Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 26-02-2018, 14:23   #12661
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 25,021
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Red face

Цитата:
Сообщение от Elska
Начальник просит предоставить ему документ/свидетельство в короткий срок.

Спасибо! Я так и перевёл, но смущает это itselleen...
Это означает ему (начальнику) лично в руки? Или тому, кто должен предоставить документ, явиться лично? Или что?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-02-2018, 14:24   #12662
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
Спасибо! Я так и перевёл, но смущает это itselleen...
Это означает ему (начальнику) лично в руки? Или тому, кто должен предоставить документ, явиться лично? Или что?


Он себе требует, лично.
 
Old 26-02-2018, 14:25   #12663
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от KALAMIES
Спасибо! Я так и перевёл, но смущает это itselleen...
Это означает ему (начальнику) лично в руки? Или тому, кто должен предоставить документ, явиться лично? Или что?
Когда явиться лично, то пишут henkilökohtaisesti, а так просто ему лично.
 
Old 26-02-2018, 14:28   #12664
KALAMIES
Трудовик со стажем
 
Аватар для KALAMIES
 
Сообщений: 25,021
Проживание: Turku
Регистрация: 19-07-2006
Status: Offline
Thumbs up

Elska и Olka
Спасибищще.
 
Old 12-03-2018, 20:59   #12665
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Правильно ли я перевел на русский?
Näytteillä oli mehupulloa. Среди образцов были бутылки с соком.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2018, 21:12   #12666
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Ну, в зависимости от контекста может быть и так:
Näytteiden / mallikappaleiden (смотря какие образцы: сока на анализ, дизайна бутылок...) seassa oli mehupulloja.
Osa näytteitä oli...
 
Old 13-03-2018, 00:13   #12667
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Правильно ли я перевел на русский?
Näytteillä oli mehupulloa. Среди образцов были бутылки с соком.

Вы уверены, что здесь нет ошибки?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 00:23   #12668
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Вы уверены, что здесь нет ошибки?

Посмотрела Вашу страницу. Там нет "среди". Образцами были (и) бутылки с соком.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 11:43   #12669
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Посмотрела Вашу страницу. Там нет "среди". Образцами были (и) бутылки с соком.

Спасибо Juzu
Это на странице http://rusfin.org/Kielioppi.aspx Употребление множественного числа
Т.е. Вы полагаете, что правильнее Образцами были ...?
Но если речь идет о перечислении, то, по-моему, можно сказать и "среди образцов ..."
Похоже, я зря заключил в скобки остальные предметы в этом предложении
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 12:55   #12670
amedeo
Пользователь
 
Сообщений: 207
Проживание:
Регистрация: 14-01-2016
Status: Offline
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на финский «вожатый в летнем детском лагере»?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 12:58   #12671
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от amedeo
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на финский «вожатый в летнем детском лагере»?


Ohjaaja lasten kesäleirissä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 16:27   #12672
amedeo
Пользователь
 
Сообщений: 207
Проживание:
Регистрация: 14-01-2016
Status: Offline
Просто я подумала, что ohjaaja это больше относится к старшему вожатому в лагере или тому, кто работает в школе. Т.е. студент на летней педпрактике — обычно их двое на отряд, помимо воспитателя — тоже ohjaaja?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 16:36   #12673
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от amedeo
Просто я подумала, что ohjaaja это больше относится к старшему вожатому в лагере или тому, кто работает в школе. Т.е. студент на летней педпрактике — обычно их двое на отряд, помимо воспитателя — тоже ohjaaja?


Вы бы хоть написали о какой стране речь
Если это студент - помощник воспитателя, то вполне может быть avustaja.
Как всегда в переводе - контекст решает всё.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 16:47   #12674
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Выбирайте, что больше подходит. 😀

Leirityöntekijöiden tehtävänkuvat

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2018, 17:50   #12675
amedeo
Пользователь
 
Сообщений: 207
Проживание:
Регистрация: 14-01-2016
Status: Offline
Olka
Вожатый в российском оздоровительном детском лагере.

Dinozavr
Спасибо большое, вижу большую разницу между финским и отечественной системой, тут даже ohjaaja, по сути, м.б. выпускником лукио, без педобразования. Сложно все-таки оценить. Но в любом случае, спасибо за такой подробный ответ!

Апд.
Olka, Dinozavr
Спасибо, вы были абсолютно правы. Все-таки ohjaaja.

Последнее редактирование от amedeo : 13-03-2018 в 19:22.
 
Old 13-03-2018, 20:24   #12676
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Спасибо Juzu
Это на странице http://rusfin.org/Kielioppi.aspx Употребление множественного числа
Т.е. Вы полагаете, что правильнее Образцами были ...?
Но если речь идет о перечислении, то, по-моему, можно сказать и "среди образцов ..."
Похоже, я зря заключил в скобки остальные предметы в этом предложении

Обосную свою точку зрения:
употребляют единственное число в случаях, ......
когда предметы перечисляются списком или даются их (известные всем) названия сортов, пород, имён.

Näytteillä oli mehupulloa Среди образцов были бутылки для сока.

/lääkepulloa, kertakäyttöpulloa, koristepulloa/.-виды бутылок
а без скобок получится список , который тоже попадает под это правило. Образцами были бутылки, но по Вами приведённому правилу их можно писать в ед. числе-oli mehupulloa
PS. Leipokaa ohrasta ja vehnästä. Пеките из овца и пшеницы.
Viljellään ( выращивать) heinää ja olkea, mutta Заготавливают сено и солому, а.....
 
Old 14-03-2018, 11:08   #12677
Vuohi
Пользователь
 
Аватар для Vuohi
 
Сообщений: 90
Проживание: Вааса
Регистрация: 07-09-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от amedeo
«вожатый в летнем детском лагере»?


Leiriohjaaja
Lastenleiriohjaaja
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2018, 19:34   #12678
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Есть ли соответствующая пословица в финском языке
"Брань на вороту не виснет" ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2018, 17:59   #12679
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Как можно перевести laturaivo?
Взято отсюда https://www.ess.fi/uutiset/paijathame/art2445652
Чем "гнев на лыжне" отличается от обычного?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2018, 18:00   #12680
Yasmin
Пользователь
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как можно перевести латураиво?
Взято отсюда хттпс://щщщ.есс.фи/уутисет/паиятхаме/арт2445652
Чем "гнев на лыжне" отличается от обычного?

ничем, просто в финском легко создавать новые слова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-03-2018, 18:46   #12681
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как можно перевести латураиво?
Взято отсюда хттпс://щщщ.есс.фи/уутисет/паиятхаме/арт2445652
Чем "гнев на лыжне" отличается от обычного?

нетерпимость к посторонним на лыжне.
Очевидно,что в ряде случаев гнев у таких лыжников увеличивается из-за потребления ими всяких препаратов, порошков,напитков и пр.,стимуляторов роста мышечной массы.Эти стимуляторы в то же время воздействуют негативно на психику,а лыжников таких никто не контролирует,мочу не изучает.Вот они и сердятся...
 
Old 21-03-2018, 13:51   #12682
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
нетерпимость к посторонним на лыжне.
Очевидно,что в ряде случаев гнев у таких лыжников увеличивается из-за потребления ими всяких препаратов, порошков,напитков и пр.,стимуляторов роста мышечной массы.Эти стимуляторы в то же время воздействуют негативно на психику,а лыжников таких никто не контролирует,мочу не изучает.Вот они и сердятся...


Тут дело не в препаратах. Этим словом называют именно агрессивное поведение на лыжне, например когда один лыжник другого обзывает или палкой бьёт или когда лыжник нападает на собачника, гуляющего по лыжне.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-03-2018, 19:03   #12683
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Подскажите как будет фразеологизм "масло масленное"? Есть какой то аналог на финском с этим же значением?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-03-2018, 19:05   #12684
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Тут дело не в препаратах. Этим словом называют именно агрессивное поведение на лыжне, например когда один лыжник другого обзывает или палкой бьёт или когда лыжник нападает на собачника, гуляющего по лыжне.

И я о лыжне,и только о лыжниках.
Выходит по-твоему,что эти препараты безвредны?
Лыжники это ведь очень здоровые люди,изначально."В здоровом теле здоровый дух","terve ruumis,terve sielu",а оказыватся не всегда.
У меня есть несколько знакомых финнов,я помню,какими они были до того,как начали заниматься своей мышечной массой,и какими они стали после многолетнего приема "препаратов".
P.S.собачникa,кстати,не жалко.Если увижу,как "разгневанный лыжник" избивает палками собачника,полицию,скорее всего,не буду звать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-03-2018, 19:54   #12685
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andzhi
Подскажите как будет фразеологизм "масло масленное"? Есть какой то аналог на финском с этим же значением?

Yhtä ja samaa. Saman toistaminen масло масляное
 
Old 22-03-2018, 13:15   #12686
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
И я о лыжне,и только о лыжниках.
Выходит по-твоему,что эти препараты безвредны?
Лыжники это ведь очень здоровые люди,изначально."В здоровом теле здоровый дух","terve ruumis,terve sielu",а оказыватся не всегда.
У меня есть несколько знакомых финнов,я помню,какими они были до того,как начали заниматься своей мышечной массой,и какими они стали после многолетнего приема "препаратов".
P.S.собачникa,кстати,не жалко.Если увижу,как "разгневанный лыжник" избивает палками собачника,полицию,скорее всего,не буду звать.


Я по поводу применения этой фразы Она не используется в ситуациях с допингом, а только в ситуациях агрессивного поведения на лыжне.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-03-2018, 19:02   #12687
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
у меня все ходы записаны:
Цитата:
Сообщение от vaisan
...Чем "гнев на лыжне" отличается от обычного?

я ответил Вайсану и дал свой вариант перевода

Цитата:
Сообщение от Olka
Я по поводу применения этой фразы Она не используется в ситуациях с допингом, а только в ситуациях агрессивного поведения на лыжне.

А чем вызываются приступы агрессии на лыжне? Слишком много едят калакукко и мямми? Я дал свою версию.
Поскольку я для тебя не авторитет,вот пожалуйста в подтверждение моих слов,навскидку:
"Dopingaineita käytetään kasvavissa määrin myös tavallisten kuntoilijoiden keskuudessa. Aineiden käyttäjät kokevat, että hyvän näköinen ja lihaksikas ulkonäkö on yhtä kuin terve keho. Totuus on kuitenkin toinen. Dopingaineet sotkevat kehon toimintoja ja aivokemiaa. Niiden käyttäminen voi vaikeuttaa parisuhdettakin"
http://www.kauneusjaterveys.fi/terv...hoon-ja-mieleen
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2018, 10:29   #12688
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
[QUOTE=Pauli]
А чем вызываются приступы агрессии на лыжне? Слишком много едят калакукко и мямми? Я дал свою версию./QUOTE]

Не обижайся зря, тем более эта фраза используется чаще всего не для профессиональных лыжников, а для "чайников", которые ненавидят собачников и других лыжников
 
Old 23-03-2018, 17:34   #12689
Jade
финский мир
 
Аватар для Jade
 
Сообщений: 22,970
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как можно перевести laturaivo?
Взято отсюда https://www.ess.fi/uutiset/paijathame/art2445652
Чем "гнев на лыжне" отличается от обычного?
Ярость на лыжне/laturaivo - термин по аналогии с liikenneraivo, rattiraivo - дорожной яростью/road rage:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...%81%D1%82%D1%8C

-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
 
Old 23-03-2018, 18:05   #12690
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Jade
Ярость на лыжне/laturaivo - термин по аналогии с liikenneraivo, rattiraivo - дорожной яростью/road rage:


raivo- неконтролируемое агрессивное поведение
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2018, 19:48   #12691
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
[QUOTE=Pauli]
А чем вызываются приступы агрессии на лыжне? Слишком много едят калакукко и мямми:гы:? Я дал свою версию./QУОТЕ]

Не обижайся зря, тем более эта фраза используется чаще всего не для профессиональных лыжников, а для "чайников", которые ненавидят собачников и других лыжников

Я и не писал вовсе о профессиональных лыжниках.Я вовсе не писал и о том,где эта фраза применяется.Многие считают,что допинг применяют только профессионалы (потому что в телевизоре об этом рассказывают),но это далеко не так.
Они себя,кстати,чайниками не считают."Чайники" эти как бы за порядком на лыжне наблюдают.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2018, 20:17   #12692
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Yhtä ja samaa. Saman toistaminen масло масляное

Спасибо.
Так что образного въражения нет? ((
Только буквальное.

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2018, 20:30   #12693
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Для масла масляного очень часто используется шведская идиома torta på torta, без перевода на финский.
 
Old 24-03-2018, 10:33   #12694
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Для масла масляного очень часто используется шведская идиома torta på torta, без перевода на финский.

О! Супер! Спасибо.
У финов видимо ничего масло масляного не бъвает(( вот и нет своей версии))

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 11:12   #12695
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andzhi
О! Супер! Спасибо.
У финов видимо ничего масло масляного не бъвает(( вот и нет своей версии))

не так,девушка.слабенько у тебя получается освоить язык.Чухонское масло было давно известно на Руси,изобрели его,как видно из самого названия, чухонцы.
Что касается тавтологии,так похоже,что нет действительно подходящего варианта.Не нужно это немногословному чухонцу,tarpeeton toistо.
Тортом по торту очень хорошо звучит,но,как оказывается,многие финны применяют его неправильно (vessahuumori),и если где вставишь это словечко,так могут и неправильно понять.
P.S.У финнов с двумя "н" пишется
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 11:39   #12696
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Почему у лыжников агрессия? Места мало? Не проехать? Могут ехать только по готовой лыжне?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 12:21   #12697
Jade
финский мир
 
Аватар для Jade
 
Сообщений: 22,970
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andzhi
О! Супер! Спасибо.
У финов видимо ничего масло масляного не бъвает(( вот и нет своей версии))

В английском тоже нет версии для рус. идиомы о "масляной" тавтологии.

В финском, как и в английском, есть идиомы для сравнения - про похоже и одно и то же:
англ. much of a muchness - что в лоб, что по лбу, как две капли воды
фин. как две ягоды: he ovat kuin kaksi marjaa

Есть в финском и про излишество и/или ненужность типа "как корове седло" - sopii aiheeseen kuin satula lehmälle
и множество версий
Sopii kuin nenä päähän.
Sopii kuin nyrkki silmään.
Sopii kuin nyrkki suutarin silmään.
Sopii kuin satula lehmälle.
Sopii kuin silmä otsaan.

https://fi.wikiquote.org/wiki/Suomalaisia_sananlaskuja

-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
 
Old 24-03-2018, 13:01   #12698
Jade
финский мир
 
Аватар для Jade
 
Сообщений: 22,970
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Что касается тавтологии....Не нужно это немногословному чухонцу, tarpeeton toistо.
В финском полно тавтологии для выразительности/усиления и идиоматических выражений, как и в русском типа "яснее ясного".
1) с некоторыми прилагательными в значении "очень" типа большой-пребольшой, маленький-премаленький -
talo on suuren suuri, puisto oli pienen pieni
2) в значении "мало/нисколько" с существительными типа в кармане не было ни копейки/ни марки, в парке ни дерева, на клумбе не было ни цветочка -
taskussa ei ollut markan markkaa, puistossa ei ole puun puuta, kukkapenkissä ei ollut kukan kukkaa
3) с некоторыми глаголами типа он бежал и бежал, спал и спал, говорит и говорит -
hän juoksi juoksemistaan, nukkui nukkumistaan, puhuu puhumistaan
Также с неким философским усилением типа pojat on poikia, tehty mikä tehty, elämä on laiffii...rakkaus on rakkautta

ПС если кому интересно про плеоназм и тавтологию в рус.язе:
https://www.proza.ru/2014/05/19/1480

-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 13:15   #12699
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
А кто подскажет вот такое: он делает всё, что её левая нога (пятка) захочет.
Подозреваю, что должно быть в финском какое-то соответствие, скорее всего не с ногой и не с пяткой.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 13:15   #12700
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Jade
В финском полно тавтологии для идиоматических выражений, как и в русском типа "яснее ясного".....

Действительно встречается,мне никак не понятно,зачем это им надо.Как в поезде,полный вагон,все места заняты,и все сидят и молча молчат, а кто-то один всё дорогу что-то лопочет.
Вот более современный пример,"Elämä on laiffii"
https://www.youtube.com/watch?v=PeA_5agEXHs
"Jokainen tsäänssi on mahdollisuus"
https://www.youtube.com/watch?v=6n5CuuLAzwY
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 13:22   #12701
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Хäнтä хеилуттаа коираа


Спасибо, это похоже больше на "яица курицу учат". Или нет?
 
Old 24-03-2018, 13:27   #12702
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher.
А кто подскажет вот такое: он делает всё, что её левая нога (пятка) захочет.
Подозреваю, что должно быть в финском какое-то соответствие, скорее всего не с ногой и не с пяткой.

Я уже успел ответить,а теперь хотел уточнить:речь о ней или о нем?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 13:32   #12703
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Я уже успел ответить,а теперь хотел уточнить:речь о ней или о нем?


Ну допустим, мужчина делает "всё, что захочет её (жены) левая нога". То есть исполняет любые бзики и абсурдные желания. Но по-русски это возможно, например, также с матерью и ребенком, бабушкой и внуком, ну и на работе, наверно - в паре начальник-подчиненный, директор-секретарь ))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2018, 13:33   #12704
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher.
Спасибо, это похоже больше на "яица курицу учат". Или нет?

не совсем так,у финнов есть прямой вариант,перевод с русского: muna opettaa kanаа.
если же вернуться к началу,и если он делает всё, что её левая нога (пятка) захочет,так похоже,что
hän on tossun alla
 
Old 24-03-2018, 13:36   #12705
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher.
Ну допустим, мужчина делает "всё, что зачочет её (жены) левая нога". То есть исполняет любые бзики и абсурдные желания. Но по-русски это возможно, например, также с матерью и ребенком, бабушкой и внуком, ну и на работе, наверно - в паре начальник-подчиненный, директор-секретарь ))

hän on joo joo- mies
 
Old 24-03-2018, 13:36   #12706
Jade
финский мир
 
Аватар для Jade
 
Сообщений: 22,970
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher.
А кто подскажет вот такое: он делает всё, что её левая нога (пятка) захочет.
Подозреваю, что должно быть в финском какое-то соответствие, скорее всего не с ногой и не с пяткой.

В русском есть выражение "делать левой ногой/пяткой" в смысле плохо.
У Вас некая своя трактовка?
См. словарь Ожегова - http://classes.ru/all-russian/russi...-term-28417.htm
В финском соответствующая идиома "tehdä päin seiniä".
Как в русском, так и в финском - делать "через задн-цу", "päin persettä"

-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
 
Old 24-03-2018, 13:37   #12707
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
не совсем так,у финнов есть прямой вариант,перевод с русского: муна опеттаа канаа.
если же вернуться к началу,и если он делает всё, что её левая нога (пятка) захочет,так похоже,что
хäн он тоссун алла


да, про тапок подходит, или подкаблучник. с другими родственниками что-нибудь другое, наверно ) на работе подходит joo-joo. Спасибо )
 
Old 24-03-2018, 13:40   #12708
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher.
да, про тапок подходит, или подкаблучник. с другими родственниками что-нибудь другое, наверно )

Теперь понятно,если он такой приятный для всех-для супруги,тещи,начальника и пр.,так это настоящий joo joo-mies
 
Old 24-03-2018, 13:47   #12709
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Теперь понятно,если он такой приятный для всех-для супруги,тещи,начальника и пр.,так это настоящий ёо ёо-миес


а если подчиненный управляет начальником, то это häntä heiluttaa koiraa )
 
Old 25-03-2018, 13:19   #12710
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Как бы вы перевели вот такое:

Oi mutsi mutsi stiggaa lamppuun eldis
Mä kohta kohta delaan jengist veeks
Valkoisen sprigin kai mulle jostain slumppaat
Kalsaan skrubuun mut kohta slepataan

У меня с помощью Urbaani sanakirja получилось что-то типа: мама, мама, зажги лампу. Скоро я покину вас всех. Ты, наверное, купишь мне белый костюм и я попаду в холодную яму, скоро..

Есть ли варианты?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-03-2018, 15:23   #12711
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher.
Как бы вы перевели вот такое:

Oi mutsi mutsi stiggaa lamppuun eldis
Mä kohta kohta delaan jengist veeks
Valkoisen sprigin kai mulle jostain slumppaat
Kalsaan skrubuun mut kohta slepataan

У меня с помощью Urbaani sanakirja получилось что-то типа: мама, мама, зажги лампу. Скоро я покину вас всех. Ты, наверное, купишь мне белый костюм и я попаду в холодную яму, скоро..

Есть ли варианты?

Ой мама ,мама,свечку ты зажги
теперь уж скоро сын твой их покинет
костюм ,чтоб белый,ты еще купи
могильный холод его к себе примет
 
Old 25-03-2018, 15:46   #12712
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Ой мама ,мама,свечку ты зажги
теперь уж скоро сын твой их покинет
костюм ,чтоб белый,ты еще купи
могильный холод его к себе примет


Очень круто, прямо хоть сразу на музыку ))
 
Old 26-03-2018, 11:16   #12713
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Почему у лыжников агрессия? Места мало? Не проехать? Могут ехать только по готовой лыжне?


Некоторых раздражает, что собачники гуляют по лыжне. Других - что остальные лыжники не дают лыжню и организуют пробки.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 13:59   #12714
Iceman
Banned
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 12,609
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Pauli
Ой мама ,мама,свечку ты зажги
теперь уж скоро сын твой их покинет
костюм ,чтоб белый,ты еще купи
могильный холод его к себе примет


Напомнило чой-то))

https://www.youtube.com/watch?v=GTcxpjtgEZA
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 14:20   #12715
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Как правильно перевести "kasvupalvelu", "kasvupalvelu-uudistus"?
Что это означает?
Например здесь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 14:24   #12716
helena.cher.
Пользователь
 
Сообщений: 610
Проживание:
Регистрация: 19-04-2015
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как правильно перевести "касвупалвелу", "касвупалвелу-уудистус"?
Что это означает?
Например здесь


что-нибудь типа "отдел по развитию и инновациям"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 14:41   #12717
Iceman
Banned
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 12,609
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как правильно перевести "kasvupalvelu", "kasvupalvelu-uudistus"?
Что это означает?
Например здесь


Служба по развитию
Совершенствование службы по развитию
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 14:43   #12718
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Iceman
Служба по развитию
Совершенствование службы по развитию

Развитию чего?
Это разве не относится к подрастающему поколению / детей?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 14:48   #12719
Yasmin
Пользователь
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
yritys- ja työllisyyspalvelut (kasvupalvelut)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-03-2018, 14:54   #12720
Iceman
Banned
 
Аватар для Iceman
 
Сообщений: 12,609
Проживание: Heelsingha
Регистрация: 07-09-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Развитию чего?
Это разве не относится к подрастающему поколению / детей?


Нет,не к ним
Развитие сотрудничества в области экономики и трудовой занятости
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 19:24.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно