает классным ритмом,
а если бы можно было бы сказать:
Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteemmän! -
получилось бы просто великолепное выражение в стихах, но слова "eteemmän" я в словарях не нахожу.
|
|
|
23-03-2008, 14:50
|
#1084
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Может,viedä eteenpäin?
|
Можно и я словечко внесу..?
Мне кажется, что фины так говорят, когда речь идёт о каком то деле например, или о мысли....,но если надо передвинуть, перенести предмет, вещь, то это не подойдёт.
А может я не права....?
|
|
|
23-03-2008, 15:06
|
#1085
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
А почему рост продолжался, а не продолжается?
|
Задумалась. Иногда времена глаголов в фин. и рус. языках не совпадают, но это, очевидно, не тот случай. Наверное, ты права, лучше поставить в настоящее время. Спасибо!
|
|
|
23-03-2008, 15:09
|
#1086
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Что ты умеешь делать?
Могу брать больше и тащить дальше!
Mitä sinä voit tehdä?
Minä voin ottaa enemmän ja vieda edelleen (edemmäksi, edemmän, eteen, kauas, kauemmaksi)!
2 вариант) Minä osaan ottaa enemmän ja vieda kauemmin!
3 вариант) Minä voin ottaa enemmän ja vieda eteenpäin!
Спасибо. У кого еще есть варианты?
|
Вот мой вариант:
Mitä osaat tehdä? / Mitä pystyt tekemään?
Pystyn ottamaan enemmän ja viemään kauemmaksi!
|
|
|
23-03-2008, 15:19
|
#1087
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Вот мой вариант:
Mitä osaat tehdä? / Mitä pystyt tekemään?
Pystyn ottamaan enemmän ja viemään kauemmaksi!
|
Хороший вариант, хорошое построение глаголов, но чуть чуть не хватает ритма.
Может быть: Osaan ottamaan enemmän ja viemään eteenpäin!
Наверное так и скажу во вторник на собеседовании pomo, если пойму, что он человек, не чуждый юмора.
Последнее редактирование от suomi2 : 23-03-2008 в 15:22.
|
|
|
23-03-2008, 15:27
|
#1088
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Хороший вариант, хорошое построение глаголов, но чуть чуть не хватает ритма.
Может быть: Osaan ottamaan enemmän ja viemään eteenpäin!
Наверное так и скажу во вторник на собеседовании pomo, если пойму, что он человек, не чуждый юмора.
|
ты что стихи пишешь?
Правильно будет: osaan ottaa enemmän ja viedä eteenpäin,
но это означает: могу взять больше и отнести вперед.
Боюсь у начальника чувства юмора не хватит для такой глубой фразы.
|
|
|
23-03-2008, 15:28
|
#1089
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Хороший вариант, хорошое построение глаголов, но чуть чуть не хватает ритма.
Может быть: Osaan ottamaan enemmän ja viemään eteenpäin!
Наверное так и скажу во вторник на собеседовании pomo, если пойму, что он человек, не чуждый юмора.
|
если я правильно понимаю,то то pystyn ottamaan/osaan ottaa
т.е.как По-душка сказала. :smile:
|
|
|
23-03-2008, 15:36
|
#1090
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
если я правильно понимаю,то то pystyn ottamaan/osaan ottaa
т.е.как По-душка сказала. :smile:
|
Совершенно верно. По крайней мере на собеседовании будет нескучно. А может быть в итоге и смогут послать далеко, но вежливо.
|
|
|
23-03-2008, 15:42
|
#1091
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Совершенно верно. По крайней мере на собеседовании будет нескучно. А может быть в итоге и смогут послать далеко, но вежливо.
|
Не на-адоо посылать.Будьте тактичны...
|
|
|
23-03-2008, 15:54
|
#1092
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Совершенно верно. По крайней мере на собеседовании будет нескучно. А может быть в итоге и смогут послать далеко, но вежливо.
|
Не переживай! Не в этот, так в другой раз сможешь взять больше и отнести дальше.
Лучше придерживаться делового стиля, без излишней ритмики... ну ты понимаешь ...
|
|
|
23-03-2008, 20:53
|
#1093
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Можно и я словечко внесу..?
Мне кажется, что фины так говорят, когда речь идёт о каком то деле например, или о мысли....,но если надо передвинуть, перенести предмет, вещь, то это не подойдёт.
А может я не права....?
|
Права,конечно.Я в этом направлении и размышляла.да и suomi2,наверное,не о "кирпичах" хочет сказать.А вообще,конечно, перевести наши высказывания,поговорки и пословицы напрямую не всегда удается и может остаться непонятым.В этой фразе все-таки лучше всего подходит "viemään kauemmaksi! "
|
|
|
24-03-2008, 11:30
|
#1094
|
Registered User
Сообщений: 597
Проживание:
Регистрация: 15-03-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Совершенно верно. По крайней мере на собеседовании будет нескучно. А может быть в итоге и смогут послать далеко, но вежливо.
|
Не советую на собеседованиях острить...
|
|
|
24-03-2008, 11:34
|
#1095
|
Registered User
Сообщений: 2,714
Проживание: Москва-Хельсинки Пепсинки
Регистрация: 04-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от cha
Не советую на собеседованиях острить...
|
да на собеседованиях лучше тупить..
-----------------
осторожно, я всегда трезвая
ПС.я догадываюсь, почему исчезать мои сообщения,
я пишу неграмотно.
|
|
|
25-03-2008, 10:43
|
#1096
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
как будет по фински?
подросток
подростковый период
тинэйджер
турбулентный период?
гормональная перестройка организма
Спасибо
пишу эссе, надо накопать инфо
|
|
|
25-03-2008, 10:54
|
#1097
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zelda
как будет по фински?
подросток
подростковый период
тинэйджер
турбулентный период?
гормональная перестройка организма
Спасибо
пишу эссе, надо накопать инфо
|
teini
teini-ikä/kausi
teini
??????
kehon hormonaalinen muutos
|
|
|
25-03-2008, 11:01
|
#1098
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
teini
teini-ikä/kausi
teini
??????
kehon hormonaalinen muutos
|
спасибо большое)))
вот слышала ещё myrsky ikainen (может не верно написала, что то в этом роде)?
а турбулентный период ? может кто знает
и ещё
ревность? ревность в контексте,например к брату/сестре?
|
|
|
25-03-2008, 11:14
|
#1099
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zelda
спасибо большое)))
вот слышала ещё myrsky ikainen (может не верно написала, что то в этом роде)?
а турбулентный период ? может кто знает
и ещё
ревность? ревность в контексте,например к брату/сестре?
|
Kuohuntavaihe - турбулентный период
murrosikäinen - подросток в переходном возрасте
mustasukkaisuus - ревность
|
|
|
25-03-2008, 13:17
|
#1100
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
luoton kuukausittaiset lyhennykset
месячные суммы выплаты/погашения кредита
А как-нибудь покороче можно по-русски сказать?
Существует какой-нибудь спец.термин?
|
|
|
25-03-2008, 13:32
|
#1101
|
Пользователь
Сообщений: 84
Проживание:
Регистрация: 07-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zelda
а турбулентный период ? может кто знает
и ещё
ревность? ревность в контексте,например к брату/сестре?
|
Ты, наверно, имела в виду пубертатный период (puberteetti)?
Посмотри здесь, там есть много ссылок по интересующей тебя теме:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Murrosik%C3%A4
А ревность она и в Африке ревность независимо от объекта (к брату/сестре, мужу/жене, любовнику, начальнику, хозяину...)
mustasukkaisuus - ревность
Товарищи! Долой черные носки с прилавков магазинов!
Последнее редактирование от Reserv : 25-03-2008 в 13:34.
|
|
|
25-03-2008, 21:27
|
#1102
|
Registered User
Сообщений: 597
Проживание:
Регистрация: 15-03-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
luoton kuukausittaiset lyhennykset
месячные суммы выплаты/погашения кредита
А как-нибудь покороче можно по-русски сказать?
Существует какой-нибудь спец.термин?
|
maksaa eraan - т. е. платить частями
|
|
|
26-03-2008, 09:15
|
#1103
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
а что нибудь из этого кто ниб знает?:
Räystäs
Plipputikkaat
Nuohouskaide
Saranointi...
|
|
|
26-03-2008, 09:27
|
#1104
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Tuuletusleikkö?
|
|
|
26-03-2008, 10:23
|
#1105
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Лапедрера
а что нибудь из этого кто ниб знает?:
Räystäs
Plipputikkaat
Nuohouskaide
Saranointi...
|
räystäs - карниз
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
26-03-2008, 10:35
|
#1106
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Sarana-петля у двери,у окна.
Saranointi-прикрепление петель
|
|
|
26-03-2008, 10:46
|
#1107
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
räystäs - карниз
|
Я нашла в словаре räystäs- стреха(крыши, например)
|
|
|
26-03-2008, 10:54
|
#1108
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
А я нашла еще nuohota (nuohous)-очищение дымохода от гари,в финском словаре-puhdistaa savukanava noesta , ilmakanavat pölystä,rasvasta yms.
kaide-не могу перевести,перила,какое-то защитное ограждение.
А что будут значить эти два слова вместе???
|
|
|
26-03-2008, 11:06
|
#1109
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Я нашла в словаре рäыстäс- стреха(крыши, например)
|
Разве мы (русские в России) употребляем такое слово ???
в обиходе это карниз крыши
|
|
|
26-03-2008, 11:12
|
#1110
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Лапедрера
а что нибудь из этого кто ниб знает?:
Räystäs
Plipputikkaat
Nuohouskaide
Saranointi...
|
может,piipputikkaat?-стремянка к трубе?/лестница на трубу?
Речь о камине или печке?
Tuuletusleikkо-может вентиляционное отверстие/прорезь
|
|
|
26-03-2008, 11:21
|
#1111
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
А я нашла еще nuohota (nuohous)-очищение дымохода от гари,в финском словаре-puhdistaa savukanava noesta , ilmakanavat pölystä,rasvasta yms.
kaide-не могу перевести,перила,какое-то защитное ограждение.
А что будут значить эти два слова вместе???
|
Ты права ,это трудно сказать по русски, тут надо знать строительный лексикон.
Мне объяснили это так: это перила..лесенка по которой трубочист попадёт к дымоходу(это приспособление находится на крыше).
|
|
|
26-03-2008, 12:40
|
#1112
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
а как по русски будет myyntineuvottelija?
очень надо
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
26-03-2008, 12:46
|
#1113
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
а как по русски будет мыынтинеувоттелия?
очень надо
|
менеджер по продажам (если я еще не очень отстала от жизни )
|
|
|
26-03-2008, 12:49
|
#1114
|
Registered User
Сообщений: 70
Проживание:
Регистрация: 17-10-2005
Status: Offline
|
Нужна помощь в переводе, пож-та помогите !
...Muun muassa kymmenen kirosanaa - hittibiisin esittanyt suosikkilaulaja
Irina, 32, vaan han on nyt avioliiton myota rouva Pet.
Seiska paljasti ensimmaisena Irinan ja hanen pitkaai kaisen elamankummaninsa
Pet tammikuun lopulla pidetyt haat.
Pet Irinan elamankumppani ? Ehkapa he sopivat toisillensa.
...lastenteko sujuu leikiten..
|
|
|
26-03-2008, 13:00
|
#1115
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Ты права ,это трудно сказать по русски, тут надо знать строительный лексикон.
Мне объяснили это так: это перила..лесенка по которой трубочист попадёт к дымоходу(это приспособление находится на крыше).
|
если вы знаете как это выглядит, то наберите в гугле аксессуары для кровли, или еще чего нибудь.. ну там лестницы для кровли, и смотрите что подходит по картинкам и как оно называется
http://www.stroymet-s.ru/roofing-accessories/safety/ вот тут есть какие то лестницы и мостики
а вообще nuohouskaide у меня финский google не нашел ни одного варианта
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
26-03-2008, 13:01
|
#1116
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
менеджер по продажам (если я еще не очень отстала от жизни )
|
спасибо
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
26-03-2008, 20:59
|
#1117
|
Пользователь
Сообщений: 1,215
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 07-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Sarana-петля у двери,у окна.
Saranointi-прикрепление петель
|
вообще слышала дверная фурнитура по русски, все металические детали двери и крепления общим словом так называются
|
|
|
26-03-2008, 21:40
|
#1118
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Kristinka
вообще слышала дверная фурнитура по русски, все металические детали двери и крепления общим словом так называются
|
В словаре это петля и шарнир.Может,и еще чего так называют,я не знаю. :smile:
|
|
|
27-03-2008, 12:43
|
#1119
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Как по-русски будет keräyslipas?
Ну эта кружечка, в которую на улицах собирают пожертвования....
|
|
|
27-03-2008, 20:58
|
#1120
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Как по-русски будет керäыслипас?
Ну эта кружечка, в которую на улицах собирают пожертвования....
|
Ящик для пожертвований.
|
|
|
30-03-2008, 09:59
|
#1121
|
.........................
Сообщений: 6,875
Проживание:
Регистрация: 03-03-2004
Status: Offline
|
вот незадача ..все словари куда-то подевались ..(((
..подскажите что такое KARMI...???
|
|
|
30-03-2008, 10:03
|
#1122
|
TRUST ME
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
|
Рама .......
|
|
|
30-03-2008, 10:05
|
#1123
|
.........................
Сообщений: 6,875
Проживание:
Регистрация: 03-03-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Alona
Рама .......
|
..спасибки ..выручила..
|
|
|
30-03-2008, 21:27
|
#1124
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-03-2008
Status: Offline
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести
tilausnumero ja viiteenne, а потом viiteemme ja myyjä (документ типа накладной для автомобиля)
|
|
|
30-03-2008, 22:15
|
#1125
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gazember
Подскажите, пожалуйста, как перевести
тилауснумеро я виитеенне, а потом виитеемме я мыыйä (документ типа накладной для автомобиля)
|
Номер заказа и ваши реквизиты
Наши реквизиты и продавец.
|
|
|
31-03-2008, 02:16
|
#1126
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-03-2008
Status: Offline
|
Спасибо!!! А как перевести в конце документа сокращения kotip. и alv.rek.? (следует после адреса идёт вместе с y-tunnus)
|
|
|
31-03-2008, 02:34
|
#1127
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gazember
Спасибо!!! А как перевести в конце документа сокращения котип. и алв.рек.? (следует после адреса идёт вместе с ы-туннус)
|
Место проживания(??не уверен),налоговый регистр...(ALV=НДС)
|
|
|
31-03-2008, 02:39
|
#1128
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-03-2008
Status: Offline
|
А ещё как бы вы перевели täyttää pakokaasujen osalta euro 3:n
mukaiset päästöt?
|
|
|
31-03-2008, 06:56
|
#1129
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gazember
А ещё как бы вы перевели тäыттää пакокаасуэн осалта еуро 3:н
мукаисет пääстöт?
|
уровень выхлопныхгазов соответствует 3-му евростадарту выбросов.
|
|
|
31-03-2008, 16:13
|
#1130
|
Registered User
Сообщений: 114
Проживание: Uusimaa
Регистрация: 19-07-2007
Status: Offline
|
Подскажите люди добрые как по русски будет Chilipähkinä
|
|
|
31-03-2008, 17:25
|
#1131
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от тигра в гАрох
Подскажите люди добрые как по русски будет Chilipähkinä
|
что-нибудь типа орехи с чили (орехи, гратинированные в перце чили)
|
|
|
31-03-2008, 17:39
|
#1132
|
Moderaattori
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
|
A-lk:n kysymys: Pitäjänmäki vs. Pihlajamäki, А вот знает ли кто-нибудь почему говорят Pitäjänmäkeen, но Pihlajamäelle?
(A-lk on käyttäjän nimimerkki eikä kysymys siis ole A-luokan tasoa )
|
|
|
31-03-2008, 17:59
|
#1133
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ralphie
A-lk:n kysymys: Pitäjänmäki vs. Pihlajamäki, А вот знает ли кто-нибудь почему говорят Pitäjänmäkeen, но Pihlajamäelle?
(A-lk on käyttäjän nimimerkki eikä kysymys siis ole A-luokan tasoa )
|
Ralphie, даарагой! Сколько лет, сколько зим, где тебя носило? Соскучились по тебе некоторые...
Наверное, все же правильно будет Pihlajamäkeen. Хотя говорят часто Pihlajamäelle.
См. внизу ссылки Liikenneyhteyksiä Pihlajamäkeen.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Pihlajam%C3%A4ki
|
|
|
31-03-2008, 22:08
|
#1134
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Не вспомнить как правильно по русски hotellin vastaanotto
регистратура?приёмная?
|
|
|
31-03-2008, 22:38
|
#1135
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Не вспомнить как правильно по русски hotellin vastaanotto
регистратура?приёмная?
|
служба портье или по-русски служба регистрации и обслуживания гостей
|
|
|
31-03-2008, 22:44
|
#1136
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
служба портье или по-русски служба регистрации и обслуживания гостей
|
Наши придурки написали рецепция
так как правильно -регистратура или приёмная?
|
|
|
31-03-2008, 22:48
|
#1137
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Наши придурки написали рецепция
так как правильно -регистратура или приёмная?
|
А я набрала "рецепция в гостинице",так очень даже распространенное выражение.полно вариантов вышло.Может,сейчас так и говорят в России?
|
|
|
31-03-2008, 22:53
|
#1138
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
А я набрала "рецепция в гостинице",так очень даже распространенное выражение.полно вариантов вышло.Может,сейчас так и говорят в России?
|
Это называют английским словом reception без перевода на русский. По крайней мере это самый частый вариант
|
|
|
31-03-2008, 22:56
|
#1139
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от &Irene&
Это называют английским словом рецептион без перевода на русский. По крайней мере это самый частый вариант
|
Мндаа.отстал я от жизни...рецепция правильно....но чёж блин так слух то режет??
Последнее редактирование от Ollikainen : 31-03-2008 в 22:59.
|
|
|
31-03-2008, 23:04
|
#1140
|
Пользователь
Сообщений: 5,062
Проживание:
Регистрация: 07-11-2005
Status: Offline
|
Это слово употребляли чаще в больших городах, в провинции реже. Говорили чаще: "На рецепции".
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|