Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Suomenkielinen keskustelupalsta
Логин
Пароль

Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 2, средняя оценка - 3.00. Опции просмотра
Old 30-06-2007, 14:24   #1201
Aurra
Registered User
 
Аватар для Aurra
 
Сообщений: 60
Проживание: на берегу Байкала
Регистрация: 28-06-2007
Status: Offline
Спасибо, учту
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-06-2007, 20:40   #1202
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Kohteen tiedot - информация о месторасположении
Sijainti Kiulukkapolku 2 A, 01710, Vantaa - месторасположение...
Kaupunginosa Pähkinärinne - район города Пяхкиняринне
Huoneiden lukumäärä 3 - число комнат - 3
Huoneiston kokoonpano 3h, k, kph, lasitettu parveke - квартира состоит из 3 комнат,кухни,ванной комнаты, застеклённго балкона.
Asuinpinta-ala 75,0 m² - жилая площадь 75 кв.м.
Kokonaispinta-ala 75,0 m² - общая площадь 75 кв.м.
Kerrosala 75,00 m2 - ?
Myyntihinta 169 000,00| - цена на продажу
Velaton myyntihinta 169 000,00| -
Asuntotyyppi - тип квартиры
Kerrostalo - многоэтажный дом
Asumismuoto omistus

Vesimaksun peruste 13.00 EUR/kk
Muut maksut korjausvastike 40,80, autop. 1, -
Parvekkeen lisätieto - сведения о балконе
Lasitettu länsiparveke - застеклённый балкон, выходящий на запад
Ikkunoiden suunnat Länsi, koillinen, lounas - окна выходят на запад, северо-восток, юго-запад
Keittiön varusteet Liesi, jääkaappi/pakastin, asianpesukone, liesituuletin кухня оборудована плитой,холодильником/морозильной камерой, машиной для мытья посуды, вытяжкой для плиты
Kylpyhuoneen varusteet - ванная оборудована
Kaakeloitu kylpyhuone pesukoneliitännällä - ванная, обложеная кафелем с возможностью подключения стиральной машины
Pintamateriaalit - облицовочные материалы
Tammiparketti, laatta, seinät tapetoitu - дубовый паркет,плитка,стены,поклеены обоями
Yleiskunto Hyvä - общее состояние хорошее
Hissi On - есть лифт
Kerros 2/5/5 - этаж
Rakennusvuosi 1991 - год застройки 1991
Lämmitys - отопление
Kaukolämpö
Peruskorjaukset saunaremontti -97, kylpyhuoneen pinnotekorjaus -97, IV kanavien puhdistus -98
Kattotyyppi - тип крыши
Harja/pulpetti
Rakennusmateriaali - стройматериал
Betoni-tiili - бетон- кирпич
Kiinteistön asuinhuoneistopinta-ala 75,0 m² жилая площадь недвижимости 75 кв.м.
Säilytystilat - кладовка?
Kaapistoja - шкафчики
Taloyhtiön nimi Aunto Oy Pähkinäkurre
Kiinteistö Ei
Kaavatilanne Asemakaava
Palvelut - услуги
Pähkinärinteen ostokeskus - торговый центр в Пяхкиняранта
kävelymatka,
päiväkoteja naapurustossa - по соседству детские сады
Tontin pinta-ala 2 352,0 m² площадь земельного участка ...
Tontti Oma
Vapautumisen lisätiedot Vapautuminen sopimuksen mukaan
Liikenneyhteydet Bussi 50m - транспортное сообщение- автобус- 50 м
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 00:55   #1203
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Auttaisiko joku löytämään suomalaisia vastineita:

языковой барьер - kielieste?
понты -
пиратство (piraattilevyjen valmistus) - piraattisuus?
студия звукозаписи - äänistudio?
продюсер - tuottaja?
"заказная" вечеринка (kuuluisan laulajan palkkaaminen kotiin, tai bileisiin) -
скачать из Интернета - tankata Internetistä?
пробиваться (tehdä parhaansa tullakseen kuuluisaksi)-
аранжировка -
выступать (петь) вживую -
смешанный брак -
директор по маркетингу -
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 02:22   #1204
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vvv
Auttaisiko joku löytämään suomalaisia vastineita:

Voisin yrittää. Nämä ovat vain EHDOTUKSIANI. Joku ehkä keksii parempia vastineita.

языковой барьер - kielieste? kielimuuri
понты – kovistelu, pröystäily
пиратство (piraattilevyjen valmistus) - piraattisuus? piraattituotteiden valmistus ja myynti
студия звукозаписи - äänistudio? äänitysstudio
продюсер - tuottaja? yes
"заказная" вечеринка (kuuluisan laulajan palkkaaminen kotiin, tai bileisiin) – kutsubileet?
скачать из Интернета - tankata Internetistä? ladata/imuroida netistä
пробиваться (tehdä parhaansa tullakseen kuuluisaksi)- pyrkiä huipulle
аранжировка - sovitus
выступать (петь) вживую – esiintyä (laulaa) livenä (vastakohta петь по "фанеру" laulaa playbackina)
смешанный брак – seka-avioliitto
директор по маркетингу – markkinointipäällikkö tai -johtaja
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 08:55   #1205
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Kiitos Po-duskalle!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 10:49   #1206
langeleik
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
пиратство (piraattilevyjen valmistus) - piraattisuus? piraattituotteiden valmistus ja myynti


Может быть это Piratismi?

(Piratismilla tarkoitetaan ansiotarkoituksessa, ilman oikeudenhaltijan lupaa tapahtuvaa teoskappaleiden valmistamista, jakelua ja muuta hyväksikäyttöä. Musiikin yhteydessä piratismilla viitataan laittomaan äänitteiden kopiointiin ja levittämiseen. )

Доп. http://www.antipiracy.fi/

Последнее редактирование от langeleik : 01-07-2007 в 11:12.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 11:15   #1207
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
"заказная" вечеринка (kuuluisan laulajan palkkaaminen kotiin, tai bileisiin) – kutsubileet?
[/COLOR]


А разве kutsubileet-это не когда вход по приглашениям?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 12:39   #1208
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от langeleik
Может быть это Piratismi?
[/url]

Bingo! Hyvä langeleik!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 12:43   #1209
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Графиня
А разве kutsubileet-это не когда вход по приглашениям?

Yes.
Yhtenä vaihtoehtona voisi olla vaikkapa julkkisbileet. Tai ehdota sinä!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 15:29   #1210
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Miten venäjäntäisitte sanonnan "vanha suola janottaa"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 15:57   #1211
finnik
Ещё тот, фрукт...
 
Аватар для finnik
 
Сообщений: 11,668
Проживание: Turku
Регистрация: 07-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Miten venäjäntäisitte sanonnan "vanha suola janottaa"?

Кроме как "Старый друг лучше новых двух" ничего на ум не приходит...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 16:38   #1212
likka
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Miten venäjäntäisitte sanonnan "vanha suola janottaa"?




vanha suola janottaa = tekee mieli vanhaa rakkautta, vanha rakkaus palaa mieleen

Старая любовь не ржавеет.

Последнее редактирование от likka : 01-07-2007 в 16:42.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 17:37   #1213
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Yes.
Yhtenä vaihtoehtona voisi olla vaikkapa julkkisbileet. Tai ehdota sinä!

Ajattelin vaan jos vvv tarkoitti bileitä,joissan on joku kuuluisuus esiintymässä. Silloin "kutsubileet" tai "julkkisbileet" ei mielestäni sovi. Yritän vielä miettiä,vahän ehkä hankalaa ilmaista yhdellä sanalla.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 18:09   #1214
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от likka
vanha suola janottaa = tekee mieli vanhaa rakkautta, vanha rakkaus palaa mieleen

Старая любовь не ржавеет.

Kiitos likka! Sitä juuri hain.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 18:19   #1215
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Графиня
Ajattelin vaan jos vvv tarkoitti bileitä,joissan on joku kuuluisuus esiintymässä. Silloin "kutsubileet" tai "julkkisbileet" ei mielestäni sovi. Yritän vielä miettiä,vahän ehkä hankalaa ilmaista yhdellä sanalla.

Заказная вечеринка, kuten minä asian ymmärrän, tarkoittaa tilaisuutta, johon ei kaikilta ole pääsyä. Siksi ehdotin kutsubileet. Yksi vaihtoehto voisi olla esim. vip-bileet.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 18:24   #1216
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Заказная вечеринка, kuten minä asian ymmärrän, tarkoittaa tilaisuutta, johon ei kaikilta ole pääsyä. Siksi ehdotin kutsubileet. Yksi vaihtoehto voisi olla esim. vip-bileet.


Minä taas ymmärsin että kyseessä on tilaisuus jossa julkkis esiintyy. VVV:n sitaatti: "Заказная вечеринка(kuuluisan laulajan palkkaaminen kotiin, tai bileisiin)".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 18:41   #1217
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Графиня
Minä taas ymmärsin että kyseessä on tilaisuus jossa julkkis esiintyy. VVV:n sitaatti: "Заказная вечеринка(kuuluisan laulajan palkkaaminen kotiin, tai bileisiin)".

Niin juuri. Käsitteet "заказная вечеринка" ja "kutsu/vip-bileet" ovat yhtä "hämääviä" eli niistä ei vielä selviää, että tilaisuuteen on kutsuttu joku kuuluisuus. Kummassakin tapauksessa tarvitaan lisäselityksiä.
Joku ehkä pystyy keksimään lyhyen, osuvan ja täydellisen vastineen, mutta minä ikävä kyllä en pysty siihen.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2007, 23:24   #1218
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Joku ehkä pystyy keksimään lyhyen, osuvan ja täydellisen vastineen, mutta minä ikävä kyllä en pysty siihen.

Ei hätää ole, kulta. Se on kai aika harvoin havaittava ilmiö Suomessa nämä vip-bileet (se sana minusta sopii paremin kuin edelliset). Voi aika hyvin ilmaista muutamin sanoinkin. Täytynee kysyä netissä Helsingin kirjaston sivuilla!
Vielä kerran kiitos sinulle ja muille uskollisuudesta kieliasioille!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-07-2007, 18:49   #1219
siren
Registered User
 
Сообщений: 391
Проживание: с видом на Аврору
Регистрация: 03-04-2006
Status: Offline
Помогите, пожалуйста, с переводом этой фразы: Sis. 2 vrk majoituksen, aamiaiset, iltasaunan, auton sisäpaikoituksen sekä perhelipun huvipuisto Wasalandiaan ja kylpylä Tropiclandiaan. Я в общих чертах поняла о чем речь, но хотелось бы поточней. Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-07-2007, 18:53   #1220
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от siren
Помогите, пожалуйста, с переводом этой фразы: Сис. 2 врк маёитуксен, аамиаисет, илтасаунан, аутон сисäпаикоитуксен секä перхелипун хувипуисто Щасаландиаан я кылпылä Тропицландиаан. Я в общих чертах поняла о чем речь, но хотелось бы поточней. Спасибо!

Включает 2-х суточное проживание,завтраки,вечернюю сауну,крытую парковку для автомобиля, а также билет на семью в Wasalandia & Tropiclandia.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-07-2007, 19:05   #1221
siren
Registered User
 
Сообщений: 391
Проживание: с видом на Аврору
Регистрация: 03-04-2006
Status: Offline
Графиня, ПРЕОГРОМНОЕ, спасибо!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-07-2007, 20:41   #1222
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Не за что!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2007, 18:13   #1223
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А как сказать по-русски arjen piristäjä?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2007, 18:15   #1224
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
arjen piristäj- бодритель(взбадриватель) против обыденности (от слова будни), противобуднечный взбодритель, ужас, как топорно. Какой контекст.

Последнее редактирование от AlinaR : 05-07-2007 в 18:24.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2007, 19:22   #1225
Alona
TRUST ME
 
Аватар для Alona
 
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как сказать по-русски арэн пиристäйä?



Мне думается это будет скрашивающий будни. Если на прямую переводить то получется бред.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2007, 19:32   #1226
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Alona
Мне думается это будет скрашивающий будни. Если на прямую переводить то получется бред.

действительно, лучше и не скажешь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2007, 22:57   #1227
Igrinka
Пользователь
 
Сообщений: 32
Проживание:
Регистрация: 04-07-2007
Status: Offline
Скажите, что такое может быть ikkunasmyygi?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 01:06   #1228
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от AlinaR
Какой контекст.

Речь идет о бренде.

ARJEN PIRISTÄJÄ
Aina yhtä positiivinen kumppani, joka osaa kuorruttaa arjen ripauksella ylellisyyttä.

ОСВЕЖИТЕЛЬ БУДНЕЙ (ужас!!!!, получается почти как освежитель для туалета - взял попрыскал на будний день, и день спасен)
Всегда позитивно настроенный партнер, который умеет добавить в будни щепотку роскоши.

Не родить мне никак! Неужели никто не поможет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 01:07   #1229
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Igrinka
Скажите, что такое может быть ikkunasmyygi?

это по-эстонски?
а может, ikkunamyynti (продажа окон)?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 09:26   #1230
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Речь идет о бренде.

ARJEN PIRISTÄJÄ
Aina yhtä positiivinen kumppani, joka osaa kuorruttaa arjen ripauksella ylellisyyttä.

ОСВЕЖИТЕЛЬ БУДНЕЙ (ужас!!!!, получается почти как освежитель для туалета - взял попрыскал на будний день, и день спасен)
Всегда позитивно настроенный партнер, который умеет добавить в будни щепотку роскоши.

Не родить мне никак! Неужели никто не поможет?

Алона привела хороший перевод: Скрашиватель будень, повседневности.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 09:51   #1231
Alona
TRUST ME
 
Аватар для Alona
 
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Я думаю что благозвучнее для русского уха было бы именно скрашивающий будни.
Вот например porukan piristäjä другими словами ilopilleri, а по-русски напрашивается "душа компании". Я так думаю.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 09:51   #1232
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Может подойдет
ARJEN PIRISTÄJÄ- "Краски в рабочих буднях".

Согласен, что Alona дала наиболее точный грамматический перевод, только думаю, что в данном случае По-душке нужен более литературный, броский, "читабельный" аналог.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 10:44   #1233
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Помогите перевести на русский

Yritys lisäsi Kiinteistönvälitystoiminnan palveluvalikoimaansa suuren kysynnän vuoksi
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 11:04   #1234
Alona
TRUST ME
 
Аватар для Alona
 
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от olgsmir
Помогите перевести на русский

Ыритыс лисäси Киинтеистöнвäлитыстоиминнан палвелуваликоимаанса суурен кысыннäн вуокси


В связи с повышенным спросом компания увеличила ассортимент предоставляемых
посреднических услуг в сфере недвижимости.

Пусть меня поправят если что не так.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 11:12   #1235
olgsmir
Registered User
 
Сообщений: 115
Проживание:
Регистрация: 24-03-2005
Status: Offline
Cпасибо Алена!
Помогите перевести на русский
Yrityksen valikoimaan kuuluu kaikki kiinteistönvälitystoimiston palvelut arviokirjoista kauppakirjoihin.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 11:33   #1236
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Спасибо вам, ребята, AlinaR, Alona и BiBi, за помощь!
Я остановилась на варианте ПОДНИМАЮЩИЙ НАСТРОЕНИЕ В БУДНИ, т.к. речь идет о бижутерном бренде. Бирюльки вряд ли помогут нам скрасить будни, но они могут поднять настроение.

Последнее редактирование от По-душка : 06-07-2007 в 11:36.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 11:51   #1237
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Alona
В связи с повышенным спросом компания увеличила ассортимент предоставляемых
посреднических услуг в сфере недвижимости.

Пусть меня поправят если что не так.

Смысл чуть-чуть другой.
В связи с увеличением спроса компания добавила в ассортимент предоставляемых ею услуг риэлторские услуги.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 12:25   #1238
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо вам, ребята, AlinaR, Alona и BiBi, за помощь!
Я остановилась на варианте ПОДНИМАЮЩИЙ НАСТРОЕНИЕ В БУДНИ, т.к. речь идет о бижутерном бренде. Бирюльки вряд ли помогут нам скрасить будни, но они могут поднять настроение.

пожалуйста, но может быть тогда Приносящий радость в будни или вместо радости- празник? Гулять так гулять.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2007, 13:37   #1239
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от AlinaR
пожалуйста, но может быть тогда Приносящий радость в будни или вместо радости- празник? Гулять так гулять.

Вот так всегда! Хорошая мысль приходит опосля. Увы, поезд уже ушел.
В будущем во избежание подобных случаев я будут сообщать расприсание поездов
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-07-2007, 20:53   #1240
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
как переводится vuorotteluvapaa
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 08:51   #1241
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
vuorotteluvapaa- неоплачиваемый отпуск (отпуск за свой счёт)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 11:17   #1242
langeleik
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от BiBi
vuorotteluvapaa- неоплачиваемый отпуск (отпуск за свой счёт)



Это не совсем так, отпуск этот пусть на половину но оплачиваемый , например если з.п.1700 ,то 700-800 евро вы на руки получите точно, а то и больше, т.к.это от стажа ещё зависит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 16:24   #1243
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ну и словечко vuorotteluvapaа! Крепкий орешек! Зубы и извилины сломать можно. Коротко и не скажешь. Может, (частично оплачиваемый) сменный отпуск? И добавить к этому кучу объяснений:
http://www.kela.fi/in/internet/suom.../010302124313EH

Эта отпускная лафа заканчивается в этом году. Интересно, продлят этот эксперимент?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 16:26   #1244
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от AlinaR
как переводится vuorotteluvapaa

Это, случайно, не ты сама отдыхать собралась? Устала, милая?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 18:14   #1245
hinta
дружочек
 
Аватар для hinta
 
Сообщений: 897
Проживание: Espoo
Регистрация: 28-06-2006
Status: Offline
а что такое väylä-oppinot ?!

-----------------
все мы родились, живем, делаем ошибки, исправляем их, учимся на них, любим, верим, надеемся и ждем...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 19:33   #1246
AlinaR
лучше Алинарчик
 
Аватар для AlinaR
 
Сообщений: 4,353
Проживание: artami
Регистрация: 23-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Это, случайно, не ты сама отдыхать собралась? Устала, милая?

много раз слышала этот термин, родственники мужа(ей) оставались на такой отпуск, сама тоже подумываю, устала я, это точно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 19:41   #1247
mirrim
Пользователь
 
Сообщений: 123
Проживание:
Регистрация: 09-07-2007
Status: Offline
Virheellinen henkilötunnus.

Tarvitsemme viralliset tietosi, jotta voimme tarkastaa henkilöllisyytesi Väestötietojärjestelmästä.- переведите пожалуйста!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-07-2007, 19:45   #1248
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от mirrim
Вирхееллинен хенкилöтуннус.

Тарвитсемме вираллисет тиетоси, ётта воимме таркастаа хенкилöллисыытеси Вäестöтиетойäрэстелмäстä.- переведите пожалуйста!

Неверный персональный номер (номер соц.страхования).

Нам требуются твои официальные данные для проверки сведений в регистре населения.

Вот так,если побыстрому перевести.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 00:54   #1249
mirrim
Пользователь
 
Сообщений: 123
Проживание:
Регистрация: 09-07-2007
Status: Offline
Спасибо, а то я полдня регистрируюсь, и не могу понять, что же от меня хотят, еще раз огромное спасибо ГРАФИНЯ.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 11:00   #1250
V.V
Registered User
 
Аватар для V.V
 
Сообщений: 10
Проживание: Simpele
Регистрация: 17-07-2006
Status: Offline
помогите перевести:
moottori ottaa täydet kierrokset VAIN ryyppy päällä.
Kone jostain 80-luvun puolivälistä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 15:24   #1251
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от hinta
а что такое väylä-oppinot ?!


Могу высказать свои соображения, если только "opinNot" с двумя N и одной Р.

Если в контексте имеется ввиду обучение техническим специальностям, то это можно (несколько, правда, вольно) перевести, как "курсы (предметы) по линейному проектированию". За "линейным" проектированием подразумевается дорожное либо морское (в зависимости о чём речь вообще).

Последнее редактирование от BiBi : 10-07-2007 в 16:23.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 15:28   #1252
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от V.V
moottori ottaa täydet kierrokset VAIN ryyppy päällä.
Kone jostain 80-luvun puolivälistä.


"Мотор набирает полные обороты ТОЛЬКО после стопарика (алкоголя). Двигатель примерно середины 80-годов"

Очевидно, текст частного объявления, хозяин предупреждает честно, что с набором полных оборотов могут возникнуть проблемы.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 15:30   #1253
hinta
дружочек
 
Аватар для hinta
 
Сообщений: 897
Проживание: Espoo
Регистрация: 28-06-2006
Status: Offline
BiBi

спасибо!

-----------------
все мы родились, живем, делаем ошибки, исправляем их, учимся на них, любим, верим, надеемся и ждем...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 17:53   #1254
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
"Мотор набирает полные обороты ТОЛЬКО после стопарика (алкоголя). Двигатель примерно середины 80-годов"

Очевидно, текст частного объявления, хозяин предупреждает честно, что с набором полных оборотов могут возникнуть проблемы.


ryyppy- в данном случае не алкоголь и не стопарик.. это в машине такая штука есть, но я не помню как она по русски будет когда машину зимой заводишь, то эту штуку вытаскивают, а потом когда машина нагреется, то ее обратно втсавляют.. а в современных магинах она автоматическая.. и эта.. автолюбители - не смеятся моему объяснению!!!


-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 20:40   #1255
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
"Мотор набирает полные обороты ТОЛЬКО после стопарика (алкоголя). Двигатель примерно середины 80-годов"

Очевидно, текст частного объявления, хозяин предупреждает честно, что с набором полных оборотов могут возникнуть проблемы.

Нефертити правильно заметила. Ryyppy в данном случае означает воздушную заслонку карбюратора. Таким образом, текст означает, что мотор набирает полные обороты только при закрытой воздушной задвижке карбюратора.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 20:44   #1256
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Могу высказать свои соображения, если только "opinNot" с двумя N и одной Р.

Если в контексте имеется ввиду обучение техническим специальностям, то это можно (несколько, правда, вольно) перевести, как "курсы (предметы) по линейному проектированию". За "линейным" проектированием подразумевается дорожное либо морское (в зависимости о чём речь вообще).

Не совсем правильные соображения. Väylä-opinnot это буквально поточное обучение, т.е. такая система при которой можно поступить в ВУЗ без вступительных экзаменов, набрав необходимое количество учебных кредитов в других учебных учереждениях (например, в т.н. открытых университетах)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 21:08   #1257
ДеЛон
соучаснег
 
Сообщений: 1,070
Проживание:
Регистрация: 27-02-2005
Status: Offline
Уважаемая По-душка!
Не хотите пару строчек перевести на финский? Только красиво!

Уж лучше голодать, чем что попало есть,
и лучше одному, чем вместе с кем попало.
Rubai. Omar Khaijam
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 23:02   #1258
vvv
Rekisteröity käyttäjä
 
Аватар для vvv
 
Сообщений: 102
Проживание: Рязань
Регистрация: 23-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ДеЛон
Уважаемая По-душка!
Не хотите пару строчек перевести на финский? Только красиво!

Уж лучше голодать, чем что попало есть,
и лучше одному, чем вместе с кем попало.
Rubai. Omar Khaijam


Olisin nälässä, kuin mitä vain söisin,
Ja yksin kuin kenen vain kaa
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-07-2007, 23:09   #1259
Tatjana
Registered User
 
Аватар для Tatjana
 
Сообщений: 218
Проживание: Helsinki
Регистрация: 25-06-2007
Status: Offline
Уж лучше голодать, чем что попало есть,
и лучше одному, чем вместе с кем попало.
Rubai. Omar Khaijam[/QUOTE]

а так годится?:


Parempi olla nälässä, kuin syödä mitä vaa
Parempi olla yksin, kuin kenen kanssa tahansa

-----------------
Tatjana, DI, LKV

Последнее редактирование от Tatjana : 10-07-2007 в 23:14.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-07-2007, 10:36   #1260
V.V
Registered User
 
Аватар для V.V
 
Сообщений: 10
Проживание: Simpele
Регистрация: 17-07-2006
Status: Offline
огромное спасибо всем. это было объявление о продаже лодки с мотором. Сколько не старался перевести со словарём, ничего кроме стопочки и мотора не получалось.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Закрытая тема


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 22:35.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно