Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Неправильно,нет в финском языке такого.
Не надо меня расстраивать,милая.
Финны не употребляют именно такое предложение в пассиве. Всегда " kadonnut ( потерявшийся) " ключ, человек и т.д., но пассива никто не отменял.
PS. А Zlatala тебя не расстроила? Или читаешь только мои сообщения ?
Глупости. Пассив от kadottaa - kadotettu. Kadottu - это какой-то вообще бесполезный пассив от kadota. Потерян в квадрате? Единственное, где можно придумать употребленин слову kadottu - это разговорная форма фразы "мы потеряны".
На слух ,так финны не говорят.
Ухо режит прям.
Слушайте ,как они обычно говорят,без всяких наворотов.
Зачем всё усложнять,когда можно подойти проше к изучению.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
Глупости. Пассив от kadottaa - kadotettu. Kadottu - это какой-то вообще бесполезный пассив от kadota. Потерян в квадрате? Единственное, где можно придумать употребленин слову kadottu - это разговорная форма фразы "мы потеряны".
А вы вообще о чём?
Цитата:
Сообщение от Zlatala
Объясните, пожалуйста: Olen kadonnut avaimet - я потерял ключи, актив. Avain on kadottu - ключ потерялся, пассив........
Объясняю : "on kadottu" - пассив и переводится не " ключ потерялся" , а " ключ потерян".
Если желаете развивать тему "Ухо режит прям", то без моего имени и участия.
Бред строить пассив от kadota, он же уже непереходный! Если нужно непременно строить пассив "потерян" от глагола "терять", то нужно и брать глагол "треять" - "kadottaa", чей пассив "kadotettu".
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
Бред строить пассив от kadota, он же уже непереходный! Если нужно непременно строить пассив "потерян" от глагола "терять", то нужно и брать глагол "треять" - "kadottaa", чей пассив "kadotettu".
kadota - исчезнуть, пропасть, потеряться
avain on kadonnut - ключ потерялся ( актив) , пассив - ключ был потерян - avain on kadottu
kadottaa- потерять
minä olen kadottanut avain -я потерял ключ ( актив) , пассив - я был потерян или меня потеряли - minut on kadotettu
Сообщений: 278
Проживание: Pietari Jyväskylä
Регистрация: 31-03-2016
Status: Offline
Финны конечно упрощают все до невозможности в разговорной речи, но эта фраза даже в разговорном варианте будет kadotin avaimen, ну или minä kadotin avaimet
Сообщений: 10,118
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
кадота - исчезнуть, пропасть, потеряться
аваин он кадоннут - ключ потерялся ( актив) , пассив - ключ был потерян - аваин он кадотту
кадоттаа- потерять
минä олен кадоттанут аваин -я потерял ключ ( актив) , пассив - я был потерян или меня потеряли - минут он кадотетту
Мä кадотин аваин - говорят обычно.
Осмелюсь возразить,но сегодня обычно говорят hukkasin avaimen,avain hukassa..
Создается впечатление,после долгого общения с этим форумом,что здесь говорят и пишут на каком-то своем финском,на своем сленге.Вроде по-фински (avain on kadottu?!),но как-то очень коряво,как уже было сказано,ухо режИт.
Попробуй остановить где-нибудь в центре Хельсинки местного финна и заявить,что "аvain on kadottu".Не поймет,переспросит: Мikä on katottu ? скажет сори и удалится
Сообщений: 278
Проживание: Pietari Jyväskylä
Регистрация: 31-03-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Осмелюсь возразить,но сегодня обычно говорят hukkasin avaimen,avain hukassa..
Создается впечатление,после долгого общения с этим форумом,что здесь говорят и пишут на каком-то своем финском,на своем сленге.Вроде по-фински (avain on kadottu?!),но как-то очень коряво,как уже было сказано,ухо режИт.
Попробуй остановить где-нибудь в центре Хельсинки местного финна и заявить,что "аvain on kadottu".Не поймет,переспросит: Мikä on katottu ? скажет сори и удалится
На мой взгляд тоже используется чаще hukata и hukassa, но спрашивали именно про kadota и kadottaa
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Осмелюсь возразить,но сегодня обычно говорят hukkasin avaimen,avain hukassa..
Создается впечатление,после долгого общения с этим форумом,что здесь говорят и пишут на каком-то своем финском,на своем сленге.Вроде по-фински (avain on kadottu?!),но как-то очень коряво,как уже было сказано,ухо режИт.
Попробуй остановить где-нибудь в центре Хельсинки местного финна и заявить,что "аvain on kadottu".Не поймет,переспросит: Мikä on katottu ? скажет сори и удалится
А у меня создается впечатление, что ты, всё же, не читаешь сообщений:
Цитата:
Сообщение от Juzu
Финны не употребляют именно такое предложение в пассиве. Всегда " kadonnut ( потерявшийся) " ключ, человек и т.д.,
Для того, чтобы понять разницу между "kadota и kadottaa" и активом и пассивом, девушка неправильно выбрала предложение с ключом, так как ключ - неодушевлённый предмет и сам потеряться не может.
"Mä kadotin avain - говорят обычно."- Имелась в виду форма глагола.
А у меня создается впечатление, что ты, всё же, не читаешь сообщений:
Для того, чтобы понять разницу между "kadota и kadottaa" и активом и пассивом, девушка неправильно выбрала предложение с ключом, так как ключ - неодушевлённый предмет и сам потеряться не может.
"Mä kadotin avain - говорят обычно."- Имелась в виду форма глагола.
Сообщений: 10,118
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
А у меня создается впечатление, что ты, всё же, не читаешь сообщений:
"Однако, чукча - не читатель, чукча - писатель"(c).
Цитата:
Сообщение от Juzu
Для того, чтобы понять разницу между "кадота и кадоттаа" и активом и пассивом, девушка неправильно выбрала предложение с ключом, так как ключ - неодушевлённый предмет и сам потеряться не может.
"Мä kadotin avain - говорят обычно."- Имелась в виду форма глагола.
Я не знаю,кто там был изначально неправ,но это не суть важно.
"Мä kadotin avain"- не совсем верно,ни от кого еще в Суоми я такого не слышал,а слышал я многих.Ты первая будешь.
Обычно говорят kadotin avaimen/hukkasin avaimen
спасибо, но мне нужна именно имитация, а не сама поверхность эпоксидной смолы. Причем плитка (керамическая) с имитацией этой эпоксидной смолы)). Забиваю в гугле hartsipinta jäljitelmä и нужного варианта не дает. Может, у кого еще варианты есть? очень нужно
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Inna-Maria
спасибо, но мне нужна именно имитация, а не сама поверхность эпоксидной смолы. Причем плитка (керамическая) с имитацией этой эпоксидной смолы)). Забиваю в гугле hartsipinta jäljitelmä и нужного варианта не дает. Может, у кого еще варианты есть? очень нужно
????
resin - смола ..."С внешней стороны ламината, производитель покрывает бумагу смолой, на основе меланина или акрилата. Она как раз выполняет функцию его защиты от внешних воздействий, механических повреждений и влаги." http://strport.ru/poly/laminat/lami...ennosti-ukladki
effect-результвт, последствие, воздействие ( смолы)
Последнее время часто встречаю, как в фильмах "playboy" переводят как "pelimies"
Всегда думала, что "pelimies" - это "игрок", а "playboy" - это "naistenmies".
Последнее время часто встречаю, как в фильмах "плаыбоы" переводят как "пелимиес"
Всегда думала, что "пелимиес" - это "игрок", а "плаыбоы" - это "наистенмиес".
это одно и то же, возможно одно puhekieli, я бы сказала pelimies а не naistenmies
Последнее время часто встречаю, как в фильмах "playboy" переводят как "pelimies"
Всегда думала, что "pelimies" - это "игрок", а "playboy" - это "naistenmies".
Ещё можно назвать kravattisonni...или казанова,бабник,дон жуан..
Каждый раз, встречая соседку, я говорю ей "Мой", а она в ответ "Мой Мой".
Почему? Разве "Мой Мой" - это не "пока"?
Мне постоянно слышится, что я ей говорю "привет", а она мне "пока".
Поприветствовала вас и сразу попрощалась(может нет времени на разговор или не хочет говорить)
И совсем не дурацкий вопрос,местные сами спорят ,как надо приветствовать,что говорить и где.
Если читать местные форумы.
Спасибо всем за ответы! Я уже от нее эту привычку переняла, часто на автомате в ответ говорю moi moi. А тут подумала, что вдруг это как обидно.
Она и на hei отвечает hei hei.
Поболтать соседка всегда рада, только у нас разговоры не очень. Я ее не понимаю, а она английский не знает совсем ни капельки. Вот так и общаемся. Вроде разговор был, а о чем говорили?
Объясните, пожалуйста, почему в слове avata нет чередования k-p-t?
Это ведь глагол 4 вида, у него должно быть обратное чередование v->p, но его нет.
Основа этого глагола "avaa-" и здесь нет никаких чередований k-p-t (считайте это исключением)
На то и правила, чтобы были исключения
Смотрите здесь -Основа глагола
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Основа этого глагола "avaa-" и здесь нет никаких чередований k-p-t (считайте это исключением)
На то и правила, чтобы были исключения
Смотрите здесь -Основа глагола
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Вот Вам пример такого supistumaverbi глагола, но с чередованием
tiukata требовать, досаждать, приставать с вопросами
tiukkaa- основа
Я не утверждала, что в supistuma глаголах нет чередования. Есть, но они происходят по очень непростым правилам. Avata.
По общим правилам у него должно быть чередование v->p,
Образуйте повелительное наклонение ед. число. Получается appaa! Appaa ovi! Слышали такое? Eсли найду старый учебник, то вечером сделаю Вам копию со страниц с правилами
есть ли у кого варинаты к русскому слову "вертухай" поделитесь вашим пониманием этого слова на финском языке, пожалуйста!
Я знаю, что тут куча умных и грамотных людей!
Я могу это слово обьсянить на финском, но у меня всегда получается либо предложение, либо словосочитание. Разговаривал с друзьями они не понимают о чем я говрю.
А вы понимаете? как сказать, желательно одним словом, что бы было понятно, доходчивно, красочно, исторично, больно и исчерпывающе?
Спасибо за ответы про avata, но я так и не поняла, почему там нет чередования, а в той же tavata есть.
Avata -> avaa -> avaan
Tavata -> tapaa -> tapaan
По правилам должно быть чередование, но его нет, так как avata - это какой-то supistumaverbi?
А откуда мы знаем, что avata - это supistumaverbi?
Или просто запомнить, что там нет чередования и не морочить себе голову?
Я не понимаю с этим чередованием ничего. Почему у suihku нет чередования в слове suihkussa?
Я сегодня на курсах спросила у учительницы про avata. Она вообще мне сказала, что в avata нет чередования, так как там нет именно букв k-p-t в основе. А когда я показала tavata с чередованием, она отправила меня в verbix проверять чередуются ли там буквы или нет. Но не объяснила почему.
Про suihku тоже спросила и она тоже не объяснила. Разве не должна k исчезнуть? По правилам же должна?
Ведь, например, kylpy становится kylvyssä. Или Turku -> Turussa.
В принципе можно морочить себе голову или же нет - это как вам нравится )
Меня как-то похожий вопрос интересовал, почему глагол avata, но магазин auki? Потом узнала, что есть глагол aukaista, наверное, auki от него ) но на магазинах пишут иногда тоже avoinna, тогда это опять от avata? И зачем так по-разному писать одно и то же, писали бы auki и все ) Пока что с поиском ответа еще не заморачивалась, может, соберусь когда-нибудь.
Вообще язык нельзя целиком запихать в таблицы и правила. Сначала язык, то есть сначала люди говорят/пишут, а потом уже выявляются языковые закономерности и правила. Есть они или нет, всегда ли работают.
Учите язык спокойно, не зацикливайтесь на чем-то. главное - побольше практики - читать, слушать, говорить.
Спасибо за ответы про avata, но я так и не поняла, почему там нет чередования, а в той же tavata есть.
Avata -> avaa -> avaan
Tavata -> tapaa -> tapaan
По правилам должно быть чередование, но его нет, так как avata - это какой-то supistumaverbi?
А откуда мы знаем, что avata - это supistumaverbi?
Или просто запомнить, что там нет чередования и не морочить себе голову?
Я не понимаю с этим чередованием ничего. Почему у suihku нет чередования в слове suihkussa?
Я сегодня на курсах спросила у учительницы про avata. Она вообще мне сказала, что в avata нет чередования, так как там нет именно букв k-p-t в основе. А когда я показала tavata с чередованием, она отправила меня в verbix проверять чередуются ли там буквы или нет. Но не объяснила почему.
Про suihku тоже спросила и она тоже не объяснила. Разве не должна k исчезнуть? По правилам же должна?
Ведь, например, kylpy становится kylvyssä. Или Turku -> Turussa.
Нашла пример употребления kylpyssä. Правило в языке все-таки не аксиома, а язык не математика. Да и в математике и физике есть погрешности и допуски.
Kylpyssä on upea 17 altainen Spa saunoineen, leikkimaailma Levi Family Fun keilaratoineen, liikuntasali ja Burger King-ravintola.