|
|
11-04-2009, 13:57
|
#1501
|
Registered User
Сообщений: 1,555
Проживание: Близ Хельсинки
Регистрация: 23-01-2006
Status: Offline
|
|
|
|
15-04-2009, 14:54
|
#1502
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Помогите, пожалуйста, перевести на финский "вегето-сосудистая дистония"
|
|
|
15-04-2009, 19:48
|
#1503
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
IANAMD
Это не то?
PS. Никаким доктором я, естественно, не являюсь.
|
|
|
16-04-2009, 19:04
|
#1504
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Это не то?
PS. Никаким доктором я, естественно, не являюсь.
|
Спасибо, mice_elf, вроде похоже на то.
|
|
|
24-04-2009, 13:44
|
#1505
|
Пользователь
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 03-03-2009
Status: Offline
|
Помогите пожалуйста разобраться с вопросительными частицами –ko/kö и вообще постановкой вопросов.
Задание – Дано утвердительное предложение. Напишите вопросы к нему.
Я вот написала, не смеетесь над ошибками. Сегодня первый раз в руки взяла финский.
Tämä kaupunki on Pietari. – Это город Спб.
1) Mikä kaupunki on? – Что это за город?
2) Kaupunkiko tämä on? – Город ли это?
3) Onko tämä kaupunki Pietari? – Это город Спб?
А можно так? - Onko tämä Pietari? Т.е. можно говорить просто Питер, без слова город. Оно само по себе будет являться самодостаточным подлежащим?
4) Pietariko kaupunki tämä on? – Спб ли это?
А можно так? - Pietariko tämä kaupunki on?
Можно ли вообще ставить частицу «ко» к имени собственному?
5) Tämäko kaupunki Pietari on? – Это ли Спб?
6) Eikö tämä ole kaupunki Pietari? – Разве это не Питер?
Я в этой форме не понимаю порядок слов. Отриц.частица+вопросительная частица+местоимение (подлежащее) + глагол + что это в конце «город Питер» это какая часть? И почему в остальных предложениях в конце стоит глагол, а тут нет.
7) Millainen kaupunki Pietari on? - Какой он, город Питер?
На этом я иссякла. Я понимаю что можно много вопросов еще задать. Но это первая глава учебника, в ней, для постановки вопроса, изучают только форму глагола Ole - Onko, Mikä, Millainen и эти вот частицы –ko/kö, с которыми я не могу разобраться.
И еще, может есть какое-то правило когда пишется -ko, а когда -kö?
Спасибо всем, кто поможет на трудном пути изучения финского
А вот мне только что сказали, что с этими «ко» не говорят вообще, и что «Kissako se on?» звучит глупо. Пытаюсь провести параллель с английским.
«Это кошка?» «Onko se kissa?» «Is it a cat?»
«Кошка ли это?» «Kissako se on?» «Is it a cat?»
Неужели действительно в разговоре употребляют из всех "ко" только Onko.
Все! Ступор!
|
|
|
24-04-2009, 13:59
|
#1506
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Порядок слов в вопросительном предложении в финском языке:
сказуемое + частица -ko/-kö - подлежащее - второстепенный член.
Пример: Asutteko te täällä?
|
|
|
24-04-2009, 14:06
|
#1507
|
Пользователь
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 03-03-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Порядок слов в вопросительном предложении в финском языке:
сказуемое + частица -ko/-kö - подлежащее - второстепенный член.
Пример: Asutteko te täällä?
|
Спасибо большое. Тогда я верно понимаю что КО прибавляют только к глаголам. А все остальное это бред, который в речи не используется?
|
|
|
24-04-2009, 14:07
|
#1508
|
Пользователь
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 03-03-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Пример: Asutteko te täällä?
|
А как это переводится? Гугль написал так: "Костюмы вы здесь?"
.......8)
|
|
|
24-04-2009, 14:16
|
#1509
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Asutteko te täällä? = Вы живёте здесь?
Здесь отличный словарь и к нему замечательный электронный учебник-справочник.
|
|
|
24-04-2009, 14:20
|
#1510
|
Пользователь
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 03-03-2009
Status: Offline
|
спасибо! я уже видела эту рекламу этого словаря. и где-то тут уже это обсуждалось. я так и не поняла каким образом его получить. вы его продаете?
|
|
|
26-04-2009, 09:56
|
#1511
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание: Витебск
Регистрация: 08-04-2009
Status: Offline
|
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести:
Ihan ensimmaiseksi, on ikavaa etta olette pahoittaneet mielenne. Haluaisin kysya, etta miksi ette ole vastanneet pyyntoihini ja selvittaneet mista saa lentokuljetusbokseja tai teettaneet sopivaa boksia, ja ilmoittaneet paivamaaraa milloin tulette hakemaan pentua? Lahetin Olgalle sahkopostilla pyynnon kaantaa kirjeeni 22.4.2009 klo 19:53, eli ennen kuin sain teilta ensimmaistakaan asiaa koskevaa sahkopostia. Miksi siis ette ole lahettaneet minulle sahkopostia moneen viikkoon ennen 23.4. ja ennen kuin paatitte kirjoittaa keskustelupalstalle ja muille kasvattajille? Pyydan teita vastaamaan minulle noihin kysymyksiin tyhjentavasti ennen kuin keskustelemme asiasta sen enempaa.
Ystavallisin terveisin
J
|
|
|
26-04-2009, 14:35
|
#1512
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Во-первых, очень печально, что вы расстроились. Я хотел (хотела/хотело) бы спросить, почему вы не отвечали на мои запросы и не узнали, где можно достать ящики для авиаперевозок или не заказали подходящего ящика, и не сообщили, когда прибудете забирать щенка? Я отправил (отправила/отправило) Ольге по электронной почте просьбу перевести мое письмо 22.4.2009 в 19:53, то есть до получения от вас каких-либо сообщений. Почему вы не писали мне целыми неделями до 23.4 и до того, как решили писать на форуме и другим заводчикам? До продолжения дискуссии я прошу вас дать исчерпывающие ответы на эти вопросы.
С уважением,
J
PS. Убедите меня кто-нибудь, что Главному русскоязычному медиа-порталу Финляндии™ стоит оказывать такие услуги?
|
|
|
26-04-2009, 14:50
|
#1513
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
PS. Убедите меня кто-нибудь, что Главному русскоязычному медиа-порталу Финляндии™ стоит оказывать такие услуги?
|
Ты какие услуги имеешь в виду?
|
|
|
26-04-2009, 14:58
|
#1514
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pasifeya
Спасибо большое. Тогда я верно понимаю что КО прибавляют только к глаголам. А все остальное это бред, который в речи не используется?
|
Не тольк к глаголам. См. ниже:
Tämä kaupunki on Pietari. – Это город Спб.
1) Mikä kaupunki tämä on? – Что это за город? ОК
2) Kaupunkiko tämä on? – Город ли это? ОК
3) Onko tämä kaupunki Pietari? – Это город Спб? ОК
А можно так? - Onko tämä Pietari? ОК Т.е. можно говорить просто Питер, без слова город. Оно само по себе будет являться самодостаточным подлежащим?
4) Pietariko kaupunki tämä on? – Спб ли это? ОК, только слово kaupunki убрать совсем
А можно так? - Pietariko tämä kaupunki on? ОК
Можно ли вообще ставить частицу «ко» к имени собственному?
5) Tämäko kaupunki Pietari on? – Это ли Спб? ОК
6) Eikö tämä ole kaupunki Pietari? – Разве это не Питер? ОК. Только поменять порядок словЮ Eikö tämä kaupunki ole Pietari? Я в этой форме не понимаю порядок слов. Отриц.частица+вопросительная частица+местоимение (подлежащее) + глагол + что это в конце «город Питер» это какая часть? И почему в остальных предложениях в конце стоит глагол, а тут нет.
7) Millainen kaupunki Pietari on? - Какой он, город Питер? OK
|
|
|
26-04-2009, 15:03
|
#1515
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ты какие услуги имеешь в виду?
|
Помогать кому-то там с переводами, в то время как администрация произвольно выпиливает сообщения.
|
|
|
26-04-2009, 16:36
|
#1516
|
I Don't Care
Сообщений: 16,613
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Помогать кому-то там с переводами, в то время как администрация произвольно выпиливает сообщения.
|
при чем тут админы и просьба о перевода от конкретного юзера? никто не обязывает, пройди мимо, переведут другие
-----------------
What goes around comes around
|
|
|
26-04-2009, 17:52
|
#1517
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Помогать кому-то там с переводами, в то время как администрация произвольно выпиливает сообщения.
|
Я понимаю твои чувства, произвольные выпиливания порой бывают очень неприятны. Администрация, как и все люди, порой ошибается. Прости им их ошибки и не зацикливайся не негативе.
А ты не кайфуешь от возможности помочь кому-то? Тобой не овладевает чувство глубокого самоудовлетворения от доставленного удовольствия? Тебе не хочется еще и еще заняться этим? И, возможно, найти взаимность...
|
|
|
26-04-2009, 17:53
|
#1518
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от belaja
при чем тут админы и просьба о перевода от конкретного юзера? никто не обязывает, пройди мимо, переведут другие
|
или не переведут....
|
|
|
26-04-2009, 18:56
|
#1519
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
...
А ты не кайфуешь от возможности помочь кому-то? Тобой не овладевает чувство глубокого самоудовлетворения от доставленного удовольствия? Тебе не хочется еще и еще заняться этим? И, возможно, найти взаимность...
|
Эта... в этом отрывке определить на что указывают местоимения почти так же трудно как прочитать "The Large Hadron Collider" правильно. :)
|
|
|
27-04-2009, 09:47
|
#1520
|
Пользователь
Сообщений: 250
Проживание:
Регистрация: 03-03-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Не тольк к глаголам. См. ниже:
Tämä kaupunki on Pietari. – Это город Спб.
...
|
Ой! Спасибо огромное пре-огромное!
|
|
|
05-06-2009, 21:25
|
#1521
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 05-06-2009
Status: Offline
|
|
|
|
05-06-2009, 21:52
|
#1522
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Limon
хотел попросить помощи в переводе вот этой заявки.
|
Для заполнения таких интернет-бланков отлично подходит электронный словарь,
достаточно навести курсор на нужное слово:
|
|
|
05-06-2009, 23:49
|
#1523
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 29-05-2009
Status: Offline
|
Помогите,пожалуйста перевести это на финский!(это всё из химии)
концентрация
молярная масса
массовая доля вещества
заранее спасибо!
|
|
|
06-06-2009, 00:03
|
#1524
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от svetochka
Помогите,пожалуйста перевести это на финский!(это всё из химии)
концентрация
молярная масса
массовая доля вещества
заранее спасибо!
|
Я думаю ,что
концентрация-vahvuus
молярная масса-moolimassa
массовая доля вещества-massaosuus ? не уверена.
|
|
|
06-06-2009, 22:41
|
#1525
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
|
|
|
07-06-2009, 00:38
|
#1526
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
наверное,лучше все-таки концентрация-konsentraatio.
|
|
|
07-06-2009, 01:41
|
#1527
|
Registered User
Сообщений: 21
Проживание:
Регистрация: 02-06-2009
Status: Offline
|
|
|
|
07-06-2009, 12:07
|
#1528
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
Может "konsentraatio" и лучше, но наша учительница говорила – pitoisuus.
Xena, спасибо за ссылку, интересный словарь, попробовала не совсем простой текст – все слова были переведены правильно, нарушен только смысл предложения, лёгкие слова, те, которые пробовала, переведены не совсем правильно. Но всё равно, думаю, что может пригодиться. Понравилось то, что перевод можно услышать.
|
|
|
07-06-2009, 12:16
|
#1529
|
Registered User
Сообщений: 21
Проживание:
Регистрация: 02-06-2009
Status: Offline
|
Seija, da i slovar daet perevod kak pitoisuus
|
|
|
07-06-2009, 15:40
|
#1530
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Seija
Может "konsentraatio" и лучше, но наша учительница говорила – pitoisuus.
Xena, спасибо за ссылку, интересный словарь, попробовала не совсем простой текст – все слова были переведены правильно, нарушен только смысл предложения, лёгкие слова, те, которые пробовала, переведены не совсем правильно. Но всё равно, думаю, что может пригодиться. Понравилось то, что перевод можно услышать.
|
У нас на работе наша аналитическая лаборатория больше использует термин pitoisuus.
Я ночью писала и плохо соображала ,поэтому,первое,что пришло на ум vahvuus,потому-что в своей работе мы его используем постоянно minkä vahviunen liuos, vahvuus 20 % и тд. pitoisuus меня смутило только тем, что это более широкое значение имеет,а я так поняла,что svetochka интересуется именно про концентрацию растворов.Википедия при запросе pitoisuus автоматически переводит на страницу konsentraatio.
"Konsentraatio eli molaarisuus on erityisesti kemiassa käytetty suure, joka ilmoittaa liuenneen aineen pitoisuuden liuoksessa, joka on yleensä neste. Konsentraatio on ainemäärä (hiukkasten lukumäärä tilavuusyksikössä, ei massa tai tilavuus, ja siitä riippuu liuoksen kemiallinen "väkevyys".
Suomessa käytetään termiä konsentraatio ainemäärälle tilavuusyksikössä (mol/m³ ) ja termiä pitoisuus massalle tilavuusyksikössä (kg/m3 ). "
Вот только поэтому я подумала,что больше подходит "Konsentraatio"
|
|
|
07-06-2009, 22:57
|
#1531
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 05-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Для заполнения таких интернет-бланков отлично подходит электронный словарь,
достаточно навести курсор на нужное слово:
|
а где его купить?
|
|
|
08-06-2009, 01:38
|
#1532
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание: Ванта
Регистрация: 07-06-2009
Status: Offline
|
Мой вариант - золотой бутон(почка)
|
|
|
16-08-2009, 23:06
|
#1533
|
Амбиции - не порок
Сообщений: 472
Проживание: Vantaa
Регистрация: 08-04-2008
Status: Offline
|
кто-нибудь знает как будет уздечка (под языком) по фински
|
|
|
17-08-2009, 08:08
|
#1534
|
Registered User
Сообщений: 1,320
Проживание:
Регистрация: 07-03-2008
Status: Offline
|
У меня ссылка эта не работает
|
|
|
17-08-2009, 10:17
|
#1535
|
Online
Сообщений: 2,072
Проживание: Tampere
Регистрация: 25-09-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от CTPAHHUK
У меня ссылка эта не работает
|
А мне кажется она работает именно так, как должна - выкидывает на порнуху.
|
|
|
17-08-2009, 10:18
|
#1536
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
уздечка (под языком) по фински - kielijänne
|
|
|
25-08-2009, 22:19
|
#1537
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
будьте любезны - aktiviteetti
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
26-08-2009, 10:37
|
#1538
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
будьте любезны - aktiviteetti
|
гугль говорит - деятельность
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
26-08-2009, 10:39
|
#1539
|
*******
Сообщений: 27,353
Проживание:
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
|
Как бы вы сказали по- фински: не дошли руки...
имеется ввиду выражение, не успел пока
|
|
|
26-08-2009, 10:57
|
#1540
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Люся
Как бы вы сказали по- фински: не дошли руки...
имеется ввиду выражение, не успел пока
|
esim.
-en ole vielä saanut aikaiseksi
-en ole vielä ehtinyt
|
|
|
26-08-2009, 11:11
|
#1541
|
*******
Сообщений: 27,353
Проживание:
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Графиня
esim.
-en ole vielä saanut aikaiseksi
-en ole vielä ehtinyt
|
ну это да... а именно : руки не дошли...такого ничего нету у них?
|
|
|
26-08-2009, 11:17
|
#1542
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Люся
ну это да... а именно : руки не дошли...такого ничего нету у них?
|
А может быть:
en ole vielä päässyt siihen käsiksi ?
|
|
|
26-08-2009, 11:19
|
#1543
|
*******
Сообщений: 27,353
Проживание:
Регистрация: 12-11-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Графиня
А может быть:
en ole vielä päässyt siihen käsiksi ?
|
да..наверно что-то типа того
|
|
|
27-08-2009, 21:22
|
#1544
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
гугль говорит - деятельность
|
объяснили уже как жизнедеятельность
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
27-08-2009, 22:43
|
#1545
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
объяснили уже как жизнедеятельность
|
сейчас широко используется модное слово активитеты (виды проведения досуга)
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
31-08-2009, 13:28
|
#1546
|
Пользователь
Сообщений: 638
Проживание: Huelsinki
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
|
Помогите пожалуйста ПРАвильно понять смысл фразы:
Pyydettyjen tietojen toimittamatta jättäminen ei estä hakemuksenne käsittelyä.
-----------------
специалист по созданию сайтов
|
|
|
31-08-2009, 13:47
|
#1547
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ALinONE
Помогите пожалуйста ПРАвильно понять смысл фразы:
Пыыдеттыэн тиетоэн тоимиттаматта йäттäминен еи естä хакемуксенне кäситтелыä.
|
Непредоставление запрашиваемых сведений не мешает рассмотрению вашего заявления
|
|
|
31-08-2009, 13:48
|
#1548
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
ТО что вы не прислали запрошенные данные ,не предполагает,что ваше заявление не будет рассматриваться
|
|
|
31-08-2009, 14:24
|
#1549
|
Пользователь
Сообщений: 638
Проживание: Huelsinki
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
|
Спасибо господа.
Я надеюсь, что это именно так и будет. =)
-----------------
специалист по созданию сайтов
|
|
|
31-08-2009, 15:08
|
#1550
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ALinONE
Помогите пожалуйста ПРАвильно понять смысл фразы:
Пыыдеттыэн тиетоэн тоимиттаматта йäттäминен еи естä хакемуксенне кäситтелыä.
|
А вот что выдал онлайнпереводчик __Непредставление запрошенной информации не исключает возможности рассмотрения заявления.
ГЫ...
|
|
|
31-08-2009, 15:13
|
#1551
|
Пользователь
Сообщений: 638
Проживание: Huelsinki
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
|
Ага, =) именно поэтому я решил уточнить тут.
-----------------
специалист по созданию сайтов
|
|
|
14-09-2009, 01:56
|
#1552
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
переведите, плиз слово "johtoratajärjestämä"
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
14-09-2009, 01:59
|
#1553
|
Registered User
Сообщений: 992
Проживание:
Регистрация: 04-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
переведите, плиз слово "johtoratajärjestämä"
|
Вы что сегодня покурили прогрессивно ?
|
|
|
14-09-2009, 02:05
|
#1554
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ADR
Вы что сегодня покурили прогрессивно ?
|
не сочтите за рекламу, но курю Честерфилд, причем агрессивно, т.к. к завтра надо выполнить нешуточное заданьице....
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
14-09-2009, 02:07
|
#1555
|
Registered User
Сообщений: 992
Проживание:
Регистрация: 04-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
не сочтите за рекламу, но курю Честерфилд, причем агрессивно, т.к. к завтра надо выполнить нешуточное заданьице....
|
Видимо в Честерфильд не докладывают ' переходи на умный дым .
|
|
|
14-09-2009, 02:40
|
#1556
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
значить не помОжите...
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
14-09-2009, 10:26
|
#1557
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
значить не помОжите...
|
не уверен -но похоже на распределитель проводов -можно всё предложение ??
|
|
|
14-09-2009, 20:09
|
#1558
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
переведите, плиз слово "johtoratajärjestämä"
|
Белочка, а у тебя правильно слово написано? Может, johtoratajärjestelmä? Я думаю, что это медицинский термин, я бы перевела его как проводящая система (например,сердца), т.е.путь,по которому распространяются импульсы.
|
|
|
14-09-2009, 23:51
|
#1559
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
не уверен -но похоже на распределитель проводов -можно всё предложение??
|
предложения как такового нет, но вот один из возможных вариантов: Johtoratajärjest ämä(?) saa sydämen supistumaan.
Цитата:
Сообщение от gorodok
Белочка, а у тебя правильно слово написано? Может, ёхторатайäрэстелмä? Я думаю, что это медицинский термин, я бы перевела его как проводящая система (например,сердца), т.е.путь,по которому распространяются импульсы.
|
написано именно johtoratajärjest ämä, но не удивлюсь, если ошибка и твой вариант верен....
термин медицинский
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
15-09-2009, 01:09
|
#1560
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
gorodok правильно написала:
johtoratajärjestelmä - проводящая система сердца
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|