View Full Version : Курсы для молодых родителей
Дети растут. Хорошо ли мы понимаем их? Ведь они живут, в принципе, в чужой для нас стране, разговаривают на чужом языке. Недавно услышала от сына, что он считает себя финном потому что родился здесь. Он болеет за финскую сборную по хоккею. Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье? Как обьяснить ребенку, что он русский и этим можно гордиться?
Дети растут. Хорошо ли мы понимаем их? Ведь они живут, в принципе, в чужой для нас стране, разговаривают на чужом языке. Недавно услышала от сына, что он считает себя финном потому что родился здесь. Он болеет за финскую сборную по хоккею. Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье? Как обьяснить ребенку, что он русский и этим можно гордиться?
Наши дети родились в Финляндии. С года и с двух начали ходить в финский садик. Билингвы. Дома - только по-русски, даже между собой. В школе, дет.саду - зависит от того, с кем общаются. Например, у сына в саду есть еще один русский мальчик. Они могут общаться на русском, когда вдвоем, и на финском, когда с другими детьми. У нас очень много книг, мультфильмов, фильмов на русском языке. В общественных местах мы говорим на родном языке без смущения, нормально, обычно. У детей нет абсолютно никаких комплексов. Дочка как-то, знакомясь с новыми финскими соседями, заявила тем: а я говорю по-русски, по-фински, по-немецки, а вы на каких языках говорите, кроме финского? Т.е. они даже гордятся тем, что знают не только финский язык, но и какие-то еще другие. Я не знаю, как так получилось. Очень хотят съездить в Россию. Хотя именно в России у нас нет никаких корней вообще. Мне кажется, что все зависит от Вашего собственного отношения к корням и к родному языку. Если вы сами чувствуете себя не уверенно, когда говорите по-русски, то и дети натурально откажутся от этого языка и будут его забывать. и тогда, действительно, есть шанс потерять контакт с ребенком. Хотя я не зарекаюсь, конечно. Мои еще мальнкие слишком, чтобы выводы делать:)
Мои дети- двуязычные, но финны.
Русский язык в семье поддерживали в младеньчества, сейчас изучают в школе+кружки.
Муж недавно спросил кто за какую хоккейную команду собирается "болеть", старшая ответила, посмотрим кто как будет играть, а младшая- придется раздвоиться :-)
Мои дети не стесняются, что их мама русская.
Дети растут. Хорошо ли мы понимаем их? Ведь они живут, в принципе, в чужой для нас стране, разговаривают на чужом языке. Недавно услышала от сына, что он считает себя финном потому что родился здесь. Он болеет за финскую сборную по хоккею. Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье? Как обьяснить ребенку, что он русский и этим можно гордиться?
В принципе,ситуация могла бы быть и хуже.Знаю семью,где подросток ,уже несколько лет живя в Ф-ии,с презрением относится к финнам(в школе у них организовалась кучка таких детей из России),ко всему финскому.По-моему,это ужасно ,жить в такой прекрасной стране-и ненавидеть ее.А Россию-то он и не знает.Что же из него выйдет потом?
А Россию-то он и не знает.Что же из него выйдет потом?
Либо уедет в Россию или куда еще, либо сопьется.
Знать языки конечно хорошо,но не хотел бы ,чтоб мой ребёнок как-то выделялся из-за етого.У него финны и папа и мама.Ну и что из того что оба они родились не в Финляндии(ваимони он руотсинсуомалаинен)?А язык ето средство обсчения -если оно нужно он его вы у чит в обсчении с русскоязычными родственниками.
Я не знаю, имеет ли смысл гордиться тем что ты русский или финн. Не бейте по эрогенным зонам, но...чем тут гордиться??? По-моему должны быть другие предметы для гордости, чем то, что от тебя, по сути не зависело.
Говорю с сыном только по-русски, а муж по-фински. Малыш понимает одинаково оба языка, но думаю что он будет всё-равно осознавать себя больше финном, т.к. живёт здесь, а в России мы бываем редко. Моя задача - научить его языку, рассказать о его корнях, о России как можно больше, а языки ему в любом случае в жизни пригодятся. Муж меня поддерживает и только рад что сын будет многосторонне развит.
Я с ребёнком говорю по-русски и вне дома, везде и не разу не сталкивалась с негативным отношением финнов, наоборот, им интересно, подходят занокомиться :)
Знать языки конечно хорошо,но не хотел бы ,чтоб мой ребёнок как-то выделялся из-за етого.У него финны и папа и мама.Ну и что из того что оба они родились не в Финляндии(ваимони он руотсинсуомалаинен)?А язык ето средство обсчения -если оно нужно он его вы у чит в обсчении с русскоязычными родственниками.
Знание - это сила. Чем больше человек знает, тем больше он выделяется из серой массы. Ничего плохого в этом не вижу. Делать из детей серую посредственность, чтобы они никак не выделялись из толпы, но при этом иметь (как ни крути) родителей, которые по-фински хоть и говорят, но не так, как местное население, - это не избавление от комплексов, а наоборот. Понимаете, мы для них - иностранцы. Неважно - финские корни, не финские. Это ни у кого на лбу не написано. Написано, как правило, то, что человек не местный.
Наши дети родились в Финляндии. С года и с двух начали ходить в финский садик. Билингвы. Дома - только по-русски, даже между собой. В школе, дет.саду - зависит от того, с кем общаются. Например, у сына в саду есть еще один русский мальчик. Они могут общаться на русском, когда вдвоем, и на финском, когда с другими детьми. У нас очень много книг, мультфильмов, фильмов на русском языке. В общественных местах мы говорим на родном языке без смущения, нормально, обычно. У детей нет абсолютно никаких комплексов. Дочка как-то, знакомясь с новыми финскими соседями, заявила тем: а я говорю по-русски, по-фински, по-немецки, а вы на каких языках говорите, кроме финского? Т.е. они даже гордятся тем, что знают не только финский язык, но и какие-то еще другие. Я не знаю, как так получилось. Очень хотят съездить в Россию. Хотя именно в России у нас нет никаких корней вообще. Мне кажется, что все зависит от Вашего собственного отношения к корням и к родному языку. Если вы сами чувствуете себя не уверенно, когда говорите по-русски, то и дети натурально откажутся от этого языка и будут его забывать. и тогда, действительно, есть шанс потерять контакт с ребенком. Хотя я не зарекаюсь, конечно. Мои еще мальнкие слишком, чтобы выводы делать:)
У нас в принципе все так же :) Если не считать того что в последнее время Чебурашку на русском поменяли на пукемонов на финском. И того, что во время матча Россия-Финляндия мы "поссорились".
Но подростковый возраст все ближе и ближе. В таком возрасте родители кажутся "старыми и глупами" а тут еще и язык. Ведь между сверстниками из России и нашими детьми, согласитесь огромная разница в языке. Русские дети рожденные здесь вряд ли будут знать русский настолько хорошо, чтобы с ними можно было поговорить на любую тему. И как тогда узнать что у ребенка на душе? Что его мучает?Для них в этом возрасте существуют только друзья.
Знание - это сила. Чем больше человек знает, тем больше он выделяется из серой массы. Ничего плохого в этом не вижу. Делать из детей серую посредственность, чтобы они никак не выделялись из толпы, но при этом иметь (как ни крути) родителей, которые по-фински хоть и говорят, но не так, как местное население, - это не избавление от комплексов, а наоборот. Понимаете, мы для них - иностранцы. Неважно - финские корни, не финские. Это ни у кого на лбу не написано. Написано, как правило, то, что человек не местный.
Поймите ,я ж не против того ,чтобы ребёнок знал русский и шведский(и есчо и английский!!).Но делать из етого реллигию не собираюсь.Язык надо знать не потому,что родители инностранцы.Моя жена говорит на красивом "похянмаанмурре",т.к в Финляндии с 5-и лет.
А зачем выделяться?Если вопрос ПРО МЕНЯ ,мне совершенно всё равно кто меня кем считает.Важно что я осчусчаю себя в родной культуре,говорю на родном для меня языке и замечательно себя чувствую!!
Я не знаю, имеет ли смысл гордиться тем что ты русский или финн. Не бейте по эрогенным зонам, но...чем тут гордиться??? По-моему должны быть другие предметы для гордости, чем то, что от тебя, по сути не зависело.
Говорю с сыном только по-русски, а муж по-фински. Малыш понимает одинаково оба языка, но думаю что он будет всё-равно осознавать себя больше финном, т.к. живёт здесь, а в России мы бываем редко. Моя задача - научить его языку, рассказать о его корнях, о России как можно больше, а языки ему в любом случае в жизни пригодятся. Муж меня поддерживает и только рад что сын будет многосторонне развит.
Я с ребёнком говорю по-русски и вне дома, везде и не разу не сталкивалась с негативным отношением финнов, наоборот, им интересно, подходят занокомиться :)
Гордиться это в контексте знать, не стесняться и не подмазываться :)
Но больше я переживаю за то что наши дети не смогут выражать свои мысли на русском четко. В любом случае финский язык будет употребляться больше в школе , во дворе и т.д. А домашний язык отличается сильно. Много ли мы говорим со своими детьми? Что мы обсуждаем? Как поел, оделся, погулял.
У нас в принципе все так же :) Если не считать того что в последнее время Чебурашку на русском поменяли на пукемонов на финском. И того, что во время матча Россия-Финляндия мы "поссорились".
Но подростковый возраст все ближе и ближе. В таком возрасте родители кажутся "старыми и глупами" а тут еще и язык. Ведь между сверстниками из России и нашими детьми, согласитесь огромная разница в языке. Русские дети рожденные здесь вряд ли будут знать русский настолько хорошо, чтобы с ними можно было поговорить на любую тему. И как тогда узнать что у ребенка на душе? Что его мучает?Для них в этом возрасте существуют только друзья.
Ну, Вы знаете, я родилась и жила не в России. Говорят, что прибалтийские русскоязычные тоже не совсем такие же, как русские в России. И это действительно так. Соседняя культура как-то оказывает свое влияне на мировоззрение. Очень важные, глубокие детские проблемы ни один друг не сможет помочь решить. Здесь только родители могут помочь, если внимательно выслушают. И если ребенку не выразить сво эмоции, переживания на русском, то он может это сделать и на финском. Мы ведь здесь живем тоже не в изоляции от финского языка, учим, говорим, знаем:) А вот свой ответ уже можем выразить на том языке, на котором нам удобней. И ребенок, который с детства на нашем языке говорит, все поймет (если захочет). Билингвизм - это нормально. Просто к нему надо приспособиться.
Ну, Вы знаете, я родилась и жила не в России. Говорят, что прибалтийские русскоязычные тоже не совсем такие же, как русские в России. И это действительно так. Соседняя культура как-то оказывает свое влияне на мировоззрение. Очень важные, глубокие детские проблемы ни один друг не сможет помочь решить. Здесь только родители могут помочь, если внимательно выслушают. И если ребенку не выразить сво эмоции, переживания на русском, то он может это сделать и на финском. Мы ведь здесь живем тоже не в изоляции от финского языка, учим, говорим, знаем:) А вот свой ответ уже можем выразить на том языке, на котором нам удобней. И ребенок, который с детства на нашем языке говорит, все поймет (если захочет). Билингвизм - это нормально. Просто к нему надо приспособиться.
А если у родителей финский на уровне 6-летнего ребенка? Разговаривать на язык жестов? Я просто хотела в этой тему узнать как выходят люди из такой ситуации. Как общаются с детьми? Или накормлен напоен и ладно....
В том то и дело, что если захочет... а если не захочет?
Можно плавно перетечь о обсуждение подросткового возраста :)
Поймите ,я ж не против того ,чтобы ребёнок знал русский и шведский(и есчо и английский!!).Но делать из етого реллигию не собираюсь.Язык надо знать не потому,что родители инностранцы.Моя жена говорит на красивом "похянмаанмурре",т.к в Финляндии с 5-и лет.
А зачем выделяться?Если вопрос ПРО МЕНЯ ,мне совершенно всё равно кто меня кем считает.Важно что я осчусчаю себя в родной культуре,говорю на родном для меня языке и замечательно себя чувствую!!
Никто и не делает религию. Разве когда Вы отдаете ребенка, скажем, на футбол, вы делаете из этого религию? Нет, вы просто даете ребенку возможность быть кем-то. Быть уважаемым среди свертников и т .д. И таким образом ребенок приобретает какой-то статус среди своих друзей. Это же важно очень для ребенка. Это профилактика от комплексов, приобретенеие уверенности в себе. Если ребенок с детства говорит на двух-трех языках, разве это не хорошо? Среди мам, которые водят своих детей в наш дет.сад есть многие, которые несмотря на то, что в семье только один язык, нанимают нянь иностранок, которые обучают с детства детей иностранным языкам. Есть у нас французская мама, у которой няня филиппинка, есть финско-ирландская семья, в которой девочка учит русский. все-таки знание языков - это определенный статус. И если есть возможность с детсва, естественным путем и даже без материальных затрат дать ребенку язык, то упускать такую возможность - это просто неумно, по-моему. Т.е. фактически изучение языка ПОТОМ - это упущенное время и лишние затраты. Лучше уж потратить и деньги и время на изучение еще какого-нибудь, четвертого языка.
А если у родителей финский на уровне 6-летнего ребенка? Разговаривать на язык жестов? Я просто хотела в этой тему узнать как выходят люди из такой ситуации. Как общаются с детьми? Или накормлен напоен и ладно....
В том то и дело, что если захочет... а если не захочет?
Можно плавно перетечь о обсуждение подросткового возраста :)
Тогда диалога не получится, конечно. Тогда для родителей особенно важно, чтобы дети говорили по-русски.
Гордиться это в контексте знать, не стесняться и не подмазываться :)
Но больше я переживаю за то что наши дети не смогут выражать свои мысли на русском четко. В любом случае финский язык будет употребляться больше в школе , во дворе и т.д. А домашний язык отличается сильно. Много ли мы говорим со своими детьми? Что мы обсуждаем? Как поел, оделся, погулял.
Ну если в этом контексте, то да. Я тоже переживаю, что русский у сына со временем будет сильно отставать от финского... Постараюсь конечно как смогу, просто кроме меня мало кто с ним может на русском говорить. Сын моей подруги переехал в Ф в 12 лет, по фински не говорил вообще, как только научился говорить здесь по-фински, прекратил всё общение на русском. Сейчас ему 18, говорит по-русски уже с напрягом и только если вынужден, например родственники из России приезжают. Не знаю, почему так, то ли он стесняется того что русский, то ли ему так проще... Я не хочу такой ситуации у себя в семье. Хотелось бы чтобы сын свободно общался на обоих языках и не стеснялся своего происхождения, общался бы с людьми не по нац.признаку, а по человеческим качествам.
Ну если в этом контексте, то да. Я тоже переживаю, что русский у сына со временем будет сильно отставать от финского... Постараюсь конечно как смогу, просто кроме меня мало кто с ним может на русском говорить. Сын моей подруги переехал в Ф в 12 лет, по фински не говорил вообще, как только научился говорить здесь по-фински, прекратил всё общение на русском. Сейчас ему 18, говорит по-русски уже с напрягом и только если вынужден, например родственники из России приезжают. Не знаю, почему так, то ли он стесняется того что русский, то ли ему так проще... Я не хочу такой ситуации у себя в семье. Хотелось бы чтобы сын свободно общался на обоих языках и не стеснялся своего происхождения, общался бы с людьми не по нац.признаку, а по человеческим качествам.
Вот и я хочу того же. Хочу разговаривать с детьми на одном языке и на любые темы. Очень часто встречается описываемая Вами ситуация :nea: Но эти дети поросята ленивые :sun: не понимают того что им дано с рождения. И это может вылиться в огромные проблемы со временем когда разговор с ребенком сведется к ответам "Та, мама, харасшо мама".
Вот и я хочу того же. Хочу разговаривать с детьми на одном языке и на любые темы. Очень часто встречается описываемая Вами ситуация :nea: Но эти дети поросята ленивые :sun: не понимают того что им дано с рождения. И это может вылиться в огромные проблемы со временем когда разговор с ребенком сведется к ответам "Та, мама, харасшо мама".
На мой взгляд, левых детей нет, есть ленивые родители, родители, которые идут по пути наименьшего сопротивления.
У нас младшая не разговаривала на русском языке примерно до 4 лет, а потом разобралась что к чему.Сейчас ей 7 и говорит свободно и на русском и на финском.
Ваша задача объяснить ребенку кто вы, а не кто он, по моему, через родительское самосознание у детей тоже появится сознание своего я.
То есть все зависит от родителей.
На мой взгляд, левых детей нет, есть ленивые родители, родители, которые идут по пути наименьшего сопротивления.
У нас младшая не разговаривала на русском языке примерно до 4 лет, а потом разобралась что к чему.Сейчас ей 7 и говорит свободно и на русском и на финском.
Ваша задача объяснить ребенку кто вы, а не кто он, по моему, через родительское самосознание у детей тоже появится сознание своего я.
То есть все зависит от родителей.
Насколько свободно? И как Вы этого добились? Мы читаем книжки, смотрим фильмы на русском, разговариваем. Но все равно ребенок по фински говорит лучше чем по русски. В русскую речь он часто вставляет финские слова.
FINOCHKA
15-05-2006, 13:41
А я никогда не задумывалась КТО у меня Маня.
Я не понинаю в чём она отличается от финнов или от русских.
Нормальный, живой ребёнок!
Который не забивает голову КТО она.
С финнами говорит на финском, с русскими на русском.
При финнов со мной говорит только на русском. И никто никогда от етого не смушался.
Насколько свободно? И как Вы этого добились? Мы читаем книжки, смотрим фильмы на русском, разговариваем. Но все равно ребенок по фински говорит лучше чем по русски. В русскую речь он часто вставляет финские слова.
Если сейчас пойдет в школу в России- проблем не будет, т.е. развит для своего возраста, большой словарный запас, понимает что говорят, хорошо читает по слогам.
Как добились? очень много читали, разговариваем, с 3-х лет ребенок занимается в кружке по русскому языку.
а что делат´тем,у кого три языка?моему сыну 3,8,мы недавно переехали,он понимает по-фински,вючил много слов,но и по-русски толком не говорит - у него задержка речевого развития.муж у меня финн,а живем мы в швеции.и с августа дите пойдет в сад,где говорят на шведском!проше,что в нашей хапаранде полгорода финны,но проблемы ето не убирает!мален´кий город,о логопедах речи не идет,русских детей почти нет.я скоро башку сломаю на етой почве.интеграция дается нелегко.ему бы психолога,а еше лучше психоневролога.я боюс´,что он вообше говорит´перестанет.хот´обратно ед´....
а что делат´тем,у кого три языка?моему сыну 3,8,мы недавно переехали,он понимает по-фински,вючил много слов,но и по-русски толком не говорит - у него задержка речевого развития.муж у меня финн,а живем мы в швеции.и с августа дите пойдет в сад,где говорят на шведском!проше,что в нашей хапаранде полгорода финны,но проблемы ето не убирает!мален´кий город,о логопедах речи не идет,русских детей почти нет.я скоро башку сломаю на етой почве.интеграция дается нелегко.ему бы психолога,а еше лучше психоневролога.я боюс´,что он вообше говорит´перестанет.хот´обратно ед´....
Не волнуйтесь, вы так сильно.
У нас старшая родилась в Америке, ходила там в детский сад, папа дома говорил с ней на финском, я на русском, а в садике на анг. Она конечно же путала слова, но примерно к 4-м годам, как и младшая разобралась что к чему.
Задрежка речевого развития- у вас есть диагноз от врача? вам надо понять, что двуязычные дети они поначалу отстают в речевом развитии, не все, но большинство, потом уже когда, ребенок поймет, что с мамой по русски, а с папой по фински- все встанет на свои места. Пойдет в садик- заговорит по шведски ( как говорится, пока не было прициндента).
а что делат´тем,у кого три языка?моему сыну 3,8,мы недавно переехали,он понимает по-фински,вючил много слов,но и по-русски толком не говорит - у него задержка речевого развития.муж у меня финн,а живем мы в швеции.и с августа дите пойдет в сад,где говорят на шведском!проше,что в нашей хапаранде полгорода финны,но проблемы ето не убирает!мален´кий город,о логопедах речи не идет,русских детей почти нет.я скоро башку сломаю на етой почве.интеграция дается нелегко.ему бы психолога,а еше лучше психоневролога.я боюс´,что он вообше говорит´перестанет.хот´обратно ед´....
Билингвы так и развиваются. Сначала плохо говорят, зато потом лучше соображают. Действительно, ничего страшного. У мнея масса примеров семей, в которых дети говорят больше, чем на двух языках. Вообще, слышала, что это уже научно установленный факт - биллингвы способнее. Но у всех абсолютно задержка в развитии речи на начальном этапе, особенно если языки идут параллельно:)
И в тему и несколько вне ее. Господа, меня вот всегда несколько удивляли все эти заботы о языке. Вы что, все вынужденные политические эмигранты тут, которых насильно выгнали с родной земли и заставили жить на чужбине? В 99% случаев все мы добровольно "обрекли" своих детей на жизнь вне русскоязычной среды, а значит что теперь баржоми пить? Кому надо будет - то выучит русский как родной, а кому особо не надо - те и в России на русском толком разговаривать не научатся.
И в тему и несколько вне ее. Господа, меня вот всегда несколько удивляли все эти заботы о языке. Вы что, все вынужденные политические эмигранты тут, которых насильно выгнали с родной земли и заставили жить на чужбине? В 99% случаев все мы добровольно "обрекли" своих детей на жизнь вне русскоязычной среды, а значит что теперь баржоми пить? Кому надо будет - то выучит русский как родной, а кому особо не надо - те и в России на русском толком разговаривать не научатся.
Чухна! Дело даже не столько в языке, сколько в том, что родители с детства, сами развивают в своих собственных детях комплексы относительно того, откуда их родители приехали. Это же психологическая травма. А поддержка языка - это просто профилактика от комплексов.
Чухна! Дело даже не столько в языке, сколько в том, что родители с детства, сами развивают в своих собственных детях комплексы относительно того, откуда их родители приехали. Это же психологическая травма. А поддержка языка - это просто профилактика от комплексов.
Не знаю насчет комплексов. По-моему гораздо больше комплексов у ребенка рождается при постоянном акцентировании внимания на этом вопросе. По мне так все-равно на каком языке со мной говорит ребенок, главное, чтобы этот язык не был единственным, которым он владеет.
Не знаю насчет комплексов. По-моему гораздо больше комплексов у ребенка рождается при постоянном акцентировании внимания на этом вопросе. По мне так все-равно на каком языке со мной говорит ребенок, главное, чтобы этот язык не был единственным, которым он владеет.
Вы отец. А мать должна говорить с ребенком на своем родном языке. Это тоже научно доказанный факт. Иначе ребенок неправильно развивается.
Билингвы так и развиваются. Сначала плохо говорят, зато потом лучше соображают. Действительно, ничего страшного. У мнея масса примеров семей, в которых дети говорят больше, чем на двух языках. Вообще, слышала, что это уже научно установленный факт - биллингвы способнее. Но у всех абсолютно задержка в развитии речи на начальном этапе, особенно если языки идут параллельно:)
Я тоже читала и слышала об этом и это видно также на нашем примере. Нашему сыну 1 г и 8 мес. Параллельно говорим с ним на 2х языках, понимает оба языка одинаково хорошо, но пока не говорит, хотя его одноязычные сверстники уже говорят отдельные слова. Тем не менее, я вижу, что малыш хорошо развит, "общается" своими методами, жестами, звуками, поэтому и не беспокоюсь. Будем надеяться, что когда заговорит, то сразу на 2-х языках.
И в тему и несколько вне ее. Господа, меня вот всегда несколько удивляли все эти заботы о языке. Вы что, все вынужденные политические эмигранты тут, которых насильно выгнали с родной земли и заставили жить на чужбине? В 99% случаев все мы добровольно "обрекли" своих детей на жизнь вне русскоязычной среды, а значит что теперь баржоми пить? Кому надо будет - то выучит русский как родной, а кому особо не надо - те и в России на русском толком разговаривать не научатся.
Нет, боржоми не надо, его теперь и в России нету :) Дело в том, что многие родители не понимают родных детей (возможно оттого что сами бестолковые и не могут фин выучить) вот и хватаемся за голову когда дитятки отказываются по русски говорить :nee:
Я тоже читала и слышала об этом и это видно также на нашем примере. Нашему сыну 1 г и 8 мес. Параллельно говорим с ним на 2х языках, понимает оба языка одинаково хорошо, но пока не говорит, хотя его одноязычные сверстники уже говорят отдельные слова. Тем не менее, я вижу, что малыш хорошо развит, "общается" своими методами, жестами, звуками, поэтому и не беспокоюсь. Будем надеяться, что когда заговорит, то сразу на 2-х языках.
Кроме того, там же написано, что почему-то двуязычные дети в точных науках продвинутей.
Так... сорьки, уточняю. Хотела поговорить о "детишках" которым уже по 11-15 лет и которые считают себя самыми умными а родителей бестолочами старыми :lamo: Небольшое коверканье слов и неправильное построение фраз в этом возрасте уже не умиляют а вызывают недоумение у большинства взрослых. Ребенок замыкается и может вообще отказаться от употребления "родного" языка.
Р.S. О малышах тоже можно ;)
Кроме того, там же написано, что почему-то двуязычные дети в точных науках продвинутей.
Это действительно так. На своем проверено :smile:
Вы отец. А мать должна говорить с ребенком на своем родном языке. Это тоже научно доказанный факт. Иначе ребенок неправильно развивается.
Не уловил the point. А кто мешает говорить с ребенком на родном языке? И в чем выражается это неправильное развитие?
Небольшое коверканье слов и неправильное построение фраз в этом возрасте уже не умиляют а вызывают недоумение у большинства взрослых.
Я бы добавил у большинства НЕДАЛЕКИХ взрослых.
Не уловил the point. А кто мешает говорить с ребенком на родном языке? И в чем выражается это неправильное развитие?
Ну а как Вы себе предаставляете, почему ребенок не говорит на родном языке родителей, если родители говорят сним на своем языке. По логике: либо родители не говорят на родном языке, либо говорят очень мало и вряд ли читают на русском, мультики, фильмы дают смотреть на русском и т.д. А под неправильным развитием имелось в виду отставание в развитии:(
Я бы добавил у большинства НЕДАЛЕКИХ взрослых.
Вы обо мне составили мнение? Или я так читаю в силу болезненного самолюбия? :innocent:
По теме: моя свекровь приезжая из России очень любит посетовать на то что "странно как то мальчик по русски говорит".
Вы обо мне составили мнение? Или я так читаю в силу болезненного самолюбия? :innocent:
По теме: моя свекровь приезжая из России очень любит посетовать на то что "странно как то мальчик по русски говорит".
Ни в коем случае не имел в виду вас, что вы.
Странно было бы, если бы ребенок, живя и учась в Финляндии говорил бы по-русски как живущие в России. И странно, что ваша свекровь этого не понимает. Именно это я и хотел сказать, говоря о недалекости.
Ну а как Вы себе предаставляете, почему ребенок не говорит на родном языке родителей, если родители говорят сним на своем языке. По логике: либо родители не говорят на родном языке, либо говорят очень мало и вряд ли читают на русском, мультики, фильмы дают смотреть на русском и т.д. А под неправильным развитием имелось в виду отставание в развитии:(
По-моему и это не поможет:уж как я своим исправляю их неправильную речь-никакого толка!Как говорят"виду"-так и говорят.Слова по-русски забывают,мешают с финскими.Было бы хорошо русскоязычное тв дома-но нет.Ведь,например,мои дети слышат русскую речь только от меня,окружение-финскоязычное.Тупик.
Это еще хорошо,что хоть как-то говорят по-русски.
Ну а как Вы себе предаставляете, почему ребенок не говорит на родном языке родителей, если родители говорят сним на своем языке. По логике: либо родители не говорят на родном языке, либо говорят очень мало и вряд ли читают на русском, мультики, фильмы дают смотреть на русском и т.д. А под неправильным развитием имелось в виду отставание в развитии:(
Я представляю так, что ребенку это просто не нужно, раз не говорит. Значит для него родной язык - уже не русский, а иной. Это преступление? И уж владение или невладение русским языком никак не определяет уровень развития.
Все о чем вы говорите, так понятно. Ведь ваш ребенок наверное ходит в финскую школу и у него не хватает русскоязычной среды, где он мог бы практически применять русский язык, не хватает занятий русским языком с учителем.
Вам лучше всего не обращать на его речь, чтобы он не чувствовал стеснения даже в общении с вами, не то что с другими. Важно создать в общении с ребенком максимальное ощущение комфорта для вас обоих. "Разговорить" иных детей чрезвычайно сложно, но все равно возможно. Ищите в разговоре с ним именно ту тему, которая ему ближе и понятнее всего, старайтесь, чтобы вам обоим было вместе весело, смешно (это порой нелегко, но иногда даже "искусственный" смех делает чудеса), интересно. Одна мама мне рассказала, что ходит каждую неделю со своим сыном в кино. Это им очень помогает сохранить дружеские доверительные отношения, обсуждение просмотренного фильма учит рассуждать вслух. В общем, нужно делать все, чтобы ребенок ни в коем случае не потерял с вами связь и не замыкался. А жертвы, которые в данном случае является наш родной язык, неизбежны. Уже то, что вы обеспокоены этим и пытаетесь найти выход, вселяет надежды на хороший исход!
Так... сорьки, уточняю. Хотела поговорить о "детишках" которым уже по 11-15 лет и которые считают себя самыми умными а родителей бестолочами старыми :lamo: Небольшое коверканье слов и неправильное построение фраз в этом возрасте уже не умиляют а вызывают недоумение у большинства взрослых. Ребенок замыкается и может вообще отказаться от употребления "родного" языка.
Р.S. О малышах тоже можно ;)
Ни в коем случае не имел в виду вас, что вы.
Странно было бы, если бы ребенок, живя и учась в Финляндии говорил бы по-русски как живущие в России. И странно, что ваша свекровь этого не понимает. Именно это я и хотел сказать, говоря о недалекости.
Я так и подумала :sun:
Я патаюсь обяснить людям, что они много требуют, но....
Дя и самой хотелось бы , чтоб все было иначе. Иногда трудно с ребенком договориться и понять правильно друг друга.
Дома все есть для развития языка и книги м фильмы и мультики и русское телевидение. Но дите идет по теории наименьшего сопротивления. Фраза которая меня убила " Я же в Финляндии родился, значит я финский" :insane:
Понимаете, в этом виновато не дите...
Мы в такое время живем. Потому я и говорю, чтобы вы особенно не навязывали ему свою линию. Пусть он говорит так, как ему хочется, но важно, чтобы вы не потеряли связи с ним. Пусть он видит, что вы не можете выразить на другом языке так свои чувства к нему, как на родном. Объясните ему в какой-то доверительный момент, что вам сложно, что вам очень хочется с ним о многом поговорить, рассказать о своей жизни, поделиться многим. Это уже момент психологический скорее, чем лингвистический. Это именно заставит его изменить со временем его отношение к вам. А сейчас, когда у него подростковый максимализм, вам нужно бороться за сохранение связи с ребенком, причем любыми способами. Это самое главное.
Я так и подумала :sun:
Я патаюсь обяснить людям, что они много требуют, но....
Дя и самой хотелось бы , чтоб все было иначе. Иногда трудно с ребенком договориться и понять правильно друг друга.
Дома все есть для развития языка и книги м фильмы и мультики и русское телевидение. Но дите идет по теории наименьшего сопротивления. Фраза которая меня убила " Я же в Финляндии родился, значит я финский" :insane:
Понимаете, в этом виновато не дите...
Мы в такое время живем. Потому я и говорю, чтобы вы особенно не навязывали ему свою линию. Пусть он говорит так, как ему хочется, но важно, чтобы вы не потеряли связи с ним. Пусть он видит, что вы не можете выразить на другом языке так свои чувства к нему, как на родном. Объясните ему в какой-то доверительный момент, что вам сложно, что вам очень хочется с ним о многом поговорить, рассказать о своей жизни, поделиться многим. Это уже момент психологический скорее, чем лингвистический. Это именно заставит его изменить со временем его отношение к вам. А сейчас, когда у него подростковый максимализм, вам нужно бороться за сохранение связи с ребенком, причем любыми способами. Это самое главное.
Да ему то я ничего не говорю конечно. Хихикаю про себя просто, типа "мама русский, папа русский а я не получился" :sun:
Мы с ним дружим, но языковой барьер иногда мешает ему полностью раскрыться. Я боюсь, что что то в его жизни могу прозевать. Никогда не думала, что не смогу найти с ребенком общего языка, причем в прямом смысле этого слова.
Вы старайтесь его "разговорить". Говорите с ним о чем угодно. Иногда спрашивайте, какое слово непонятно. Знаете, купите в России этимологический словарь русского языка и попробуйте вместе с сыном его понемногу читать. Он потрясающе интересный даже и для взрослых. Главное, чтобы сын увидел вашу искреннюю заинтересованность и желание действенно помогать ему. Где-то была утеряна нить, которую нужно стараться восстановить.
Да ему то я ничего не говорю конечно. Хихикаю про себя просто, типа "мама русский, папа русский а я не получился" :sun:
Мы с ним дружим, но языковой барьер иногда мешает ему полностью раскрыться. Я боюсь, что что то в его жизни могу прозевать. Никогда не думала, что не смогу найти с ребенком общего языка, причем в прямом смысле этого слова.
Не волнуйтесь, вы так сильно..
Задрежка речевого развития- у вас есть диагноз от врача? вам надо понять, что двуязычные дети они поначалу отстают в речевом развитии, не все, но большинство, потом уже когда, ребенок поймет, что с мамой по русски, а с папой по фински- все встанет на свои места. Пойдет в садик- заговорит по шведски ( как говорится, пока не было прициндента).
да,ето диагноз в догонку к остал´ным.проблема в том,что сын вообше не пол´зуется реч´ю в обиходе.он кинестетик,которому проше пойти и сделат´.об обшей задержке говорит´не приходится,т.к.он умеет читат´ на обоих языках,у него невероятная памят´и абсолютный музыкал´ный слух.но он какой-то особенный...сложно об"яснит´..вы читали о детях-индиго?просто я боюс´,что на фоне речевой задержки,языкового беспорядка и неврологических проблемах социализация дастся нам с кров´ю.видимо,надо подождат´,когда он пойдет в сад,потом разобрат´ся и не гнат´коней ран´ше времени.так?
да,ето диагноз в догонку к остал´ным.проблема в том,что сын вообше не пол´зуется реч´ю в обиходе.он кинестетик,которому проше пойти и сделат´.об обшей задержке говорит´не приходится,т.к.он умеет читат´ на обоих языках,у него невероятная памят´и абсолютный музыкал´ный слух.но он какой-то особенный...сложно об"яснит´..вы читали о детях-индиго?просто я боюс´,что на фоне речевой задержки,языкового беспорядка и неврологических проблемах социализация дастся нам с кров´ю.видимо,надо подождат´,когда он пойдет в сад,потом разобрат´ся и не гнат´коней ран´ше времени.так?
Подождите пока он пойдет в садик, он разговорится,будет общаться с детьми.
Я помню когда старшая приехала в Финляндию ей было 4 года, она очень хорошо говорила по анг. , мы отдали ее в обычный финский садик, проблемы были первые 3 недели, она замкнулась, не разговаривала ни с кем,пугало ее и то что отсутствовал привычный в Штатах уклад жизни, но потом она поняла, что это ее будни, так будет сегодня, завтра и послезавтра, она потихоньку начала общаться с детками, появились друзья, она видно поняла, что надо подстраиваться под среду обитания и когда она это поняла из нее шлынул весь запас финских слов, которым ее папа учил будучи в Штатах, также ее приятно удивило, что есть детки, с которыми можно общаться по русски и по английски и это ей очень помогло на первых порах.
Когда мы пошли здесь к врачу на обычный осмотр и врач поговорил с ребенком, нам сказали, что у ребенка шок и когда он от него оправится это сугубо индивидуально, у нас шок прошел за 3 недели.
Подождите пока он пойдет в садик, он разговорится,будет общаться с детьми.
Я помню когда старшая приехала в Финляндию ей было 4 года, она очень хорошо говорила по анг. , мы отдали ее в обычный финский садик, проблемы были первые 3 недели, она замкнулась, не разговаривала ни с кем,пугало ее и то что отсутствовал привычный в Штатах уклад жизни, но потом она поняла, что это ее будни, так будет сегодня, завтра и послезавтра, она потихоньку начала общаться с детками, появились друзья, она видно поняла, что надо подстраиваться под среду обитания и когда она это поняла из нее шлынул весь запас финских слов, которым ее папа учил будучи в Штатах, также ее приятно удивило, что есть детки, с которыми можно общаться по русски и по английски и это ей очень помогло на первых порах.
Когда мы пошли здесь к врачу на обычный осмотр и врач поговорил с ребенком, нам сказали, что у ребенка шок и когда он от него оправится это сугубо индивидуально, у нас шок прошел за 3 недели.
у моеи дочери тоже был аналогичныи шок, еи было 6 лет , когда она пошла в подготовителныи класс при школе в Финляндии,
более того она не только не разговаривала не с кем , а даже иногда била и укусила одну воспитательницу,
но потом все прошло,
мы правда не сразу переехали потом, а только через 2 года примерно...
а дома я с неи говорю по русски, а она с мужем по фински, а мы с мужем по англииски, так что она понимает и говорит на трех языках,
но конечно с рускои и англиискои писменнои граматикои надо позаниматься,
так как забывается и сложная,
ходит в финскую школу каждыи день и в русскую школу раз в неделю...
Дети растут. Хорошо ли мы понимаем их? Ведь они живут, в принципе, в чужой для нас стране, разговаривают на чужом языке. Недавно услышала от сына, что он считает себя финном потому что родился здесь. Он болеет за финскую сборную по хоккею. Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье? Как обьяснить ребенку, что он русский и этим можно гордиться?
А у нас наоборот:моя семилетняя дочка ,которая по-русски то говорит -с горем пополам,гордо заявила,что она русская девочка.И это на основании того,что мама с ней говорит по-русски(хотя и мама-то -не русская,и папа финн).
Посмотрим ,что она скажет через несколько лет.
И в тему и несколько вне ее. Господа, меня вот всегда несколько удивляли все эти заботы о языке. Вы что, все вынужденные политические эмигранты тут, которых насильно выгнали с родной земли и заставили жить на чужбине? В 99% случаев все мы добровольно "обрекли" своих детей на жизнь вне русскоязычной среды, а значит что теперь баржоми пить? Кому надо будет - то выучит русский как родной, а кому особо не надо - те и в России на русском толком разговаривать не научатся.
Блестясче!!!Не знаю почему мы с тобой ,Чухна обычно того же мнения о всех вопросах...
Знать языки конечно хорошо,но не хотел бы ,чтоб мой ребёнок как-то выделялся из-за етого.У него финны и папа и мама.Ну и что из того что оба они родились не в Финляндии(ваимони он руотсинсуомалаинен)?А язык ето средство обсчения -если оно нужно он его вы у чит в обсчении с русскоязычными родственниками.
Хм.... я писала не о финнах а о русских. о тех для кого родной язык русский о тех кто дома общается на русском! Или Вы считаете, что приехав в Фин мы должны забыть родной язык и говорить на корявом финском? Если мой ребенок будет знать 2 языка что в этом плохого?
Нет, боржоми не надо, его теперь и в России нету :) Дело в том, что многие родители не понимают родных детей (возможно оттого что сами бестолковые и не могут фин выучить) вот и хватаемся за голову когда дитятки отказываются по русски говорить :нее:
Наверное я уже второе поколение.....вспоминатся горечь ингерманландских бабушек,когда они понимали ,что их дети и внуки не говорят и никогда не заговорят по-фински....Хорошая месть моему отцу,который запресчал в семье говорить по-фински,когда он будет вынужден обсчаться с собственной внучкой через переводчика...Вообсче-то мы конечноразные с вами - одни пытаются сохранить свою русскость и передать её детям - другие пытаются восстановить свою финскость и передать её детям.Одно пугает - моя годовалая дочка может в поростковом возрасте из "чувства протеста" заявить ,что она русская...хотя конечно,ето её право...
А у нас наоборот:моя семилетняя дочка ,которая по-русски то говорит -с горем пополам,гордо заявила,что она русская девочка.И это на основании того,что мама с ней говорит по-русски(хотя и мама-то -не русская,и папа финн).
Посмотрим ,что она скажет через несколько лет.
Вот и я думаю а что потом? Через несколько лет мы вообще перестанем понимать друг друга.
Наверное я уже второе поколение.....вспоминатся горечь ингерманландских бабушек,когда они понимали ,что их дети и внуки не говорят и никогда не заговорят по-фински....Хорошая месть моему отцу,который запресчал в семье говорить по-фински,когда он будет вынужден обсчаться с собственной внучкой через переводчика...Вообсче-то мы конечноразные с вами - одни пытаются сохранить свою русскость и передать её детям - другие пытаются восстановить свою финскость и передать её детям.Одно пугает - моя годовалая дочка может в поростковом возрасте из "чувства протеста" заявить ,что она русская...хотя конечно,ето её право...
Меня в подростковом возрасте пытались научить финскому. Результат нулевой. Зачем мне тогда это было нужно? Теперь локти кусаю.Все возвращается на круги своя.
Хм.... я писала не о финнах а о русских. о тех для кого родной язык русский о тех кто дома общается на русском! Или Вы считаете, что приехав в Фин мы должны забыть родной язык и говорить на корявом финском? Если мой ребенок будет знать 2 языка что в этом плохого?
Ничего в етом плохого нет,сами собираемся ребёнка учить нашим 3-м родным языкам и английскому.Насчёт вас язык никогда не вючить если на нём не пытаться говорить ,а все начинаюсчие говорить говорят коряво.Насчёт права говорить на родном языке - лучше Чухны об етом не сказать....
Plusle "ЕСЛИ мой ребенок БУДЕТ знать 2 языка что в этом плохого?"
В этом, конечно, ничего плохого нет. ЕСЛИ БУДЕТ. И если будет - то какой ценой.
Потому что может случиться так, что Ваш ребёнок вырастет не двуязычным, а полуязычным, и ни одного языка толком знать не будет. На кухонно-бытовом уровне - русский, и на слабеньком - финский, благодаря школе.
У одних детей - хорошие языковые способности, у других - нет. Первые могут вючить слёту хоть три языка, с детства, вторых "заклинивает" на какое-то время при переходе на другой язык.
Вы сами на скольки языках свободно говорите, свободно выражаете свои мысли ?
Если только на одном - не стоит надеяться, что ребенок намного Вас опередит.
Если хотите, чтоб он рос двуязычным, будьте сами такой, как минимум.
И если хотите не терять тесный контакт с ребенком - нужно уметь поговорить с ним на финском по душам, ему так уже легче, если здесь ходит в школу.
Плусле "ЕСЛИ мой ребенок БУДЕТ знать 2 языка что в этом плохого?"
В этом, конечно, ничего плохого нет. ЕСЛИ БУДЕТ. И если будет - то какой ценой.
Потому что может случиться так, что Ваш ребёнок вырастет не двуязычным, а полуязычным, и ни одного языка толком знать не будет. На кухонно-бытовом уровне - русский, и на слабеньком - финский, благодаря школе.
У одних детей - хорошие языковые способности, у других - нет. Первые могут вючить слёту хоть три языка, с детства, вторых "заклинивает" на какое-то время при переходе на другой язык.
Вы сами на скольки языках свободно говорите, свободно выражаете свои мысли ?
Если только на одном - не стоит надеяться, что ребенок намного Вас опередит.
Если хотите, чтоб он рос двуязычным, будьте сами такой, как минимум.
И если хотите не терять тесный контакт с ребенком - нужно уметь поговорить с ним на финском по душам, ему так уже легче, если здесь ходит в школу.
Мда,вспоминаю мамину "языковую гимнастику"-перескоки с одного языка на другой.Она ето обясняла так - мне не хватает одного языка,чтобы выражать свои мысли.Иногда в другом языке находится ,которое выражает мою мысль точнее,тогда я перехожу на другой язык.К сожалению с естонским не могу составить ей компанию,поетому всегда переспрашиваю"митä се таркойта?"
Plusle "ЕСЛИ мой ребенок БУДЕТ знать 2 языка что в этом плохого?"
В этом, конечно, ничего плохого нет. ЕСЛИ БУДЕТ. И если будет - то какой ценой.
Потому что может случиться так, что Ваш ребёнок вырастет не двуязычным, а полуязычным, и ни одного языка толком знать не будет. На кухонно-бытовом уровне - русский, и на слабеньком - финский, благодаря школе.
У одних детей - хорошие языковые способности, у других - нет. Первые могут вючить слёту хоть три языка, с детства, вторых "заклинивает" на какое-то время при переходе на другой язык.
Вы сами на скольки языках свободно говорите, свободно выражаете свои мысли ?
Если только на одном - не стоит надеяться, что ребенок намного Вас опередит.
Если хотите, чтоб он рос двуязычным, будьте сами такой, как минимум.
И если хотите не терять тесный контакт с ребенком - нужно уметь поговорить с ним на финском по душам, ему так уже легче, если здесь ходит в школу.
Так не бывает. Полуязычие бывает только у умственно отсталых детей. Вы знаете, практика обучения детей иностранным языкам в естественной среде известна уже давно. Вспомните хотя бы дворянские семьи. Дети с детства говорили больше чем на одном языке. И никто из них дураком не был (ну, исключая всякие медицинские отклонения).
Plusle "ЕСЛИ мой ребенок БУДЕТ знать 2 языка что в этом плохого?"
В этом, конечно, ничего плохого нет. ЕСЛИ БУДЕТ. И если будет - то какой ценой.
Потому что может случиться так, что Ваш ребёнок вырастет не двуязычным, а полуязычным, и ни одного языка толком знать не будет. На кухонно-бытовом уровне - русский, и на слабеньком - финский, благодаря школе.
У одних детей - хорошие языковые способности, у других - нет. Первые могут вючить слёту хоть три языка, с детства, вторых "заклинивает" на какое-то время при переходе на другой язык.
Вы сами на скольки языках свободно говорите, свободно выражаете свои мысли ?
Если только на одном - не стоит надеяться, что ребенок намного Вас опередит.
Если хотите, чтоб он рос двуязычным, будьте сами такой, как минимум.
И если хотите не терять тесный контакт с ребенком - нужно уметь поговорить с ним на финском по душам, ему так уже легче, если здесь ходит в школу.
Без комментариев.......
:za: Так не бывает. Полуязычие бывает только у умственно отсталых детей. Вы знаете, практика обучения детей иностранным языкам в естественной среде известна уже давно. Вспомните хотя бы дворянские семьи. Дети с детства говорили больше чем на одном языке. И никто из них дураком не был (ну, исключая всякие медицинские отклонения).
Я же не писала о том что мой сын идиот.
:za:
Я же не писала о том что мой сын идиот.
Если не идиот, то полуязычным он не будет из-за того, что с детства говорит/слышит два языка.
Lada ,
В дворянских семьях детьми - занимались.
Не надеялись на то, что "само выучится ".
Родители, как правило, те языки или сами знали, или носителей языка приглашали. А здесь, как понимаю, другая ситуация.
"Само" оно может и выучится, но у детей (см.выше) с очень хорошими языковыми способностями, а они обычно по наследству передаются.
Кстати, полуязычных детей и подростков лично я - видела, здесь, в Финляндии.
Никто их "дураками" или "у.о." не называет, это уже, извините, чисто российское хамство :-) -вешать сходу ярлыки.
Lada ,
В дворянских семьях детьми - занимались.
Не надеялись на то, что "само выучится ".
Родители, как правило, те языки или сами знали, или носителей языка приглашали. А здесь, как понимаю, другая ситуация.
"Само" оно может и выучится, но у детей (см.выше) с очень хорошими языковыми способностями, а они обычно по наследству передаются.
Кстати, полуязычных детей и подростков лично я - видела, здесь, в Финляндии.
Никто их "дураками" или "у.о." не называет, это уже, извините, чисто российское хамство :-) -вешать сходу ярлыки.
Я не вешаю. Но есть дети, говорящие плохо и на одном языке. понятно, что такие дети будут на всех изучаемых ими языках говорить плохо. Никто и не говорит, что само. Чтобы сохранить русский язык у детей, которые учатся в финских школах, надо прилагать усилия. Но все равно с детства выучить язык в естественной сред, т.е. там, где взрослые говорят на своем родном языке, легче. И билингвизм тоже никого дураком еще не сделал. Наоборот.
PearLinShell
16-05-2006, 15:29
Вообсче-то мы конечноразные с вами - одни пытаются сохранить свою русскость и передать её детям - другие пытаются восстановить свою финскость и передать её детям.Мне кажется что сколько бы тем уже не поднималось, но речь не идёт о сохранении РУССКОСТИ или восстановлении ФИНСКОСТИ, а только о владении языками, о контакте между родителями и детьми, который легче сохранить на родном языке родителей.
Одно пугает - моя годовалая дочка может в поростковом возрасте из "чувства протеста" заявить ,что она русская...хотя конечно,ето её право...
Рейо, не могли бы написать почему Вас это пугает ?
Вот и я думаю а что потом? Через несколько лет мы вообще перестанем понимать друг друга.
Я думаю,не надо драматизировать ситуацию.
Просто,Вам нужно разговаривать на русском с ребенком -вот и все.Не верю,что бы в семье где оба родителя-русские,ребенок не знал бы русского.Я того же мнения с Чухной,что если ребенок ощущает себя финном -вполне естественно :это маленькая цена за то что Вы живете в Ф-ии.
Допустим,если бы он даже говорил бы хорошо по-русски,все равно ,так как он вырос в Ф-ии,он уже не русский! У него менталитет европейского человека.У него уже самосознание не русское.
Я думаю,не надо драматизировать ситуацию.
Просто,Вам нужно разговаривать на русском с ребенком -вот и все.Не верю,что бы в семье где оба родителя-русские,ребенок не знал бы русского.Я того же мнения с Чухной,что если ребенок ощущает себя финном -вполне естественно :это маленькая цена за то что Вы живете в Ф-ии.
Допустим,если бы он даже говорил бы хорошо по-русски,все равно ,так как он вырос в Ф-ии,он уже не русский! У него менталитет европейского человека.У него уже самосознание не русское.
Да. А еще есть непонимание "отцов и детей", даже на одном языке говорящих:)
Так не бывает. Полуязычие бывает только у умственно отсталых детей. Вы знаете, практика обучения детей иностранным языкам в естественной среде известна уже давно. Вспомните хотя бы дворянские семьи. Дети с детства говорили больше чем на одном языке. И никто из них дураком не был (ну, исключая всякие медицинские отклонения).
Да,но многие по-русски говорили весьма плохо и учили его уже во взрослом возрасте
Да,но многие по-русски говорили весьма плохо и учили его уже во взрослом возрасте
Не учили, а доучивали. Это разные вещи. Пассивное знание языка все равно было. И доучивать было поэтому намного легче. Зато говорили они на этих языках, на всех, очень хорошо. И, повторяю, даже не на двух, а на большем количестве. Потому что с детства и в естественной среде.
Мне кажется что сколько бы тем уже не поднималось, но речь не идёт о сохранении РУССКОСТИ или восстановлении ФИНСКОСТИ, а только о владении языками, о контакте между родителями и детьми, который легче сохранить на родном языке родителей.
Рейо, не могли бы написать почему Вас это пугает ?
Вместе с языком обычно передаётся русский идентитет,его бы я для своей дочери не хотел....хотя действительно ето её право
Вместе с языком обычно передаётся русский идентитет,его бы я для своей дочери не хотел....хотя действительно ето её право
Это не так. Опять-таки привожу в пример прибалтийских русских. Или возьмите русских иммигрантов в Фи первого какого-нибудь поколения.
Менталитет - это не язык. Менталитет - это воспитание. прежде всего в семье. Ребенок может говорить только по-фински, но если вы ведете себя как-то не так, то менталитет у неог будет уже "не финский". кроме того, разве вы не встречали финнов, которые ведут себя как животные?
Не учили, а доучивали. Это разные вещи. Пассивное знание языка все равно было. И доучивать было поэтому намного легче. Зато говорили они на этих языках, на всех, очень хорошо. И, повторяю, даже не на двух, а на большем количестве. Потому что с детства и в естественной среде.
Откуда ,если русский был языком черни?
Да. А еще есть непонимание "отцов и детей", даже на одном языке говорящих:)
Точно.
Ведь в подростковом возрасте ребенок в родителях видит сплошные недостатки.А тут еще говорит не как все!Почему-то в этом возрасте дети начинаются стыдиться своих родителей.
Мне забавно,например,наблюдать,как к моей дочке приходит подружка и потихоньку начинает запоминать русские слова,дочка ей переводит ,что я говорю.
Это не так. Опять-таки привожу в пример прибалтийских русских. Или возьмите русских иммигрантов в Фи первого какого-нибудь поколения.
Только не надо мне говорить,что с етим в Прибалтике проблем нет(у меня родственники в Естонии).Есть они и в Финляндии,только здесь их есть возможность решить
Откуда ,если русский был языком черни?
Русский был единственным языком черни:) Но на этом языке не только чернь говорила:) Ломоносов когда жил? Вспомнили? А "Слово о полку И." на каком написано было? Конечно, в определенный момент среди аристократии было престижно говорить на французском, но это было не всегда и просто считалось модным. кроме того, кроме аристократии и черни в России жили и другие слои населения. Купцы там всякие.
И к чему это, про чернь? Если про чернь, то ведь и финский стал литературным не так давно. Немногим более ста лет назад. И благодаря Росии, между прочим.
PearLinShell
16-05-2006, 15:58
Точно.
Ведь в подростковом возрасте ребенок в родителях видит сплошные недостатки.А тут еще говорит не как все!Почему-то в этом возрасте дети начинаются стыдиться своих родителей.
Мне забавно,например,наблюдать,как к моей дочке приходит подружка и потихоньку начинает запоминать русские слова,дочка ей переводит ,что я говорю.
У моего сына есть один дружок, который пару лет назад у меня просто "порттикиелтто" получал, так как на ушах стоял. Сейчас уже повзрослел и поумнел. Так он видать попросил сына и выучил фразу, которую говорил, когда к нам приходил - "Я буду хорошо", чем очень меня смешил. :)
PearLinShell
16-05-2006, 16:04
Вместе с языком обычно передаётся русский идентитет,его бы я для своей дочери не хотел....хотя действительно ето её право
Рейо, мне бы это показалось, ЧРЕЗВЫЧАЙНО НЕОБЫЧНЫМ, особенно если принять во внимание, что у родителей нет этого самого идентитета. Откуда он возьмётся ?
Обычный конфликт отцов и детей - дети,особенно в подростковом возрасте хотят быть НЕТАКИМИ,как родители.Будем надеяться ,что у моей дочери протест не выразится в ету сторону.
Проблемы большинства присутствуюсчих в том,что мы не хотим дать возможность ребёнку быть самим собой.В смешанных семьях ребёнок в праве выбирать идентитет-к какой нации он принадлежит.В смешанных семьях налицо конфликт культур-одна из них насаждается-другая подавляется.Родители хотят,чтобы их ребёнок был таким как они,но надо понимать,что наши дети-самостоятельные личности и не подавлять их ,а помогать им развиваться.В любом случае ,считай ребёнок себя хоть японцем,он ваш ребёнок и ваша обязанность научится понимать его,а не заставлять понимать вас.
Рейо, мне бы это показалось, ЧРЕЗВЫЧАЙНО НЕОБЫЧНЫМ, особенно если принять во внимание, что у родителей нет этого самого идентитета. Откуда он возьмётся ?
Будем надеятся вы правы.Мы с женой финны и родной язык у нас финский.Русский и шведский -языки государств в которых мы родились и какое-то время жили.У нас небольшой конфликт культур-жене не нравится "перуссуомалаисуус"-я его обожаю.
Лада, вот с этим #Чтобы сохранить русский язык у детей, ... надо прилагать усилия. Но все равно с детства выучить язык в естественной сред, т.е. там, где взрослые говорят на своем родном языке, легче. И билингвизм тоже никого дураком еще не сделал. # - согласна.
Кстати, в "Аргументах и Фактах" на форуме этот вопрос горячо обсуждали несколько раз, в феврале-марте. Там интересно было почитать Hollandera, они с женой из Питера, живут в Голландии, но дома решили говорить только по-голландски, чтобы чувствовать себя местными, и в основном ради ребёнка, чтобы тот чувствовал себя местным и чтобы не было дисгармонии между семьёй и окружающей средой , так сказать.
Huom ! Оба - и папа, и мама, - из России.
Очень интересная точка зрения.
Я сама, кстати, двуязычный ребенок с детства, и мои родители говорят каждый свободно на 2-языках. Но тем не менее, один из языков обычно доминирует, и на втором выражать мысли труднее.
Со своими детишками дома говорю по-русски, более того, у нас семейная традиция, к 3 годам - читать. Но я приложила максимум усилий, чтобы они очень, очень хорошо знали финский. Читала детские книжки, приносила кассеты с фильмами и т.д. Хочу, чтобы были двуязычными, но чтобы местный был родным,( и русский тоже !) чтобы они его чувствовали, чтобы не было стресса при поступлении в садик и школу.
Кстати, Лада, Вы тоже из Прибалтики ?
Так вот, русские из Даугавпилса, например, - это русские . Русские из Цесиса или Кулдиги - это уже хорошо адаптированные и скорее латыши по менталитету. В крупных городах русские и латыши жили как в параллельных мирах, не пересекаясь друг с другом.Отсюда сейчас и столько проблем. В литве по-другому, там все адаптированы.
Reijo 15:42
Да. Мы, родители, можем только заинтересовать чем -то и таким образом повлиять.
Если родителям самим это что-то действительно интересно - это сработает.
Лада, вот с этим #Чтобы сохранить русский язык у детей, ... надо прилагать усилия. Но все равно с детства выучить язык в естественной сред, т.е. там, где взрослые говорят на своем родном языке, легче. И билингвизм тоже никого дураком еще не сделал. # - согласна.
Кстати, в "Аргументах и Фактах" на форуме этот вопрос горячо обсуждали несколько раз, в феврале-марте. Там интересно было почитать Холландера, они с женой из Питера, живут в Голландии, но дома решили говорить только по-голландски, чтобы чувствовать себя местными, и в основном ради ребёнка, чтобы тот чувствовал себя местным и чтобы не было дисгармонии между семьёй и окружающей средой , так сказать.
Хуом ! Оба - и папа, и мама, - из России.
Очень интересная точка зрения.
Я сама, кстати, двуязычный ребенок с детства, и мои родители говорят каждый свободно на 2-языках. Но тем не менее, один из языков обычно доминирует, и на втором выражать мысли труднее.
Со своими детишками дома говорю по-русски, более того, у нас семейная традиция, к 3 годам - читать. Но я приложила максимум усилий, чтобы они очень, очень хорошо знали финский. Читала детские книжки, приносила кассеты с фильмами и т.д. Хочу, чтобы были двуязычными, но чтобы местный был родным,( и русский тоже !) чтобы они его чувствовали, чтобы не было стресса при поступлении в садик и школу.
Кстати, Лада, Вы тоже из Прибалтики ?
Так вот, русские из Даугавпилса, например, - это русские . Русские из Цесиса или Кулдиги - это уже хорошо адаптированные и скорее латыши по менталитету. В крупных городах русские и латыши жили как в параллельных мирах, не пересекаясь друг с другом.Отсюда сейчас и столько проблем. В литве по-другому, там все адаптированы.
В Вост.Естонии,где родились два моих брата и сестра,русские и естонцы жили и живут в параллельных мирах.Интересно,что наши ингерманландцы есть в обоих лагерях
15:48 pro Hollandera
Имелaсь ввиду АИФ -Европа
Лада, вот с этим #Чтобы сохранить русский язык у детей, ... надо прилагать усилия. Но все равно с детства выучить язык в естественной сред, т.е. там, где взрослые говорят на своем родном языке, легче. И билингвизм тоже никого дураком еще не сделал. # - согласна.
Кстати, в "Аргументах и Фактах" на форуме этот вопрос горячо обсуждали несколько раз, в феврале-марте. Там интересно было почитать Hollandera, они с женой из Питера, живут в Голландии, но дома решили говорить только по-голландски, чтобы чувствовать себя местными, и в основном ради ребёнка, чтобы тот чувствовал себя местным и чтобы не было дисгармонии между семьёй и окружающей средой , так сказать.
Huom ! Оба - и папа, и мама, - из России.
Очень интересная точка зрения.
Я сама, кстати, двуязычный ребенок с детства, и мои родители говорят каждый свободно на 2-языках. Но тем не менее, один из языков обычно доминирует, и на втором выражать мысли труднее.
Со своими детишками дома говорю по-русски, более того, у нас семейная традиция, к 3 годам - читать. Но я приложила максимум усилий, чтобы они очень, очень хорошо знали финский. Читала детские книжки, приносила кассеты с фильмами и т.д. Хочу, чтобы были двуязычными, но чтобы местный был родным,( и русский тоже !) чтобы они его чувствовали, чтобы не было стресса при поступлении в садик и школу.
Кстати, Лада, Вы тоже из Прибалтики ?
Так вот, русские из Даугавпилса, например, - это русские . Русские из Цесиса или Кулдиги - это уже хорошо адаптированные и скорее латыши по менталитету. В крупных городах русские и латыши жили как в параллельных мирах, не пересекаясь друг с другом.Отсюда сейчас и столько проблем. В литве по-другому, там все адаптированы.
Я из Тарту. Конечно, идентитет и ощущение того, к какому народу, к какой культуре ты принадлежишь, зависит от степени влияния окружающей/неродной культуры. Понятно, что в восточной Эстонии население отождествляет себя в большей степени с перусвеняляисет, а в тех регионах, где эстонцев было большинство, "русские" впитали в себя "эстонскость". Я даже не о себе говорю. Но вот я смотрю на мою подругу, тоже из Тарту. Сравниваю ее с теми девочками, которые сюда приехали из России и разницу не увидеть просто невозможно. Конечно, все они говорят по-русски, но в идентитете разница есть. И, в общем, так моя подруга себя и ощущает - не-российской. Хотя, конечно, от русскости своей не отрекается ни в коем случае.
Я из Тарту. Конечно, идентитет и ощущение того, к какому народу, к какой культуре ты принадлежишь, зависит от степени влияния окружающей/неродной культуры. Понятно, что в восточной Эстонии население отождествляет себя в большей степени с перусвеняляисет, а в тех регионах, где эстонцев было большинство, "русские" впитали в себя "эстонскость". Я даже не о себе говорю. Но вот я смотрю на мою подругу, тоже из Тарту. Сравниваю ее с теми девочками, которые сюда приехали из России и разницу не увидеть просто невозможно. Конечно, все они говорят по-русски, но в идентитете разница есть. И, в общем, так моя подруга себя и ощущает - не-российской. Хотя, конечно, от русскости своей не отрекается ни в коем случае.
Не впитать было нельзя,перусвеняляисена там было не прожить даже в советское время
Opiskelija
17-05-2006, 11:55
Я из Тарту. Конечно, идентитет и ощущение того, к какому народу, к какой культуре ты принадлежишь, зависит от степени влияния окружающей/неродной культуры. Понятно, что в восточной Эстонии население отождествляет себя в большей степени с перусвеняляисет, а в тех регионах, где эстонцев было большинство, "русские" впитали в себя "эстонскость". Я даже не о себе говорю. Но вот я смотрю на мою подругу, тоже из Тарту. Сравниваю ее с теми девочками, которые сюда приехали из России и разницу не увидеть просто невозможно. Конечно, все они говорят по-русски, но в идентитете разница есть. И, в общем, так моя подруга себя и ощущает - не-российской. Хотя, конечно, от русскости своей не отрекается ни в коем случае.
Пожалуй подпишусь. Я тоже не могу себя считать русским. Может и хотелось бы, но не получается. Я тоже из южной Эстонии.
Не впитать было нельзя,перусвеняляисена там было не прожить даже в советское время
С чего Вы это взяли? Вы из Эстонии? Именно в Советское время там можно было прожить кем угодно. Возьмите хотя бы семьи военных. У анс была целая школа, в которой учились дети случащих временно в Эстонии. И дети из этой школы ЯВНО отличались от тех русскоя'зычных детей, которые учились в других школах и в большинстве своем родились в Эстонии.
С чего Вы это взяли? Вы из Эстонии? Именно в Советское время там можно было прожить кем угодно. Возьмите хотя бы семьи военных. У анс была целая школа, в которой учились дети случащих временно в Эстонии. И дети из этой школы ЯВНО отличались от тех русскояьзычных детей, которые учились в других школах и в большинстве своем родились в Эстонии. Я был в Тарту в советское время и у меня и там родственники есть,поетому могу судить обьективно.Естонский менталитет и естонский язык там всегда главенствовали.Русских снис ходительно терпели .
kisumisu
17-05-2006, 12:37
Вы отец. А мать должна говорить с ребенком на своем родном языке. Это тоже научно доказанный факт. Иначе ребенок неправильно развивается.
??????
у меня совершенно "правильно" развитые дети, даже очень.
старшая- так вообше всегда- ylivilkas в книженцию по развитию ребенка писал врач.
вначале-когда была совсем маленькая я ей по русски говорила. потом-садик-все по фински, папа-по финкси, подружки во дворе-пофинкси. бабушек с дедушками не приезжало "для развития и поддержания" русского языка. и книжки читали и мультики смотрели. в россию ездили редко.
и так пошло- что финский язык стал преобладать. и теперь- понмает по русски и чуть говорит. финский для нее-родной язык.
младшая- говорит лучше - и легко переключается если разговор идет по русски. но учить русский язык не хочет. финский у нее тоже-родной язык. понимает русский намного лучше старшей.
совершенно здоровый, хорошо развитый ребенок!
??????
у меня совершенно "правильно" развитые дети, даже очень.
старшая- так вообше всегда- ylivilkas в книженцию по развитию ребенка писал врач.
вначале-когда была совсем маленькая я ей по русски говорила. потом-садик-все по фински, папа-по финкси, подружки во дворе-пофинкси. бабушек с дедушками не приезжало "для развития и поддержания" русского языка. и книжки читали и мультики смотрели. в россию ездили редко.
и так пошло- что финский язык стал преобладать. и теперь- понмает по русски и чуть говорит. финский для нее-родной язык.
младшая- говорит лучше - и легко переключается если разговор идет по русски. но учить русский язык не хочет. финский у нее тоже-родной язык. понимает русский намного лучше старшей.
совершенно здоровый, хорошо развитый ребенок!
Т.е. Вы с детьми говорили не по-русски? Т.е. говорили по-фински?
Т.е. Вы с детьми говорили не по-русски? Т.е. говорили по-фински?
А ето плохо?
kisumisu
17-05-2006, 15:36
именно как написала- в самом раннем детсве-по русски. а в садик- старшая пошла- 1,8, а младшая- в 2,2 года. так что сейчас разговариваем так- я начинаю по русски-они мне отвечают по финкси, а потом и я перехожу на фински- так по чоереди я говорю на 2-х языках- дети- на финском. еще маленькая может иногда ответить по русски.
а если звонят по русски домой-то младшая- отвечает по русски. старшая живет отдельно
именно как написала- в самом раннем детсве-по русски. а в садик- старшая пошла- 1,8, а младшая- в 2,2 года. так что сейчас разговариваем так- я начинаю по русски-они мне отвечают по финкси, а потом и я перехожу на фински- так по чоереди я говорю на 2-х языках- дети- на финском. еще маленькая может иногда ответить по русски.
а если звонят по русски домой-то младшая- отвечает по русски. старшая живет отдельно
Ну тогда это не противоречит тому, о чем я писала. Я же не писала, что дети будут лучше знать русский, чем финский, если Вы будете с ними по-русски говорить. Не писала, что если дети выберут финский как первый, они будут неразвитые. Я писала, что психологи и педагоги считают, что мать должна говорить со своими детьми на своем родном языке. Иначе детям может грозить отставание в развитии. Еще писала, что существует научно доказанный факт - билингвы способнее в математике. Все. И все, о чем я писала, это не мои мысли, а факты, описываемые в научной литературе.
А ето плохо?
Если русский язык для вас "роднее" (не психологически, генетически и т.д., а именно он Ваш РОДНОЙ язык, т.е. язык, на котором Вы с детства говорили), то плохо. Это же логично, по-моему. И вообще, не думали ли Вы, что из-за того, что Вы общаетесь с детьми на несовершенном, нелитературном, бедном лексически, грамматически и т.д.ь финском языке, у детей не сложилось бы о Вас представление такое, что ВЫ немного отстаете в развитии. Потому что язык ведь тоже показатель умственной слабости. И по тому, как человек говорит, мы можем сделать выводы о том, какие у неог умственные способности. И тогда конечно, ребенок может и стесняться своих родителей. И не за то, что они по-русски говорят, а за то, что онни говорят на так называемом "родном" финском языке как дауны (пардон).
??????
у меня совершенно "правильно" развитые дети, даже очень.
старшая- так вообше всегда- ыливилкас в книженцию по развитию ребенка писал врач.
вначале-когда была совсем маленькая я ей по русски говорила. потом-садик-все по фински, папа-по финкси, подружки во дворе-пофинкси. бабушек с дедушками не приезжало "для развития и поддержания" русского языка. и книжки читали и мультики смотрели. в россию ездили редко.
и так пошло- что финский язык стал преобладать. и теперь- понмает по русски и чуть говорит. финский для нее-родной язык.
младшая- говорит лучше - и легко переключается если разговор идет по русски. но учить русский язык не хочет. финский у нее тоже-родной язык. понимает русский намного лучше старшей.
совершенно здоровый, хорошо развитый ребенок!
одно дело понимать и отвечать,
и совсем другое знать граматику обоих языков...
например мол.люди ,которые сюда перехали во время школы, еше не забыли русскии язык,
но уже на профессиональные темы говорить не могут
и тем более вести переговоры/оффициальную переписку с русскими компаниями/гос.структурами...
lada
" И по тому, как человек говорит, мы можем сделать выводы о том, какие у неог умственные способности. И тогда конечно, ребенок может и стесняться своих родителей. И не за то, что они по-русски говорят, а за то, что онни говорят на так называемом "родном" финском языке как дауны (пардон)."
Ну так вот с этого, IMHO, нужно и начать родителям.
Не говорить по-фински , "как Дауны", а подтянуть свой финский до приличного разговорного уровня, чтоб не пришлось родных детей стесняться.
Как можно чего-то хотеть от ребенка ( в смысле понимания 2-х языков) если сами не способны освоить язык страны проживания ???
Положительный пример нужно потомкам показывать, тогда воспитательные меры действуют.
lada
" И по тому, как человек говорит, мы можем сделать выводы о том, какие у неог умственные способности. И тогда конечно, ребенок может и стесняться своих родителей. И не за то, что они по-русски говорят, а за то, что онни говорят на так называемом "родном" финском языке как дауны (пардон)."
Ну так вот с этого, IMHO, нужно и начать родителям.
Не говорить по-фински , "как Дауны", а подтянуть свой финский до приличного разговорного уровня, чтоб не пришлось родных детей стесняться.
Как можно чего-то хотеть от ребенка ( в смысле понимания 2-х языков) если сами не способны освоить язык страны проживания ???
Положительный пример нужно потомкам показывать, тогда воспитательные меры действуют.
Да дело в том, что Вы никогда не освоите в совершенстве этот язык! Потому что язык изучается в ситуациях. А Вы уже по возрасту во многие ситуации просто не попадаете. Вы не ходили в финский дет сад, вы не учились в финской школе, вы не читали финской лит.ры, вы не владеете стилистическими оттенками. чтобы все это изучить после 20 лет даже, надо профессионально этим заниматься. А то что человек в одних ситуациях говорит на одном языке, а в других - на другом - это нормальное явление для билингва. Это и есть билингвизм.
лада
" И по тому, как человек говорит, мы можем сделать выводы о том, какие у неог умственные способности. И тогда конечно, ребенок может и стесняться своих родителей. И не за то, что они по-русски говорят, а за то, что онни говорят на так называемом "родном" финском языке как дауны (пардон)."
Ну так вот с этого, ИМХО, нужно и начать родителям.
Не говорить по-фински , "как Дауны", а подтянуть свой финский до приличного разговорного уровня, чтоб не пришлось родных детей стесняться.
Как можно чего-то хотеть от ребенка ( в смысле понимания 2-х языков) если сами не способны освоить язык страны проживания ???
Положительный пример нужно потомкам показывать, тогда воспитательные меры действуют.
Блестясче!!!Лучше сказть не могу.Русские не хотят говорить коряво по-фински.Они хотят говорить либо хорошо-либо никак.Обычно ,т.к человек даже не пытается говорить,получается второе.
Блестясче!!!Лучше сказть не могу.Русские не хотят говорить коряво по-фински.Они хотят говорить либо хорошо-либо никак.Обычно ,т.к человек даже не пытается говорить,получается второе.
Вы так пишете, будто уверены в том, что ваш финский блестящий.
Вообще, конечно, все психологи пишут о том, что маме нужно говорить с ребёнком на своем родном языке. Но не пишут до какого возраста.
Потому что, конечно, это естественно в самом раннем возрасте, или те годы, пока ребенок дома с мамой, но потом рано или поздно дитё идёт в садик или школу, и там общение уже 5-6-8 часов, и на самые разные темы, а дома с мамой - намного меньше.
И в обычной семье, если мама с папой работают по 8 часов на финском, ребенок 8 часов в садике на финском, для них всех может быть естесвенно и дома на финском продолжать. Если папа финн - то тем более.
Если же ставить себе целью научить ребенка русскому, и не жаль на это времени и сил, то это другой вопрос. Но если именно в том контексте, с чего тема началась . т.е. будем ли мы понимать своих детей, то мне кажется, естественнее что сначала рóдители подтянут свой язык до уровня местного общества. Акцент, возможно, останется.
anttisepp
18-05-2006, 14:53
Вы так пишете, будто уверены в том, что ваш финский блестящий.
Думаю, что у меня финский не лучше, чем у Rejo, но я тоже стараюсь говорить с детьми по-фински. Цель? Интеграция. Не хочу, чтобы у них были комплексы с детства.
П.С. Знаком с Емми, говорит она великолепно, знает и чувствует оттенки языка, поетому думаю обwение у нее с детьми полноценное на обеих языках.
lada,
А почему Вы так уверены, что не освою ?
У меня хорошие языковые способности. Финский для меня - уже четвертый, на котором приходится работать.
Впрочем, я согласна, в совершенстве - вряд ли. Смотря что считать совершенством. Стихи я писать на финском вряд ли смогу, бегло читать художественную литературу - при желании и тренировке. С такой же скоростью болтать на финских форумах - тоже вряд ли. А в садик ходили дети, их лексику я хорошо знаю. Учебники школьные читаю вместе с ними. На работе приходится иногда беседы проводить и заниматься перевоспитыванием, т.е. оказывать моральное давление (на коренных финнов !).Ничего, справляюсь.
В общении все же бОльшее значение имеет не форма (с акцентом/ без акцента) а содержание. Мысль, которую я хочу передать. В том числе и детям. Но я уже говорила выше, я с детьми дома все же говорю по-русски, "язык эмоционального общения". Они мне отвечают - старшая - по-русски (она чаще бывает у бабушки)иногда вкрапляя финские слова. Младшая часто на мои вопросы на русском отвечает по-фински, она знает, что я понимаю.
Наверное, это очень типичный вариант, как с моей младшей, и я ничего плохого в этом не вижу. Мне важно, чтоб они местным владели в совершенстве.
Antti !!!!
Не надо льстить. Русский у меня все же лучше. Родной.
lada,
А почему Вы так уверены, что не освою ?
У меня хорошие языковые способности. Финский для меня - уже четвертый, на котором приходится работать.
Впрочем, я согласна, в совершенстве - вряд ли. Смотря что считать совершенством. Стихи я писать на финском вряд ли смогу, бегло читать художественную литературу - при желании и тренировке. С такой же скоростью болтать на финских форумах - тоже вряд ли. А в садик ходили дети, их лексику я хорошо знаю. Учебники школьные читаю вместе с ними. На работе приходится иногда беседы проводить и заниматься перевоспитыванием, т.е. оказывать моральное давление (на коренных финнов !).Ничего, справляюсь.
В общении все же бОльшее значение имеет не форма (с акцентом/ без акцента) а содержание. Мысль, которую я хочу передать. В том числе и детям. Но я уже говорила выше, я с детьми дома все же говорю по-русски, "язык эмоционального общения". Они мне отвечают - старшая - по-русски (она чаще бывает у бабушки)иногда вкрапляя финские слова. Младшая часто на мои вопросы на русском отвечает по-фински, она знает, что я понимаю.
Наверное, это очень типичный вариант, как с моей младшей, и я ничего плохого в этом не вижу. Мне важно, чтоб они местным владели в совершенстве.
A Вы когда-нибудь общались с грузином/эстонцем/и т.д. из СССР, где русский был главным языком и везде на нем говорили, преподавали, работали, который бы говорил по-русски как русский? Они, между прочим, с пеленок этот язык слышали и изучали. И сейчас Вы не со мной спорите, а с учеными. Я тут ни чри чем. Комплеклсы у ребенка могут возникнуть только если Вы сами в него их вложете. И скорее всего, именно из-за того, что вы никогда не будете говорить по-фински как финн. а как вы говорите по-русски, ребенок тоже знать не будет. отсюда - комплексы, с моими родителями что-то не то.
Antti !!!!
Не надо льстить. Русский у меня все же лучше. Родной.
А почему льстить!??? Я не понимаю! Получается, что русский язык - это язык второго сорта? Если по-фински лучше, чем по-русски - это замечательно, а если по-русски лучше, чем по-фински - это уже менее замечательно. Да вы сами все закомплексованные, по-моему.
" A Вы когда-нибудь общались с грузином/эстонцем/и т.д. из СССР, где русский был главным языком и везде на нем говорили, преподавали, работали, который бы говорил по-русски как русский"
Конечно. Разве Валдис Пельш плохо говорит по-русски , например ?
Тот, ведущий с ОРТ.
А Antti "льстит" - потому что на родном языке свободно говорить - нетрудно.
На том, который изучаешь с 30 лет - гораздо труднее.
" A Вы когда-нибудь общались с грузином/эстонцем/и т.д. из СССР, где русский был главным языком и везде на нем говорили, преподавали, работали, который бы говорил по-русски как русский"
Конечно. Разве Валдис Пельш плохо говорит по-русски , например ?
Тот, ведущий с ОРТ.
А Antti "льстит" - потому что на родном языке свободно говорить - нетрудно.
На том, который изучаешь с 30 лет - гораздо труднее.
Да, но Валдис русский начал учить не с 30 лет. И у него немного нестандартный латышский бякграунд.
Вы сама говорите о том, что труднее Вам говорить по-фински, чем по-русски.
Я не понимаю, с чем Вы вообще боритесь?
anttisepp
18-05-2006, 15:33
А почему льстить!??? Я не понимаю! Получается, что русский язык - это язык второго сорта? Если по-фински лучше, чем по-русски - это замечательно, а если по-русски лучше, чем по-фински - это уже менее замечательно. Да вы сами все закомплексованные, по-моему.
Комплимент - ето не лесть.
В Суоми надо владеть финским.
Другим- по желанию (способности, цели, планы, "любовь к искусству").
lada,
Я не столько борюсь, сколько хотела бы обьяснить Plusle & Co, что для того, чтобы быть в хорошем контакте со своим ребенком, быть с ним друзьями, необязательно в семье говорить на родном языке мамы.
#Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье ?# - Plusle
lada,
Я не столько борюсь, сколько хотела бы обьяснить Plusle & Co, что для того, чтобы быть в хорошем контакте со своим ребенком, быть с ним друзьями, необязательно в семье говорить на родном языке мамы.
#Получается наши дети нас стесняются? Через несколько лет они не будут разговаривать на русском? у них будут только финские друзья? Как сохранить русский язык в семье ?# - Plusle
Понятно. Т.е. Вы делаете выводы на основе своего опыта, а не опираясь на научные исследования. В принципе понятно. Но не объективно.
Комплимент - ето не лесть.
В Суоми надо владеть финским.
Другим- по желанию (способности, цели, планы, "любовь к искусству").
Апплодисменты!!!!Насчёт ситуаций,проживя в Фи 2 года я сталкивался со многими ситуациями,с которыми не сталкивался в России.В результате- я понимаю предмет по-фински,но по русски сказатьне могу.Человек учится на ситуациях не только в детском возрасте-а всю жизнь.Даже родной язык невозможно знать целиком.
Апплодисменты!!!!Насчёт ситуаций,проживя в Фи 2 года я сталкивался со многими ситуациями,с которыми не сталкивался в России.В результате- я понимаю предмет по-фински,но по русски сказатьне могу.Человек учится на ситуациях не только в детском возрасте-а всю жизнь.Даже родной язык невозможно знать целиком.
А кто говорит, что не надо владеть. мы здесь о другом. О том, что владеть в совершенстве не получится. О том, что дети должны уважать вас такими, какие вы есть - вы всегда останетесь выходцами из Рашки. О том, что нельзя стыдитсья своего родного языка и о том, что ничего зазорного в том, что родители говорят со своими детьми на родном языке, нет, и даже, согласно ученым, наоборот, билингвы способнее, развитей, коплексов (если их не вдолбить) меньше, а вот общение не на родном языке может вызвать негативный побочный эффект в умственном развитии ребенка.
lada
Вы не забывайте ещё и о том, что среди нас, иммигрантов, русских семей практически нет.
Сюда переезжают а) потомки финнов и ингерманланцев б) замуж /реже - жениться, т.е. семья будет смешанной, в которой супруг-финн или не говорит или плохо говорит по-русски.
lada
Вы не забывайте ещё и о том, что среди нас, иммигрантов, русских семей практически нет.
Сюда переезжают а) потомки финнов и ингерманланцев б) замуж /реже - жениться, т.е. семья будет смешанной, в которой супруг-финн или не говорит или плохо говорит по-русски.
Русских семей, т.е. семей из СССР здесь тысячи. И даже в смешанных семьях маме рекоммендуется говорить с ребенком на своем языке. Потому что, приведу пример, русские мамы, которые выходят замуж, как правило, рожают до того, как начинают худо-бедно говорить по-фински. Язык у них - безграмматическая смесь английского, финского и жестов. И выбор у них - либо говорить на нормальном, человеческом русском языке, либо мычать и обходиться словарем Эллочки Людоедки.
За 9 месяцев, ожидая ребенка, можно вплоне освоить язык на разговорном уровне, было бы желание. Т.е освоить эту тысячу слов + основы грамматики.
Далее - я не спорю, что сидя с малышом дома, естественно говорить на родном языке. А с мужем - на его языке, правда ?
Но тогда, когда ребенок уже пошел в детсад и школу, а мама - на работу, им бывает естественнее по-другому.
Интересно все же, сколько здесь чисто русских семей. Я лично из 200-300 знакомых знаю всего одну.
За 9 месяцев, ожидая ребенка, можно вплоне освоить язык на разговорном уровне, было бы желание. Т.е освоить эту тысячу слов + основы грамматики.
Далее - я не спорю, что сидя с малышом дома, естественно говорить на родном языке. А с мужем - на его языке, правда ?
Но тогда, когда ребенок уже пошел в детсад и школу, а мама - на работу, им бывает естественнее по-другому.
Интересно все же, сколько здесь чисто русских семей. Я лично из 200-300 знакомых знаю всего одну.
Здесь по официальным данным 30 тысяч русских из России. А по неофициальным - все 70.
Знать языки конечно хорошо,но не хотел бы ,чтоб мой ребёнок как-то выделялся из-за етого.У него финны и папа и мама.Ну и что из того что оба они родились не в Финляндии(ваимони он руотсинсуомалаинен)?А язык ето средство обсчения -если оно нужно он его вы у чит в обсчении с русскоязычными родственниками.
мне интересна Ваша позиция. Вы считаете себя финном?
А сколько лет Вы прожили в Финляндии и в России?
По каким признакам люди относят себя в той или иной нации? так ли важно, что бабушка, к примеру, была финка, когда человек всю жизнь прожил в России?
Интересно, кем будут все-таки считать себя дети, родившиеся в России, но всю сознательную жизнь прожившие в Финляндии?
мне интересна Ваша позиция. Вы считаете себя финном?
А сколько лет Вы прожили в Финляндии и в России?
По каким признакам люди относят себя в той или иной нации? так ли важно, что бабушка, к примеру, была финка, когда человек всю жизнь прожил в России?
Интересно, кем будут все-таки считать себя дети, родившиеся в России, но всю сознательную жизнь прожившие в Финляндии?
У меня мама финка.Идентитет ето в основном самоосчусчение принадлежности к чему-то.В России никогда етого осчусчения не было.Здесь есть.У меня не блестясчий финский,т.к не учился в финской школе,но проблем в обсчении никаких.Жена по-русски неговорит -переводить всё подряд-взад-вперёд -голова пухнет,да и времени уйму занимает.Русский ребёнок слышит в основном от бабушки.Ирония судьбы -она учила меня финскому-сейчас учит мою дочь русскому.
kisumisu
18-05-2006, 21:02
не у всех русскоязычных - русский язык-родной эти 30000- все разных национальностей, кторых объединяет русский язык-но не РОДНОЙ ЯЗЫК
да и само понятие- что такое- РОДНОЙ ЯЗЫК?
язык матери, отца? среди где родился. живешь?
мама меня не учила СВОЕМУ родному языку- но в развитии у меня нет отклонений и в математике я не гений.
папа меня тоже не учил своему родному языку. в семье говорили по русски, который доминировал везде, во всей республике, во всей стране.
а папин РОДНОЙ язык- татарский, а мамин- смотря с какой стороны подойти- папа-помесь поляка с армянином, мама-еврейка. так что моя мама-полукровка, отец-чистокровка. ну и какой родной язык у меня?
не все так однозначно с родным языком и когда говорят что мать должна говорить на своем родном языке- на каком? а язык отца-роли не играет? или не столь значим....
да... дебри....
Здесь по официальным данным 30 тысяч русских из России. А по неофициальным - все 70.
Не русских а ,граждан России.По моим данным здесь 20 тыс ингeрманландцев.
лада
Вы не забывайте ещё и о том, что среди нас, иммигрантов, русских семей практически нет.
Сюда переезжают а) потомки финнов и ингерманланцев б) замуж /реже - жениться, т.е. семья будет смешанной, в которой супруг-финн или не говорит или плохо говорит по-русски.
Мнда,у меня оба варианта.
не у всех русскоязычных - русский язык-родной эти 30000- все разных национальностей, кторых объединяет русский язык-но не РОДНОЙ ЯЗЫК
да и само понятие- что такое- РОДНОЙ ЯЗЫК?
язык матери, отца? среди где родился. живешь?
мама меня не учила СВОЕМУ родному языку- но в развитии у меня нет отклонений и в математике я не гений.
папа меня тоже не учил своему родному языку. в семье говорили по русски, который доминировал везде, во всей республике, во всей стране.
а папин РОДНОЙ язык- татарский, а мамин- смотря с какой стороны подойти- папа-помесь поляка с армянином, мама-еврейка. так что моя мама-полукровка, отец-чистокровка. ну и какой родной язык у меня?
не все так однозначно с родным языком и когда говорят что мать должна говорить на своем родном языке- на каком? а язык отца-роли не играет? или не столь значим....
да... дебри....
Язык на котором думаешь.Гм,иногда мне просче выражать мысли по-фински иногда по-русски.Я билингв или полуязычный?
не у всех русскоязычных - русский язык-родной эти 30000- все разных национальностей, кторых объединяет русский язык-но не РОДНОЙ ЯЗЫК
да и само понятие- что такое- РОДНОЙ ЯЗЫК?
язык матери, отца? среди где родился. живешь?
мама меня не учила СВОЕМУ родному языку- но в развитии у меня нет отклонений и в математике я не гений.
папа меня тоже не учил своему родному языку. в семье говорили по русски, который доминировал везде, во всей республике, во всей стране.
а папин РОДНОЙ язык- татарский, а мамин- смотря с какой стороны подойти- папа-помесь поляка с армянином, мама-еврейка. так что моя мама-полукровка, отец-чистокровка. ну и какой родной язык у меня?
не все так однозначно с родным языком и когда говорят что мать должна говорить на своем родном языке- на каком? а язык отца-роли не играет? или не столь значим....
да... дебри....
У меня тоже нет ни капли русской крови, а есть: украинская, финская, эстонская. Тем не менее мой родной язык - русский. Потому что папа и мама В СОВЕРШЕНСТВЕ владели русским. И с ДЕТСТВА. Потому что, несмотря на то, что жили на Украине и в Эстонии, родители у них были нерусскоговорящие, но учились они в русских школах. И ничего хорошего, должна вам сказать, в том, что родитлеи не говорили с ними на своем языке, нет. Потому что папа был двоешником и хулиганом, который отсидел в тюрьме в общей сложности лет 10, а мама вылетела с первого курса института, в который поступила по блату. Так что по моим личным наблюдениям ничего хорошего в том, что родители забывают свой идентитет и начинают коверкать язык большинства, нет. Я вам еще случай расскажу. Мой один уже далекий родственник говорил со своей мамой в детстве по-русски. мама - чистая эстонка. Но они какое-то время жили в Росии и маме почему-то блажь такая в голову стукнула. И тоже ничего хорошего. "Ребенок" детского фольклора вообще не знает. Образное мышление не развито явно. В эмоциональном плане человек скован, ограничен. Конечно, могут быть совпадения. Не утверждаю, что мои дети - гении, но то, тчо они хорошо соображают - это факт. И именно в математике. А сын в 5 лет еще и САМ каким-то образом читать научился. Без моей и садиковой помощи. Дочка читать научилась годам к семи, но в первом классе в уме складывае двузначные числа, умножает, делит и т.д. Т.е. с логикой и у того и у другого все в порядке. Это МОЙ личный опыт, это не научные данные.
Язык на котором думаешь.
Я заметила, что никогда не не произношу про себя слова, если только не учу что-то наизусть или беседую/рассуждаю в уме. В любое другое время я думаю образами.
Так, я могу обратиться по-русски к своему мужу финну, но через полсекунды сообразив, к чему его недоумение, я просто переключаюсь на английский, а сейчас иногда и на финский. То есть, мой язык общения не зависит от "языка думания".
Есть тут специалисты прокомментировать, что это за явление?
Очень хороший способ проверить язык, которым владеешь, на степень владения: возьмите кроссворд, можно даже в сотке, и попытайтесь его решить. Потому что там не только нужны какие-то знания фактов, но и языковое чутье, знание культуры вообще и т.д.
не у всех русскоязычных - русский язык-родной эти 30000- все разных национальностей, кторых объединяет русский язык-но не РОДНОЙ ЯЗЫК
да и само понятие- что такое- РОДНОЙ ЯЗЫК?
язык матери, отца? среди где родился. живешь?
мама меня не учила СВОЕМУ родному языку- но в развитии у меня нет отклонений и в математике я не гений.
папа меня тоже не учил своему родному языку. в семье говорили по русски, который доминировал везде, во всей республике, во всей стране.
а папин РОДНОЙ язык- татарский, а мамин- смотря с какой стороны подойти- папа-помесь поляка с армянином, мама-еврейка. так что моя мама-полукровка, отец-чистокровка. ну и какой родной язык у меня?
не все так однозначно с родным языком и когда говорят что мать должна говорить на своем родном языке- на каком? а язык отца-роли не играет? или не столь значим....
да... дебри....
дело не кто у вас родители...
а кем вы себя ошушаете, на самом деле...
тоже самое и с детми...кем они себя будут сами ошушат, когда вырастут...
Я заметила, что никогда не не произношу про себя слова, если только не учу что-то наизусть или беседую/рассуждаю в уме. В любое другое время я думаю образами.
Так, я могу обратиться по-русски к своему мужу финну, но через полсекунды сообразив, к чему его недоумение, я просто переключаюсь на английский, а сейчас иногда и на финский. То есть, мой язык общения не зависит от "языка думания".
Есть тут специалисты прокомментировать, что это за явление?
А когда к русским родственникам автоматически обрасчаешся по-фински?
А кто говорит, что не надо владеть. мы здесь о другом. О том, что владеть в совершенстве не получится. О том, что дети должны уважать вас такими, какие вы есть - вы всегда останетесь выходцами из Рашки. О том, что нельзя стыдитсья своего родного языка и о том, что ничего зазорного в том, что родители говорят со своими детьми на родном языке, нет, и даже, согласно ученым, наоборот, билингвы способнее, развитей, коплексов (если их не вдолбить) меньше, а вот общение не на родном языке может вызвать негативный побочный эффект в умственном развитии ребенка.
Извините, не могли бы вы пояснит о каком негативном еффекте идет реч? Мои ребенок прожил в России 5 лет, а в Финляндии 6 . Я тепер даже не знаю какои язык ему роднои.. Русскии он знает плохо. я пытаюс говорит с ним на русском, но он отвечает по фински..
Извините, не могли бы вы пояснит о каком негативном еффекте идет реч? Мои ребенок прожил в России 5 лет, а в Финляндии 6 . Я тепер даже не знаю какои язык ему роднои.. Русскии он знает плохо. я пытаюс говорит с ним на русском, но он отвечает по фински..
А как так получилось? Почему ребенок забыл русский? на каком языке вы с ним раньше общались?
Извините, не могли бы вы пояснит о каком негативном еффекте идет реч? Мои ребенок прожил в России 5 лет, а в Финляндии 6 . Я тепер даже не знаю какои язык ему роднои.. Русскии он знает плохо. я пытаюс говорит с ним на русском, но он отвечает по фински..
У нашей знакомой похожая ситуация.Она обьясняет ето тем ,что ребёнок не слышит ДИАЛОГА по-русски.Где ж его взять-то?
У нашей знакомой похожая ситуация.Она обьясняет ето тем ,что ребёнок не слышит ДИАЛОГА по-русски.Где ж его взять-то?
Как где? Надо с ребенком РАЗГОВАРИВАТЬ. Книжнки читать. Вопросы задавать. ничего особенного делать не надо. Общайтесь со своим ребенком. Странные люди какие-то.
Как где? Надо с ребенком РАЗГОВАРИВАТЬ. Книжнки читать. Вопросы задавать. ничего особенного делать не надо. Общайтесь со своим ребенком. Странные люди какие-то.
Не думаю что Елена етого не делает.
Не думаю что Елена етого не делает.
???? Да что Вы говорите? Т.е. ее ребёнок, который до 5 лет говорил только по-русски переезжает сюда, продолжает общаться с мамой по-русски, ему читают русские книжки и т.д. и он забывает через 6 лет русский язык???? А как получилось, что мои дети на нем говорят??? Они родились здесь и с года ходили в финский садик. Никогда не ходили в русские школы, кружки и т.д.? И говорят дейстивительно хорошо и по-русски, и по-фински? Т.е. я могу это объяснить. Я дома с ними по-русски говорю. Повторяю: мы читаем, смотрим мультфильмы, общаемся. Потому и говорят. Хотя два языка шли параллельно с младенчества.
А когда к русским родственникам автоматически обрасчаешся по-фински?
У меня из родственников тут только сын. Бывает и с ним начинаю заговаривать по-английски или по-фински.
Согласна с Ладой, что общение в семье помогает сохранить и развить язык. Если язык мало используется, то само собой разумеется, что он забывается. На языке общаться надо, тогда он ни за что не забудется. :)
???? Да что Вы говорите? Т.е. ее ребёнок, который до 5 лет говорил только по-русски переезжает сюда, продолжает общаться с мамой по-русски, ему читают русские книжки и т.д. и он забывает через 6 лет русский язык???? А как получилось, что мои дети на нем говорят??? Они родились здесь и с года ходили в финский садик. Никогда не ходили в русские школы, кружки и т.д.? И говорят дейстивительно хорошо и по-русски, и по-фински? Т.е. я могу это объяснить. Я дома с ними по-русски говорю. Повторяю: мы читаем, смотрим мультфильмы, общаемся. Потому и говорят. Хотя два языка шли параллельно с младенчества.
Конечно вы правы, ето наверно моя вина. У нас в семйе второи ребенок (сын мужа от первого брака) он финн, т. е по русски не говорит совсем. Когда мы дома все вместе то обwаемся практически все время по фински. Когда на едине с ребенком говорим по русски, но етого наверно катастрофически мало. На лето я вожу его в Россию к родителям, толко ето спасает, когда 2 месяца в русскои среде.
У меня из родственников тут только сын. Бывает и с ним начинаю заговаривать по-английски или по-фински.
Согласна с Ладой, что общение в семье помогает сохранить и развить язык. Если язык мало используется, то само собой разумеется, что он забывается. На языке общаться надо, тогда он ни за что не забудется. :)
Да,но вот проблема,что если мы разговариваем ТОЛьКО ПО РУССКИ финский не развивается.В результате-много лет в Финляндии а по-русски 3 слова.Согласен с Антти-в Финляндии нужен в основном суоми.
anttisepp
22-05-2006, 11:02
Да,но вот проблема,что если мы разговариваем ТОЛьКО ПО РУССКИ финский не развивается.В результате-много лет в Финляндии а по-русски 3 слова.Согласен с Антти-в Финляндии нужен в основном суоми.
Я для своих детей по степени значимости поставил бы в таком порядке:
1. Suomi
2. English
3. Ruotsi
4. Русский
Да,но вот проблема,что если мы разговариваем ТОЛьКО ПО РУССКИ финский не развивается.В результате-много лет в Финляндии а по-русски 3 слова.Согласен с Антти-в Финляндии нужен в основном суоми.
Он с большинством из родителей, для которых финский не родной, и так не разовьется. КАКОМУ финскому ВЫ можете научить своего ребенка???
И я согласна: финский разовьется в садике - школе - дворе - кружках так, что дай Бог нам свой язык подтягивать до этого уровня. А русский, которому только мы и можем и должны научить, безнадежно отстанет.
Так и психологи финские говорят: не заботьтиесь о финском (особенно если дети маленькие приехали или тут родились), заботьтесь о вашем родном языке.
Мне тоже кажется: это ставит большую преграду полноценному общению с ребенком, если нет общего РОДНОГО языка. Тоже очень боюсь.
знаю не одну семью, где дети в возрасте 10 и старше не могут ничего по-русски сказать или ответить. Печальное зрелище со стороны, смею заметить. Родители теряют связь с их детьми...
Я для своих детей по степени значимости поставил бы в таком порядке:
1. Суоми
2. Енглиш
3. Руотси
4. Русский
Языки пишутся с маленькой буквы...,не прими за оскорбление,сам такой же,неграмотные инкери...иногда полезно на курсы походить..
Он с большинством из родителей, для которых финский не родной, и так не разовьется. КАКОМУ финскому ВЫ можете научить своего ребенка???
Извините лада,НА КАКОМ ЯЗЫКЕ вы обсчаетесь с мужем?Если супруг/супруга не говорит по-русски вежливо ли при нём говорить на непонятном ему языке??Или у вас есть время /способности переводить всё взад-вперёд?У меня нет.Насчёт выделенного-всё в основном зависит от желания.Не судите обо всех,ишодя из собственного опыта/слабых способностей.
знаю не одну семью, где дети в возрасте 10 и старше не могут ничего по-русски сказать или ответить. Печальное зрелище со стороны, смею заметить. Родители теряют связь с их детьми...
Вы очень правы, жаль многие в Финляндии это не понимают и хотят детей сделать побыстрей финнами. Особенно школы усердствуют, о родителях не думают.
И я согласна: финский разовьется в садике - школе - дворе - кружках так, что дай Бог нам свой язык подтягивать до этого уровня. А русский, которому только мы и можем и должны научить, безнадежно отстанет.
Так и психологи финские говорят: не заботьтиесь о финском (особенно если дети маленькие приехали или тут родились), заботьтесь о вашем родном языке.
Мне тоже кажется: это ставит большую преграду полноценному общению с ребенком, если нет общего РОДНОГО языка. Тоже очень боюсь.
А если родители билингвы? На каком языке обсчаться прикажете?
Языки пишутся с маленькой буквы...,не прими за оскорбление,сам такой же,неграмотные инкери...иногда полезно на курсы походить..
Да,да, ещё нет таких слов "енглиш" ,"руотси" "руссиш". Полные бездари, ваще полный ахтунг! Пеши исчё нам, ниграмотным ынкерам.
Вы очень правы, жаль многие в Финляндии это не понимают и хотят детей сделать побыстрей финнами. Особенно школы усердствуют, о родителях не думают.
Лучше растить второе поколение иммигрантов?
Да,да, ещё нет таких слов "енглиш" ,"руотси" "руссиш". Полные бездари, ваще полный ахтунг! Пеши исчё нам, ниграмотным ынкерам.
Мы по-крайней мере по-фински понимаем без переводчика.Чя бы мычала....После 10 языковых курсов и я бы по-фински грамотно писал.Времени нет-семью кормить надо...
Вы очень правы, жаль многие в Финляндии это не понимают и хотят детей сделать побыстрей финнами. Особенно школы усердствуют, о родителях не думают.
Школы как раз занимаются тем, чем надо - штампуют послушных налогоплательшиков. Всё остальное, как культура, манера поведения, уровень общения, поддержка языков -лежит на плечах родителей. Иногда таким грузом, что многие сдаются и поскают детей "по течению". Винить их нельзя, потому что в современном обществе всё меньше времени остаётся на семью, и работа в двух вариантах( удержатся на рабочем месте или непреодолимое желание стать "большим начальником") забирает всё время и нервы.
Мы по-крайней мере по-фински понимаем без переводчика.Чя бы мычала....После 10 языковых курсов и я бы по-фински грамотно писал.Времени нет-семью кормить надо...
я без обид, шутя :) Про работу как раз и написал свыше -времени остается на семью всё меньше и меньше.
Лучше растить второе поколение иммигрантов?
Нет, надо брать в учет родителей т.е. первое поколение, у них в большинстве доминируюший язык будет язык страны из которой приехал, они только на этом языке могут эффективно воспитывать своих детей. Детям также есть польза если они будут билингвами.
???? Да что Вы говорите? Т.е. ее ребёнок, который до 5 лет говорил только по-русски переезжает сюда, продолжает общаться с мамой по-русски, ему читают русские книжки и т.д. и он забывает через 6 лет русский язык???? А как получилось, что мои дети на нем говорят??? Они родились здесь и с года ходили в финский садик. Никогда не ходили в русские школы, кружки и т.д.? И говорят дейстивительно хорошо и по-русски, и по-фински? Т.е. я могу это объяснить. Я дома с ними по-русски говорю. Повторяю: мы читаем, смотрим мультфильмы, общаемся. Потому и говорят. Хотя два языка шли параллельно с младенчества.
Мы когда переехали сестре и брату было по 4 и 5 годов. Живем тут 9 лет. И оба по русски говорят плохо. Сестра так вообше хуже всех. Дома все по русски говорят...мультики, книжки все по русски. Но русский она незнает. Понимает и то кое как. А как че скажет по русски, так думай..че она хотела. Так к чему ето я...Находясь постоянно в финской среде, ходить в садик, в школу вместе с финнами. Финской язык станет родным языком. Как бы там не пытались привить русский. да и потом. если человеку проше сказать на том языке, который он знает лучше, на котором думает. Зачем ему вдалбивать еше какой то родной язык. Русский останется как, например, английский, немецкий и так далее.
Мы когда переехали сестре и брату было по 4 и 5 годов. Живем тут 9 лет. И оба по русски говорят плохо. Сестра так вообше хуже всех. Дома все по русски говорят...мультики, книжки все по русски. Но русский она незнает. Понимает и то кое как. А как че скажет по русски, так думай..че она хотела. Так к чему ето я...Находясь постоянно в финской среде, ходить в садик, в школу вместе с финнами. Финской язык станет родным языком. Как бы там не пытались привить русский. да и потом. если человеку проше сказать на том языке, который он знает лучше, на котором думает. Зачем ему вдалбивать еше какой то родной язык. Русский останется как, например, английский, немецкий и так далее.
придет время и не поимете почему они с родителями не хотят обшатся, многие уже ето сйели.
Знакомыи сына из детдома привез, прежнюю мат родителских прав лишили, пятилетним. Вырос, стал офицером, в армии на должности, к родителям не ездил уже 5 лет, особо не сорилис, русский знает плохо, родители финский так и не виучли по нормалному.
придет время и не поимете почему они с родителями не хотят обшатся, многие уже ето сйели.
Знакомыи сына из детдома привез, прежнюю мат родителских прав лишили, пятилетним. Вырос, стал офицером, в армии на должности, к родителям не ездил уже 5 лет, особо не сорилис, русский знает плохо, родители финский так и не виучли по нормалному.
По-моему ето проблема родителей,а не его..
Мы когда переехали сестре и брату было по 4 и 5 годов. Живем тут 9 лет. И оба по русски говорят плохо. Сестра так вообше хуже всех. Дома все по русски говорят...мультики, книжки все по русски. Но русский она незнает. Понимает и то кое как. А как че скажет по русски, так думай..че она хотела. Так к чему ето я...Находясь постоянно в финской среде, ходить в садик, в школу вместе с финнами. Финской язык станет родным языком. Как бы там не пытались привить русский. да и потом. если человеку проше сказать на том языке, который он знает лучше, на котором думает. Зачем ему вдалбивать еше какой то родной язык. Русский останется как, например, английский, немецкий и так далее.
Полностью согласен.Хотел бы ,чтобы дочь знала русский,но как инностранный.
По-моему ето проблема родителей,а не его..
Ошибка родителей в том что они растили его финном и максимално держали в финской среде, получили резултат плачевный для себя, делайте выводы. Ето один случаи, обопшение делат нелзя
Извините лада,НА КАКОМ ЯЗЫКЕ вы обсчаетесь с мужем?Если супруг/супруга не говорит по-русски вежливо ли при нём говорить на непонятном ему языке??Или у вас есть время /способности переводить всё взад-вперёд?У меня нет.Насчёт выделенного-всё в основном зависит от желания.Не судите обо всех,ишодя из собственного опыта/слабых способностей.
мой бывший супруг русскоязычный. Говорили, разумеется, по-русски. Но у меня есть подруги, у которых мужья финны, и матери (с высшим образованием, между прочим) общаются с детьми на родном им языке - по-русски. В семьях растут билингвы. конечно, если папа финн и ребенок живет в Финляндии, то первым языком бодет финский, но дело не в том, каким будет первый язык, дело в том, что для ребенка ПСИХОЛОГИЧЕСКИ важно, чтобы мама говорили с ним на РОДНОМ языке. Кстати, вспомнила двух своих знакомых, которые говорили с детьми с младенчества на финском (кое-как). Она малчика ЯВНО имеют какие-то психические отклонения. Один даже в спецшколе. мамы не алкашки, просто видимо имели желание приехать как-нибудь на Родину с ребенком-иностранцем, который по-русски-то не бум-бум.
мой бывший супруг русскоязычный. Говорили, разумеется, по-русски. Но у меня есть подруги, у которых мужья финны, и матери (с высшим образованием, между прочим) общаются с детьми на родном им языке - по-русски. В семьях растут билингвы. конечно, если папа финн и ребенок живет в Финляндии, то первым языком бодет финский, но дело не в том, каким будет первый язык, дело в том, что для ребенка ПСИХОЛОГИЧЕСКИ важно, чтобы мама говорили с ним на РОДНОМ языке. Кстати, вспомнила двух своих знакомых, которые говорили с детьми с младенчества на финском (кое-как). Она малчика ЯВНО имеют какие-то психические отклонения. Один даже в спецшколе. мамы не алкашки, просто видимо имели желание приехать как-нибудь на Родину с ребенком-иностранцем, который по-русски-то не бум-бум.
У нас мама-финка.Язык отца роли не играет??
У нас мама-финка.Язык отца роли не играет??
Нуу, папы в любом случае меньше времени проводят с детьми. Наверное, это не так важно, как с мамами. Но все-равно, ничего плохого в том, если папа будет говорить с ребенком на родном языке, нет.
У мамы финский родной, т.е. она в школе на нем училась, дома на нем говорила??? С детства жила в Финланд? насколько он родной?
мой бывший супруг русскоязычный. Говорили, разумеется, по-русски. Но у меня есть подруги, у которых мужья финны, и матери (с высшим образованием, между прочим) общаются с детьми на родном им языке - по-русски. В семьях растут билингвы. конечно, если папа финн и ребенок живет в Финляндии, то первым языком бодет финский, но дело не в том, каким будет первый язык, дело в том, что для ребенка ПСИХОЛОГИЧЕСКИ важно, чтобы мама говорили с ним на РОДНОМ языке. Кстати, вспомнила двух своих знакомых, которые говорили с детьми с младенчества на финском (кое-как). Она малчика ЯВНО имеют какие-то психические отклонения. Один даже в спецшколе. мамы не алкашки, просто видимо имели желание приехать как-нибудь на Родину с ребенком-иностранцем, который по-русски-то не бум-бум.
У нас оба ребенка говорят одинаково хорошо и по фински и по русски, страшая очень хорошо говорит по английски ( она родилась в Штатах и жила там 4 года).
С детства я говорила с детьми только по русски, а папа ( финн) только по фински.
На мой взгляд, дети поэтому и стали билингвами, оба языка на одном уровне.
Что в итоге получили: папа понимает своих детей и я тоже, у нас есть язык общения, у папы свой, у меня свой.
мой бывший супруг русскоязычный. Говорили, разумеется, по-русски. Но у меня есть подруги, у которых мужья финны, и матери (с высшим образованием, между прочим) общаются с детьми на родном им языке - по-русски. В семьях растут билингвы. конечно, если папа финн и ребенок живет в Финляндии, то первым языком бодет финский, но дело не в том, каким будет первый язык, дело в том, что для ребенка ПСИХОЛОГИЧЕСКИ важно, чтобы мама говорили с ним на РОДНОМ языке. Кстати, вспомнила двух своих знакомых, которые говорили с детьми с младенчества на финском (кое-как). Она малчика ЯВНО имеют какие-то психические отклонения. Один даже в спецшколе. мамы не алкашки, просто видимо имели желание приехать как-нибудь на Родину с ребенком-иностранцем, который по-русски-то не бум-бум.
Ис х oдя из вашей логики всё молодое поколение ингерманландцев (и не только их)-бандиты и моральные уроды,потому что их мамы не говорили с ними по-фински.В их числе 2 моих брата и сестра.Кроме незнания финского ничего усчербного в них не вижу.
Нуу, папы в любом случае меньше времени проводят с детьми. Наверное, это не так важно, как с мамами. Но все-равно, ничего плохого в том, если папа будет говорить с ребенком на родном языке, нет.
Не автоматичекси, в любом случае, семьи бывают разные, в нашей семье для младшей папа был и матерью и отцом примерно года 2, затем когда у меня с работой стало полегче у меня появилось время общаться с детьми...
У нас оба ребенка говорят одинаково хорошо и по фински и по русски, страшая очень хорошо говорит по английски ( она родилась в Штатах и жила там 4 года).
С детства я говорила с детьми только по русски, а папа ( финн) только по фински.
На мой взгляд, дети поэтому и стали билингвами, оба языка на одном уровне.
Что в итоге получили: папа понимает своих детей и я тоже, у нас есть язык общения, у папы свой, у меня свой.
Это здорово! А у меня есть одна знакомая, русская. Она говорит с детьми по-русски, папа - финн: по-фински. Ребенок ходит в английскую школу - говорит по-английски. Живут они в Швейцарии, поэтому дети еще и по-немецки говория. Очень умные развитые детки. Первый язык, конечно, у старшего - английский, но русккий он тоже знает неплохо. А теперь они неожиданно переезжают в Росиию по работе и ребенок, слава Богу, там не пропадет.
Это здорово! А у меня есть одна знакомая, русская. Она говорит с детьми по-русски, папа - финн: по-фински. Ребенок ходит в английскую школу - говорит по-английски. Живут они в Швейцарии, поэтому дети еще и по-немецки говория. Очень умные развитые детки. Первый язык, конечно, у старшего - английский, но русккий он тоже знает неплохо. А теперь они неожиданно переезжают в Росиию по работе и ребенок, слава Богу, там не пропадет.
Судя по всему у нас тоже такая же семья, мы сейчас очень серьезно задумалась о переезде в России и я очень рада, что в школе мои дети не пропадут...
Нуу, папы в любом случае меньше времени проводят с детьми. Наверное, это не так важно, как с мамами. Но все-равно, ничего плохого в том, если папа будет говорить с ребенком на родном языке, нет.
У мамы финский родной, т.е. она в школе на нем училась, дома на нем говорила??? С детства жила в Финланд? насколько он родной?
Насколько родной финский у финляндских финнов?Кто вам сказал,что отцы проводят с детьми меньше времени.Зависит от отца..
Это здорово! А у меня есть одна знакомая, русская. Она говорит с детьми по-русски, папа - финн: по-фински. Ребенок ходит в английскую школу - говорит по-английски. Живут они в Швейцарии, поэтому дети еще и по-немецки говория. Очень умные развитые детки. Первый язык, конечно, у старшего - английский, но русккий он тоже знает неплохо. А теперь они неожиданно переезжают в Росиию по работе и ребенок, слава Богу, там не пропадет.
А на каком языке папа с мамой обсчаются?Ето по-вашему вежливо обсчатся в семье на языке,которого супруг не понимает?
На птичьем языке....
Будто вы не слышали в Финляндии, как разговаривают с ребенком и между собой другие двуязычные семьи!!
Вообще, послушать... разговор глухого с немым...!
А на каком языке папа с мамой обсчаются?Ето по-вашему вежливо обсчатся в семье на языке,которого супруг не понимает?
"Вежливый" родитель будет стараться выучить язык, на котором говорит его ребенок.
Ребенок или родитель...
Вежливые родители молчат друг с другом...на одном им только ведомом языке..
"Вежливый" родитель будет стараться выучить язык, на котором говорит его ребенок.
Ребенок или родитель...
Вежливые родители молчат друг с другом...на одном им только ведомом языке..
Лучше не сказать.К счастью ко мне ето не относится..
"Вежливый" родитель будет стараться выучить язык, на котором говорит его ребенок.
Уже вы учил.Жена ругается ,когда мы с годовалой дочерью разговариваем на её вауванкиели.
Уже вючил.Жена ругается ,когда мы с годовалой дочерью разговариваем на её вауванкиели.
Она вас ругает, когда вы говорите по-русски?????? Ну, что Вы можете в таком случае... Ничего, наверное:(
Ребенок или родитель...
Вежливые родители молчат друг с другом...на одном им только ведомом языке..
Это не вежливые родители, это молчаливые родители. С ребенком надо разговаривать независимо от того, как часто и активно вы с супругом общаетесь. понятно, если вы обсуждаете какие-то общие, важные для всех сторон вопросы, то удобнее говорить на том языке, которым владеют все члены семьи. зачем же крайности? но ведь не необязатлеьно читать русские детские книжки в присутствии супруга.
А если родители билингвы? На каком языке обсчаться прикажете?
Да, я, конечно, представила себе семью, где оба родителя русские. Билингы - свои проблемы, но, как психологи советуют, каждому родителю НАДО говорить на своем языке, закрыв глаза на то, как это отражается на ИХ отношениях, потому что так для ребенка лучше.
Да, я, конечно, представила себе семью, где оба родителя русские. Билингы - свои проблемы, но, как психологи советуют, каждому родителю НАДО говорить на своем языке, закрыв глаза на то, как это отражается на ИХ отношениях, потому что так для ребенка лучше.
У любого билингва один язык доминирующий. Чистых билингвов практически не бывает. Если такие есть, то, наверное, все равно, на каком языке. Наверное, удобнее тогда, тчобы один говорил на одном, а другой родитель - на другом.
Она вас ругает, когда вы говорите по-русски?????? Ну, что Вы можете в таком случае... Ничего, наверное:(
Моя годовалая дочь есчо агукает.Жена ругается,когда я агукаю вместе с ней.Не поняли вы юмора.
Моя годовалая дочь есчо агукает.Жена ругается,когда я агукаю вместе с ней.Не поняли вы юмора.
Ну и зря вы только агукаете. В год ребенку уже можно стихи читать, типа Сорока-ворона кашку варила и т.д. Очень развивает.
У любого билингва один язык доминирующий. Чистых билингвов практически не бывает. Если такие есть, то, наверное, все равно, на каком языке. Наверное, удобнее тогда, тчобы один говорил на одном, а другой родитель - на другом.
Для кого удобнее?У вас достаточно времени переводить взад-вперёд?На все бытовые вопросы уходит в 2 раза больше времени.Вы разговариваете с ребёнком в отсутствие мужа?
Тогда у вас нет контакта с супругом,а отсутствие духовной близости между родителями на ребёнка действительно хорошо не влияет.Вы в разводе?Тогда у вас дети действительно духовно усчербные.Знаю по себе-сам дитя развода,развод родителей влияет до конца жизни.Для ребёнка важнее духовный климат в семье,любовь и понимание между папой и мамой,а не язык на котором они обсчаются.
Для кого удобнее?У вас достаточно времени переводить взад-вперёд?На все бытовые вопросы уходит в 2 раза больше времени.Вы разговариваете с ребёнком в отсутствие мужа?
Тогда у вас нет контакта с супругом,а отсутствие духовной близости между родителями на ребёнка действительно хорошо не влияет.
Я, простите, разговаривала с ребенком И в отсутствие мужа. А те мои знакомы, у которых мужья не русские, говорили с мужем по-фински, а с ребенком - по-русски. А если что-то важное, что важно знать мужу и ребенку, - по-фински, хотя мужья немнгоо русский и знают, т.е. понимают, о чем мать с ребенком говорят.
Не понимаю,о чем спор?
По-моему,все предельно ясно:
Оба родители -русскоязычные:дома говорить по-русски.Ребенок в саду,школе научится финскому-без проблем.
Мама(папа)-русскоязычная(ый)-с ребенком по-русски,папа(мама)-финн(ка)-с ребенком -по-фински-ноу проблем!
Ну, а на месте таких как Рейо,я,все-таки, стала бы говорить с ребенком по-русски:ведь это еще один шанс ребенку знать дополнительный язык-а ведь это богатство!Многие финны ходят на платные курсы русского языка.А тут Вашему ребенку-прямо с рождения ,такой подарок.
Не понимаю,о чем спор?
По-моему,все предельно ясно:
Оба родители -русскоязычные:дома говорить по-русски.Ребенок в саду,школе научится финскому-без проблем.
Мама(папа)-русскоязычная(ый)-с ребенком по-русски,папа(мама)-финн(ка)-с ребенком -по-фински-ноу проблем!
Ну, а на месте таких как Рейо,я,все-таки, стала бы говорить с ребенком по-русски:ведь это еще один шанс ребенку знать дополнительный язык-а ведь это богатство!Многие финны ходят на платные курсы русского языка.А тут Вашему ребенку-прямо с рождения ,такой подарок.
У нас етим занимается бабушка.Не в етом проблема,проблема в том,что кто-то считает что я обязан ето делать и без етого ребёнок вырастет усчербным.Есть много обратных примеров.
У нас етим занимается бабушка.Не в етом проблема,проблема в том,что кто-то считает что я обязан ето делать и без етого ребёнок вырастет усчербным.Есть много обратных примеров.
Никто не считает, что вы обязаны. Специалисты считают, что ребенку это ПОЛЕЗНО. А какое решение вы примите - это ваше личное дело.
Не понимаю,о чем спор?
По-моему,все предельно ясно:
Оба родители -русскоязычные:дома говорить по-русски.Ребенок в саду,школе научится финскому-без проблем.
Мама(папа)-русскоязычная(ый)-с ребенком по-русски,папа(мама)-финн(ка)-с ребенком -по-фински-ноу проблем!
Ну, а на месте таких как Рейо,я,все-таки, стала бы говорить с ребенком по-русски:ведь это еще один шанс ребенку знать дополнительный язык-а ведь это богатство!Многие финны ходят на платные курсы русского языка.А тут Вашему ребенку-прямо с рождения ,такой подарок.
Вежливо ли говорить в присутствие человека на языке ,которого он не понимает?Нужно ли отношения между супругами приносить в жертву "мнимой " пользе для ребёнка?На ети вопросы я так и не получил ответа.
Вежливо ли говорить в присутствие человека на языке ,которого он не понимает?Нужно ли отношения между супругами приносить в жертву "мнимой " пользе для ребёнка?На ети вопросы я так и не получил ответа.
Польза не мнимая, а научна подвержденная. А вот какой вред будет супружеским отошениям, если ребенку книжку на своем языке читать, не очень понятно. Надеюсь, ваша жена не может заподозрить вас в том, что Вы читаете ребенку порнографическую литературу или еще чего-нибудь.
Польза не мнимая, а научна подвержденная. А вот какой вред будет супружеским отошениям, если ребенку книжку на своем языке читать, не очень понятно. Надеюсь, ваша жена не может заподозрить вас в том, что Вы читаете ребенку порнографическую литературу или еще чего-нибудь.
Я читаю по-фински,жена говорит,что у меня речь помедленнее ,ребёнок лучше запоминает слова.Ето плохо?По-русски мы разговариваем 2-3 в неделю у бабушки.ПО-моему ето достаточно.Дома все говорим по-фински,ето наш обсчий язык -жена тоже билингв-у неё 2-й шведский.Обьясните пожалуйста систему обучения нескольким языкам?Я лично умею говорить только на одном.Если я "переключаю тумблер"-1-е 15 мин идёт ломанный язык(русскийтоже!!).У кого нибудь здесь есть похожие проблемы?
Я читаю по-фински,жена говорит,что у меня речь помедленнее ,ребёнок лучше запоминает слова.Ето плохо?По-русски мы разговариваем 2-3 в неделю у бабушки.ПО-моему ето достаточно.Дома все говорим по-фински,ето наш обсчий язык -жена тоже билингв-у неё 2-й шведский.Обьясните пожалуйста систему обучения нескольким языкам?Я лично умею говорить только на одном.Если я "переключаю тумблер"-1-е 15 мин идёт ломанный язык(русскийтоже!!).У кого нибудь здесь есть похожие проблемы?
Успокойтесь. Не всем дано, как говорится. Если у вас с русским больше проблем, чем с финским, то говорите на том языке, на котором Вы говорите лучше. Господи! между двумя языками не разобраться. Просто остается руками развести.
А вообще, как получилось, что жена билингв? С ней-то, наверное, на двух языках с детства. Или что?
Успокойтесь. Не всем дано, как говорится. Если у вас с русским больше проблем, чем с финским, то говорите на том языке, на котором Вы говорите лучше. Господи! между двумя языками не разобраться. Просто остается руками развести.
А вообще, как получилось, что жена билингв? С ней-то, наверное, на двух языках с детства. Или что?
Родилась в Швеции,выросла в Похьянмаа,где много шведов
Вежливо ли говорить в присутствие человека на языке ,которого он не понимает?Нужно ли отношения между супругами приносить в жертву "мнимой " пользе для ребёнка?На ети вопросы я так и не получил ответа.
Но я -то не стесняюсь с детьми по-русски разговаривать в присутствии мужа!
Мало того,он даже начал кое -что понимать ,что я им говорю.
Родилась в Швеции,выросла в Похьянмаа,где много шведов
где она родилась, не имеет значения. Где она финский выучила?
Я читаю по-фински,жена говорит,что у меня речь помедленнее ,ребёнок лучше запоминает слова.Ето плохо?По-русски мы разговариваем 2-3 в неделю у бабушки.ПО-моему ето достаточно.Дома все говорим по-фински,ето наш обсчий язык -жена тоже билингв-у неё 2-й шведский.Обьясните пожалуйста систему обучения нескольким языкам?Я лично умею говорить только на одном.Если я "переключаю тумблер"-1-е 15 мин идёт ломанный язык(русскийтоже!!).У кого нибудь здесь есть похожие проблемы?
Да у Вашего ребенка есть хорошая возможность знать 3 языка!:Вы-по-фински,мама-по шведски,бабушка-по русски.
Подумайте.
"Польза не мнимая, а научна подвержденная."
Ну да. И ещё подтверждено, что ребенку и в школе полезнее учиться на родном мамином языке.
Мне вот интересно: когда Ваши дети в школу пойдут, Вы будете как русскоязычные в Латвии требовать для них обучения только на русском до 12 класса, потому что "исследователи говорят, так для ребенка полезнее" ?
Или будете терять год на адаптацию , как это здесь в Финляндии зачастую происходит ?
Вашим детям сколько лет-то, Лада ?
где она родилась, не имеет значения. Где она финский выучила?
На каком языке говорят финляндские финны?Или вы не верите до сих пор ,что моя жена финляндская финка и мы говорим дома по-фински?Да,такое возможно..
Родилась в Швеции,выросла в Похьянмаа,где много шведов
В неуволе советуют говорить родителям с детьми на родном языке.
Все зависит от родителей. От 0 до 3 лет вы можете дать ребенку и 3 языка. принцип 1: ВСЕГДА говорить с ребенком на своем родном языке.
"Польза не мнимая, а научна подвержденная."
Ну да. И ещё подтверждено, что ребенку и в школе полезнее учиться на родном мамином языке.
Мне вот интересно: когда Ваши дети в школу пойдут, Вы будете как русскоязычные в Латвии требовать для них обучения только на русском до 12 класса, потому что "исследователи говорят, так для ребенка полезнее" ?
Или будете терять год на адаптацию , как это здесь в Финляндии зачастую происходит ?
Вашим детям сколько лет-то, Лада ?
извините, не прочитала предыдущую дискуссию. какова ваша позиция?
"Польза не мнимая, а научна подвержденная."
Ну да. И ещё подтверждено, что ребенку и в школе полезнее учиться на родном мамином языке.
Мне вот интересно: когда Ваши дети в школу пойдут, Вы будете как русскоязычные в Латвии требовать для них обучения только на русском до 12 класса, потому что "исследователи говорят, так для ребенка полезнее" ?
Или будете терять год на адаптацию , как это здесь в Финляндии зачастую происходит ?
Вашим детям сколько лет-то, Лада ?
Я же писала, что дети ходят с года в финский дет. сад. Дочка ходила с 4 до 6 лет в немецкий садик. Теперь она учится в хорошей финской школе. Знает параллельно финский, русский плюс немецкий (т.е. говорит на нем). Английский тоже немножко.
Сын с 3 лет в финско-английском саду. По-русски очень хорошо говорит, по-фински тоже. по английски много понимает, немного говорит. Ему скоро 6. САМ научился читать по-фински. Дома говорю и читаю только по-русски.
Вежливо ли говорить в присутствие человека на языке ,которого он не понимает?Нужно ли отношения между супругами приносить в жертву "мнимой " пользе для ребёнка?На ети вопросы я так и не получил ответа.
можно параллельно переводить. это не просто. но я делаю именно так, потому что для меня очень важно сохранить русский дочери. я говорю с ней н русском и перевожу семье по-фински.
это только до 3 лет надо. не так уж и долго.
На каком языке говорят финляндские финны?Или вы не верите до сих пор ,что моя жена финляндская финка и мы говорим дома по-фински?Да,такое возможно..
Но она же жила в шведоязычном окружении. Потому и спрашиваю. Т.е. живя в иноязычном окружении она имела возможность дома говорить с родителями ан родном языке. И в результате знает замечательно два языка. почему Вы хотите лишить этого своего ребенка?
Но она же жила в шведоязычном окружении. Потому и спрашиваю. Т.е. живя в иноязычном окружении она имела возможность дома говорить с родителями ан родном языке. И в результате знает замечательно два языка. почему Вы хотите лишить этого своего ребенка?
это лишь выбор Рейо. у знакомых моих знакомых получилось, что девочка сначала отказалась говорить на русском, мама отступила. но в 16 лет дочь обвинила ее в том, что мать не научила ее говорить по-русски, а это часто полезно на хороших рабочих местах.
EsterSita
23-05-2006, 16:32
можно параллельно переводить. это не просто. но я делаю именно так, потому что для меня очень важно сохранить русский дочери. я говорю с ней н русском и перевожу семье по-фински.
это только до 3 лет надо. не так уж и долго.
а почему только до 3ех лет? переводить до 3ех или на своем языке? извините, интересно очень, но не поняла, можно чуточку по подробнее? спасиб
это лишь выбор Рейо. у знакомых моих знакомых получилось, что девочка сначала отказалась говорить на русском, мама отступила. но в 16 лет дочь обвинила ее в том, что мать не научила ее говорить по-русски, а это часто полезно на хороших рабочих местах.
Самое ужасное, что я действительно встречала семьи, в которых с детьми не на своем языке говорили. И дети явно имеют отклонения. просто раз специалисты говорят - надо, значит - надо. Хоть ты расшибись. ну не дураки же исследуют. тем более я не о российских исследователях говорю, а о местных. Здесь, в Финляндии, такая политика - родителям рекоммендуют говорить с детьми на РОДНОМ языке. Баста. Хотите - говорите, хотите - ен говорите. Но специалисты предупреждают, что могут быть последствия.
EsterSita
23-05-2006, 16:35
знаю не одну семью, где дети в возрасте 10 и старше не могут ничего по-русски сказать или ответить. Печальное зрелище со стороны, смею заметить. Родители теряют связь с их детьми...
ой, вот! и у меня такой же пример! только детю 13 лет, приехал когда было 8 сеы час амый самый переходный возраст начинается. а он по русски уже ни гугу, мама говорит по фински, но неважно, и он я думаю видит и стесняется, к тому же папы нет... корооче
муки с етими языками
можно параллельно переводить. это не просто. но я делаю именно так, потому что для меня очень важно сохранить русский дочери. я говорю с ней н русском и перевожу семье по-фински.
это только до 3 лет надо. не так уж и долго.
Мы тоже старались и стараемся сохранить русский язык, всему ведомыми путями.
Я встретилась с одним мужчиной, ему 46 лет, папа-финн, мама-русская, вышла замуж, переехала в Финляндию 50 лет назад. Я видела и маму и сына оба не говорят по русски, мама- уже забыла, а сына так и не научили...
EsterSita
23-05-2006, 16:42
Вежливо ли говорить в присутствие человека на языке ,которого он не понимает?Нужно ли отношения между супругами приносить в жертву "мнимой " пользе для ребёнка?На ети вопросы я так и не получил ответа.
тут если о детях... и о папе и маме на разный языках говоряwих, то... думаю вопрос вежливости отпадает
я б говорила со своим детем на своем, пусть даже папа не понимает, и что? папина в конце концов проблема, что он мой язык не понимает... или может не хочет понимать, я то на его язык знаю, и ето опять же моя проблема? я папе переведу... не вопрос
при чем здесь вежливость?
EsterSita
23-05-2006, 16:43
Мы тоже старались и стараемся сохранить русский язык, всему ведомыми путями.
Я встретилась с одним мужчиной, ему 46 лет, папа-финн, мама-русская, вышла замуж, переехала в Финляндию 50 лет назад. Я видела и маму и сына оба не говорят по русски, мама- уже забыла, а сына так и не научили...
а зачем сыну русский, если мама забыла?
Я же писала, что дети ходят с года в финский дет. сад. Дочка ходила с 4 до 6 лет в немецкий садик. Теперь она учится в хорошей финской школе. Знает параллельно финский, русский плюс немецкий (т.е. говорит на нем). Английский тоже немножко.
Сын с 3 лет в финско-английском саду. По-русски очень хорошо говорит, по-фински тоже. по английски много понимает, немного говорит. Ему скоро 6. САМ научился читать по-фински. Дома говорю и читаю только по-русски.
У Вас какие-то дети-вундеркинды!
У Вас какие-то дети-вундеркинды!
Обычные дети. И не единственные, кстати. Я писала о детях подруги. О детях в детском саду сына. Там многие говорят на трех, четырех языках. просто, как мне кажется, жалеть на образование - это рпеступление, а тем более, когда бесплатно и просто это делать ради какого-то непонятного предубеждения, стыда лишать ребенка возможности знать больше - это просто ни в какие ворота.
EsterSita
23-05-2006, 16:49
это лишь выбор Рейо. у знакомых моих знакомых получилось, что девочка сначала отказалась говорить на русском, мама отступила. но в 16 лет дочь обвинила ее в том, что мать не научила ее говорить по-русски, а это часто полезно на хороших рабочих местах.
вообwе страшные веwи рассказываете
дочь обвиняет мать, что та с ней на русском не разговаривала, и типа ты виновата, если б не ты я б сей час...
можно подумать, было б наоборот, она в сей час ух как устроилась
и потом ... в чем дело то, если мама язык не забыла, то... доча! вперед!!! а на халяву... оно сами знаете, не бывает
anttisepp
23-05-2006, 16:55
Sun,
В раннем возрасте считаю, да, маме полезно говорить с ребенком на её родном языке. Язык эмоционального общения, как говорят специалисты.
Впоследствии, ДО того, как малыш пойдет в садик или, особенно - в школу - маме стоит приложить усилия, чтобы ребенок понимал и финский тоже - очень хорошо. Хорошо, если есть папа, для которого финский - родной, и он так же много общается с ребенком, но так не всегда бывает.
Что у ребенка будет стресс при переходе из семьи в иноязычный коллектив - ясно и без исследований.
Я ввязалась сюда дискутировать с Ладой потому, что немного достала пропаганда русского языка нашим детишкам. В школе, в детсаду. Я говорю со своими по-русски, но и по-фински ТОЖЕ. Так вот, бывает, что, слыша наш разговор, кто-нибудь из местных русских обязательно начинает читать нравоучения: ай-ай, как же, маме надо с детьми только на родном. Я хорошо говорю по-фински, и моим детям на нем уже легче выражать мысли. Я хочу, чтобы дети чувствовали, что Финляндия - их родина, и финский для них - родной. И что их мама может говорить одинаково легко - на обеих языках. Воспитывать нужно на своём примере, согласны ?
anttisepp
23-05-2006, 16:57
Упс !
Модератор, поменяйте ник anttisepp на emmi . Пишем с одного компьютера, случайно забыла поменять salasana.
В 15:55 и 15.57 это была я, а не anttisepp.
Sun,
В раннем возрасте считаю, да, маме полезно говорить с ребенком на её родном языке. Язык эмоционального общения, как говорят специалисты.
Впоследствии, ДО того, как малыш пойдет в садик или, особенно - в школу - маме стоит приложить усилия, чтобы ребенок понимал и финский тоже - очень хорошо. Хорошо, если есть папа, для которого финский - родной, и он так же много общается с ребенком, но так не всегда бывает.
Что у ребенка будет стресс при переходе из семьи в иноязычный коллектив - ясно и без исследований.
Я ввязалась сюда дискутировать с Ладой потому, что немного достала пропаганда русского языка нашим детишкам. В школе, в детсаду. Я говорю со своими по-русски, но и по-фински ТОЖЕ. Так вот, бывает, что, слыша наш разговор, кто-нибудь из местных русских обязательно начинает читать нравоучения: ай-ай, как же, маме надо с детьми только на родном. Я хорошо говорю по-фински, и моим детям на нем уже легче выражать мысли. Я хочу, чтобы дети чувствовали, что Финляндия - их родина, и финский для них - родной. И что их мама может говорить одинаково легко - на обеих языках. Воспитывать нужно на своём примере, согласны ?
Хорошо. не любите русский, пожалуйста. ГОПВОРИТЕ С ДЕТЬМИ НАРОДНОМ ЯЗЫКЕ! Если родной эстонски - на эстонском, если родной английский - на английском. Но вам, похоже, не повезло. Ваш родной язык - русский. Бедный вы ущербный человек. конечно, забудьте этот ужасный русский язык и смойте с себя и со своих детей клеймо позора! (идиотизм)
Тема-просто ЛУЧШАЯ за последнее время,жаль я её сразу не заметила(заголовок не привлёк)
Лада-респекты!!
Свои опыт,если интересно. Детишкам 6(в сентябре) и 3 (будет в июле)
Я НИКОГДА не говорю с ними по-фински. А чему я могу их научить,неправильному произношению разве что. Папа-финн и говорит только по-фински,но дома редко бывает. Старшая с года была в финском детском садике. Рwезультат: в Два года за завтраком говорила мне на русском,папе повторяла на финском. Сеиучас оба языка на уровне соответствуюwем возрасту. Никаких запаздывании. в развитии одного из языков.Чистыи билингв. Никаких угрызении совести у неё нет по поводу того,что она особенная и говорит на двух языках и четко знает преимуwества- у неё куда больше возможностеи в выборе информации,мультики,книжки на двух языках. Дворовые финские дети еи даже завидуют.( мне соседская девочка сама в йетом призналась)
Которои три года будет-с финским похуже,не то чтобы очень,но отсутствие садика сказывается. Хотя соседскии пацанёнок-её ровесник говорит на своём родном финском на таком же уровне.
Зато русскии язык у нас!! не могу не похвастаться. Стихи,метафоры,прилагательные и понятия (типа-хитренькии)намного опережение сверстников русских. Но! Бабушка сидела с ними и читала не менее пары часов в день детскую литературу(бабушка-педагог).
Двуязычие-прежде всего позиция родителеи!!!!
Ладе ещё раз :
я говорю хорошо на четырёх языках. Не только на бытовом- кухонном уровне, но и на профессиональном. Не стоит судить о людях со своей колокольни. Если я могу легко общаться на финском, это не значит, что я забыла русский.
Чудеса в решете!
Думаете вы тоже на четырех языках одновременно?
Какое у вас ощущение?
Это ведь очень редкое явление. Вы - действительно, своего рода уникум и вполне заслуживаете внимания ученых-лингвистов.
Какая у вас профессия, если не сочтете за бестактность?
Вас никто не обвиняет здесь - люди пытаются найти оптимальное решение проблемы.
Ладе ещё раз :
я говорю хорошо на четырёх языках. Не только на бытовом- кухонном уровне, но и на профессиональном. Не стоит судить о людях со своей колокольни. Если я могу легко общаться на финском, это не значит, что я забыла русский.
Вдогонку к своему посту на предыдуwеи странице. БОЛьНО,деучки имальчики,просто больно сталкиваться с такими случаями,когда плохоговоряwеи на финском маме 6-летнии ребёнок говорит: ты кто такая,покажи паспорт. Говорит на финском. По русски плохо понимает и не говорит.
Пример два. У родителеи(русскоязычных) пятнадцать лет назад дитё родилось. Родители учили финскии. Выучили всего добились. Дитё не понимает русского вообwе.
Как хотие,я считаю ето не нормальным. Не знаю может своих детеи НАСИЛьНо я не стала бы пичкать русским,но так получается и я довольна,что они двуязычные.
Uma 70,
Смотря о чем думаю.
Когда я переехала жить к мужу в Финляндию, мы разговаривали только по-английски, одновременно я учила интенсивно учила финский, так как знала, что будет малыш, и после родов мне будет не до учебы. Русского общения не было совсем несколько месяцев. ТВ - по-фински, с местными русскими знакома не была. Говорить по-фински пыталась сразу, с первых дней. Те фразы, что знала. Что не знала - смотрела в разговорнике.
Так вот, приехав домой к родителям после нескольких месяцев такого общения, я родной маме отвечала по-английски, как мужу. Мне нужно было несколько секунд, чтобы себя как бы проконтролировать и "переключить" на русский. Особенно спросонок очень трудно, или когда устала.
На водительские права сдавала здесь. Иногда нужно долго думать,(неск. секунд-минут) прежде чем вспомнить, как по-русски, например "kytkin pohjaan".
Простите, но здесь вопрос не изучения и усвоения языка.
Это уже дефекты и даже промахи в воспитании. Язык тут не при чем!
Проблемы взаимотношений между родителями самым непосредственным образом влияют на детей. Есть один язык - язык любви. И ему покорны языки всего мира. Именно этот язык формирует отношения между родителями, между родителями и детьми. И тогда, когда такой язык в семье преобладает, ни один ребенок не станет требовать от мамы паспорт и с такого юного возраста выражать к матери пренебрежение по национальному признаку. Это уже потерянные дети
Вдогонку к своему посту на предыдуwеи странице. БОЛьНО,деучки имальчики,просто больно сталкиваться с такими случаями,когда плохоговоряwеи на финском маме 6-летнии ребёнок говорит: ты кто такая,покажи паспорт. Говорит на финском. По русски плохо понимает и не говорит.
Пример два. У родителеи(русскоязычных) пятнадцать лет назад дитё родилось. Родители учили финскии. Выучили всего добились. Дитё не понимает русского вообwе.
Как хотие,я считаю ето не нормальным. Не знаю может своих детеи НАСИЛьНо я не стала бы пичкать русским,но так получается и я довольна,что они двуязычные.
Ума 70,
Смотря о чем думаю.
Когда я переехала жить к мужу в Финляндию, мы разговаривали только по-английски, одновременно я учила интенсивно учила финский, так как знала, что будет малыш, и после родов мне будет не до учебы. Русского общения не было совсем несколько месяцев. ТВ - по-фински, с местными русскими знакома не была. Говорить по-фински пыталась сразу, с первых дней. Те фразы, что знала. Что не знала - смотрела в разговорнике.
Так вот, приехав домой к родителям после нескольких месяцев такого общения, я родной маме отвечала по-английски, как мужу. Мне нужно было несколько секунд, чтобы себя как бы проконтролировать и "переключить" на русский. Особенно спросонок очень трудно, или когда устала.На водительские права сдавала здесь. Иногда нужно долго думать,(неск. секунд-минут) прежде чем вспомнить, как по-русски, например "кыткин похяан".
Во-во,у меня примерно такие же проблемы..
Простите, но здесь вопрос не изучения и усвоения языка.
Это уже дефекты и даже промахи в воспитании. Язык тут не при чем!
Проблемы взаимотношений между родителями самым непосредственным образом влияют на детей. Есть один язык - язык любви. И ему покорны языки всего мира. Именно этот язык формирует отношения между родителями, между родителями и детьми. И тогда, когда такой язык в семье преобладает, ни один ребенок не станет требовать от мамы паспорт и с такого юного возраста выражать к матери пренебрежение по национальному признаку. Это уже потерянные дети
Аплодисменты!!!
Аплодисменты!!!
Хлопаите,гроче,проблему етим не спугнёшь. Когда у ребёнка только финскии язык при русскоязычном родителе-йето да,комплексы родителя.
anttisepp
23-05-2006, 18:58
В 15:55 и 15.57 это была я, а не анттисепп.
Спасибо, что призналась, а то тут чуть было на меня не подумали... :lol:
Хлопаите,гроче,проблему етим не спугнёшь. Когда у ребёнка только финскии язык при русскоязычном родителе-йето да,комплексы родителя.
мне кажется, в 80 % случаях так и есть
Kristinka
24-05-2006, 01:13
мне кажется, в 80 % случаях так и есть
v podtverzdenije skazannogo vilkas i mango:
slishala odna mamasha na taaaakom zutkom fi korjavom finskom so svoim malishem let 4h razgovarivala, on ei po russki: mama shtani pomogi nadet, v basseine, a ona emu po finski....vot eto zapredelno, ja togda tak uzhasnulas.
ужасатся не нужно, а вот пожалеть-да. Я до поры, до времени думал, что с головой у них не в порядке. Пока не познакомился с семьей, где фин мило, но настырно так своей жене говорит "дорогая, будь любезна разговаривать с нашей дочерью по-фински" Многие зависят очень сильно от мужей-тиранов.
ужасатся не нужно, а вот пожалеть-да. Я до поры, до времени думал, что с головой у них не в порядке. Пока не познакомился с семьей, где фин мило, но настырно так своей жене говорит "дорогая, будь любезна разговаривать с нашей дочерью по-фински" Многие зависят очень сильно от мужей-тиранов.
Не знаю от чего зависят. Извиняюсь,если кого обижу,но куры недальновидные. Ну скажите,как можно поговорить по -душам со своеи деткои,на неродном себе языке.
я не о том надо или не надо прививать русскии язык. Я о Взаимопонимании/проникновении матери и ребёнка.
Как? Да очень просто! Хотите сравнение? Пожалуйста, ответный вопрос: Как можно на любовном ложе передать чуства и эмоции на неродном себе языке? И в том, и в этом случае можно. Только разница в выражений глубины чуств. Может "по-душам" разговор ограничиается "солнышко, все хорошо? Kyllä, äiti, kaikki on kunnossa." Вот и поговорили, потомство всё равно понимает, что их родители не поймут того, что они хотят сказать, потому что не знают в совершенстве языка родителей. Обычная практика. Правда, у таких детей переходный период -мама, не горюй. В такое г... влезают, что папаша-финн на стену бросается,крича жене "ты же мать, обьясни ребенку!", а она ему в ответ "Как??? Если я только по-русски могу обьяснить толком то, что нужно! Она не понимает многих слов"
Не нужно путать знание языка с мировоззрением. Многие отторгаются от языка, желая,чтобы чадо не имело русского, отличаюшегося от местного, мировоззрения. Однако, это не значит, если дети знают язык, то они автоматом становятся "истинно русскими". Наоборот, это только расширяет кругозор. Недаром говорят "сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек".
Как? Да очень просто! Хотите сравнение? Пожалуйста, ответный вопрос: Как можно на любовном ложе передать чуства и эмоции на неродном себе языке? И в том, и в этом случае можно. Только разница в выражений глубины чуств. Может "по-душам" разговор ограничиается "солнышко, все хорошо? Кыллä, äити, каикки он кунносса." ".
На любовном ложе на уровне физиологии,когда страсти,слов не надо. Потом наступает прозрение. Развал семьи наступает и хроническое недопонимание.
Как? Да очень просто! Хотите сравнение? Пожалуйста, ответный вопрос: Как можно на любовном ложе передать чуства и эмоции на неродном себе языке? И в том, и в этом случае можно. Только разница в выражений глубины чуств. Может "по-душам" разговор ограничиается "солнышко, все хорошо? Кыллä, äити, каикки он кунносса." Вот и поговорили, потомство всё равно понимает, что их родители не поймут того, что они хотят сказать, потому что не знают в совершенстве языка родителей. Обычная практика. Правда, у таких детей переходный период -мама, не горюй. В такое г... влезают, что папаша-финн на стену бросается,крича жене "ты же мать, обьясни ребенку!", а она ему в ответ "Как??? Если я только по-русски могу обьяснить толком то, что нужно! Она не понимает многих слов"
Не нужно путать знание языка с мировоззрением. Многие отторгаются от языка, желая,чтобы чадо не имело русского, отличаюшегося от местного, мировоззрения. Однако, это не значит, если дети знают язык, то они автоматом становятся "истинно русскими". Наоборот, это только расширяет кругозор. Недаром говорят "сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек".
Вы поймите ж,никто не против знания языков.Мы против того,что б из етого делали реллигию.Ето проблема мамаши(папаши),что они не знают достаточно финский и не надо говорить,что его никому до уровня свободного владения не вы учить,если у самих ето не получается.Моя мать ВСЕГДА говорила со мной на 2-х языках.Ето ДЕЙСТВИТЕЛьНО расширяет мировозрение и словарный запас для выражения собственных мыслей в 2 раза больше.Под етим я подпишусь.
Не подпишусь под тем,что с ребёнком надо разговаривать ТОЛьКО по-русски.Первое -психологическая травма при попадании в детский сад и обчении со сверстниками.Второе-детская литература на финском языке самим родителям помогает расширить словарный запас и лучше понимать мир ребёнка,потому что при появлении друзей-приятелей у чисто русскоязычного родителя связь с ребёнком теряется полностью.Контролировать среду сверстников нефинноговорясчий родитель не в состоянии.
Не подпишусь под тем,что с языком вместе не передаётся мирровозрение.Каждый родитель наверняка хочет,что бы ребёкок его УВАЖАЛ.Уважал его,его страну проишождения и помнил язык его предков.Преемственность поколений.Я понимаю -дла русских ето жзненно важно.Понимаю и поддерживаю.
Для нас ингерманландцев(русских финнов, ) родной язык -финский ,родная культура-финская ,русский всего лишь язык страны в которой мы когда-то жили и всилу етого обязанны были на нём говорить.Для наших детей он нужен просто так,для обсчегоразвития.Мы с одной страны-но мы разные.Так что,не будем спорить.
В семье надо говорить на ЯЗЫКЕ СЕРДЦА,языке любви,какой бы он не был.Тогда в семье будет и уважение и взаимопонимание и не будет проблем.Думаю с ЕТИМ никто спорить не будет.
В семье надо говорить на ЯЗЫКЕ СЕРДЦА,языке любви,какой бы он не был.Тогда в семье будет и уважение и взаимопонимание и не будет проблем.Думаю с ЕТИМ никто спорить не будет.
никто не имеет права навязывать вам язык общения.
Для Эстерситы: после 3-4 лет, ребенок уже автоматически разговаривает на 2 языках и понимает разницу между ними. естественно, стоит продолжать читать на русском, смотреть детские передачи. великолепная передача "Улица Сезам". если купите на ДВД, то не прогадаете. (сама хочу купить).
Вилкас, вроде у тебя была "Улица Сезам"? или я что-то путаю?
Reijo,
мне почему-то кажется, что эти идеи "невежливо говорить на непонятном для супруги языке", "это вредит отношениям между супругами" - не Ваши, а Вашей супруги. А это бывает или от крайней неуверенности в себе, или от желания все контролировать (что часто взаимосвязано). Она что же боится, что вы с ребенком о чем "договоритесь" "за ее спиной"?! Со своими родителями или друзьями Вы ведь говорите по-русски, так чем отличается Ваш ребенок?!
По-моему, это не имеет никакого отношения к вежливости или отношениям, это просто одно из многих неудобств при браке между разноязычными людьми, и еще не самое большое. Конечно, досадно и неудобно, но главное - то, что нужно ребенку, а ему нужно (и психологи говорят, и я уверена) говорить с родителем на родном языке. Ребенок еще успеет (возможно) сам отказаться говорить по-русски, но зря отказываетесь от этого Вы сами. И в самом важном для ребенка возрасте - в младенчестве!
Но главная моя идея в том: действительно ли ВЫ считаете, что это не нужно, или Ваша супруга внушает такую мысль? Прошу прощения, если невольно обидела ее или Вас.
я, признатся, не понимаю, почему вдруг стал вопрос по поводу жены? Вы имеете какое отношение к этому?
Реиё,
мне почему-то кажется, что эти идеи "невежливо говорить на непонятном для супруги языке", "это вредит отношениям между супругами" - не Ваши, а Вашей супруги. А это бывает или от крайней неуверенности в себе, или от желания все контролировать (что часто взаимосвязано). Она что же боится, что вы с ребенком о чем "договоритесь" "за ее спиной"?! Со своими родителями или друзьями Вы ведь говорите по-русски, так чем отличается Ваш ребенок?!
По-моему, это не имеет никакого отношения к вежливости или отношениям, это просто одно из многих неудобств при браке между разноязычными людьми, и еще не самое большое. Конечно, досадно и неудобно, но главное - то, что нужно ребенку, а ему нужно (и психологи говорят, и я уверена) говорить с родителем на родном языке. Ребенок еще успеет (возможно) сам отказаться говорить по-русски, но зря отказываетесь от этого Вы сами. И в самом важном для ребенка возрасте - в младенчестве!
Но главная моя идея в том: действительно ли ВЫ считаете, что это не нужно, или Ваша супруга внушает такую мысль? Прошу прощения, если невольно обидела ее или Вас.
У меня практически нет чисто русскоязычных друзей.По русски с ребёнком говорит бабушка,по МОЕМУ мнению етого достаточно.С мамой я говорю на языковой смеси,но сейчас часче по-русски,дабы язык не забыть.Переводить ВСЁ взад-вперёд для жены у меня нет ни времени ни желания.По-моему ВСЁ ПОНИМАТь ето нормальное желание,или как?
Была в фин.дет.садике у логопеда и курирующей начальнице по двуязычным детям ,они внятно мне сказали ,пожалуйста больше занимайтесь с детьми своим родным- русским языком ,финскому мы их сами научим(садик потом школа )что-бы ребёнок был гармоничен и в совершенстве знал свой язык ,,,даже в пример мне самолиицев привели ,как они поддерживают свою культуру.обряды и язык.
Некоторым нашим родителям это абсолютно бесполезно объяснять. Достаточно почитать многое из ниже здесь написанного.
Ничье мнение и ничей опыт не имеет для них никакого значения. Они будут с яростью отстаивать Свою и только Свою точку зрения, угрюмо оберегать своих детей от воспоминаний о своем горьком прошлом в СССР..
Да и зачем доказывать?
Каждый волен воспитывать и растить своих детей в том духе, в каком он сам получил "наследство". Кто-то богатое, кто-то - так себе и к тому же еще с не очень хорошим школьным образованием...
Нужно учесть, что многие вынуждены целыми днями зарабатывать на жизнь, а ребенок большую часть суток проводит в детских учебных заведениях. Это конечно уже проблема не только знания и и сохранения языка, но и вообще сохранения какого-либо контакта с семьей и ребенком. Знаете - это так похоже на советский образ жизни!!!
Была в фин.дет.садике у логопеда и курирующей начальнице по двуязычным детям ,они внятно мне сказали ,пожалуйста больше занимайтесь с детьми своим родным- русским языком ,финскому мы их сами научим(садик потом школа )что-бы ребёнок был гармоничен и в совершенстве знал свой язык ,,,даже в пример мне самолиицев привели ,как они поддерживают свою культуру.обряды и язык.
Была в фин.дет.садике у логопеда и курирующей начальнице по двуязычным детям ,они внятно мне сказали ,пожалуйста больше занимайтесь с детьми своим родным- русским языком ,финскому мы их сами научим(садик потом школа )что-бы ребёнок был гармоничен и в совершенстве знал свой язык ,,,даже в пример мне самолиицев привели ,как они поддерживают свою культуру.обряды и язык.
Говорю есчо раз-для русских родной язык однозначно русский .Сохранять и передавать его детям однозначно необходимо для взаимопонимания в семье и гармоничного развития ребёнка.У ингерманландцев-билингвов немного другая ситуация.Родной ли для нас русский??Надо ли передавать детям русскую культуру??
Так как мы русские финны с двойным идентитетом и двуязычные от рождения ,каждый исчет ответ на ети вопросы сам.Я хочу ,чтобы мой ребёнок знал русский,но лишь сля обсчего развития,как инностранный.
Некоторым нашим родителям это абсолютно бесполезно объяснять. Достаточно почитать многое из ниже здесь написанного.
Ничье мнение и ничей опыт не имеет для них никакого значения. Они будут с яростью отстаивать Свою и только Свою точку зрения, угрюмо оберегать своих детей от воспоминаний о своем горьком прошлом в СССР..Да и зачем доказывать?
Каждый волен воспитывать и растить своих детей в том духе, в каком он сам получил "наследство". Кто-то богатое, кто-то - так себе и к тому же еще с не очень хорошим школьным образованием...
Нужно учесть, что многие вынуждены целыми днями зарабатывать на жизнь, а ребенок большую часть суток проводит в детских учебных заведениях. Это конечно уже проблема не только знания и и сохранения языка, но и вообще сохранения какого-либо контакта с семьей и ребенком. Знаете - это так похоже на советский образ жизни!!!
Напротив ВОТ ЕТО я ей буду рассказывать обязательно!
Некоторым нашим родителям это абсолютно бесполезно объяснять. Достаточно почитать многое из ниже здесь написанного.
Ничье мнение и ничей опыт не имеет для них никакого значения. Они будут с яростью отстаивать Свою и только Свою точку зрения, угрюмо оберегать своих детей от воспоминаний о своем горьком прошлом в СССР..
Да и зачем доказывать?
Каждый волен воспитывать и растить своих детей в том духе, в каком он сам получил "наследство". Кто-то богатое, кто-то - так себе и к тому же еще с не очень хорошим школьным образованием...
Нужно учесть, что многие вынуждены целыми днями зарабатывать на жизнь, а ребенок большую часть суток проводит в детских учебных заведениях. Это конечно уже проблема не только знания и и сохранения языка, но и вообще сохранения какого-либо контакта с семьей и ребенком. Знаете - это так похоже на советский образ жизни!!!
Все верно, никого ничего не растолкуешь.
лучше будем говорить на ломаном финском, делать из своих раговорных инвалидов, чем общаться с ними на родном языке ( это для русскоязычных родителей).
Наплевать на то, что двуязычными деттьми занимается здесь целая армия психологов, лингвистов- мы все по своему делать будет, нас не возьмешь...
Согласна с Uma70 как это по советски!
Все верно, никого ничего не растолкуешь.
лучше будем говорить на ломаном финском, делать из своих раговорных инвалидов, чем общаться с ними на родном языке ( это для русскоязычных родителей).
Наплевать на то, что двуязычными деттьми занимается здесь целая армия психологов, лингвистов- мы все по своему делать будет, нас не возьмешь...
Согласна с Ума70 как это по советски!
Может лучше просто вючить финский,чтобы он не был "ломанным"??
Вы хотите поселить в душе маленького человечка ненависть и, как следствие этого, депрессию и прочие прелести?
Поосторожнее с этим - хотя я вам и не советчик. Но из опыта других, родителей уже взрослых детей, хотела бы предостеречь вас от таких страшилок для ребенка, если не хотите потом получить длительные походы с ним по кабинетам психологов.
Если не хотите, чтобы ваш ребенок, когда пойдет в школу и встретится с другим русскоязычным школьником, которого вырастили родители в других, отличных от ваших традиционных взглядов, не стал с ним конфликтовать и заставлять вас тем самым бегать по ректорам и кураторам.
Поработайте лучше над собой. А лучше уж помолчите со своим ребенком о прошлом, если в вас так мало радости и оптимизма. Может быть для вас и не интересны международная поговорка: "Что посеешь, то и пожнешь..."
Так сейте же разумное, доброе, вечное! Хотя бы и на своем родном, как вы себя уверяете, языке.
Пусть ваш малыш не вырастет однобоким, угрюмым существом с ущемленным чувством гордости
А может быть лучше наконец, уважаемый родитель, плюнуть на все свои мучения и выбросить в помойку все условности, подружиться наконец с нами, понять, что никто не хочет вам плохого и все мы живем в одиноково нелегких условиях, и наконец выучить свой недоученный русский?
С удовольствием вам поможем и притом, совершенно безвозмездно! Знаете, по широте нашей русской души? Мы ведь, на самом деле, не такие злые.., какими вы нас со своей исторической точки зрения пытаетесь всем представить.
Вы хотите поселить в душе маленького человечка ненависть и, как следствие этого, депрессию и прочие прелести?
Поосторожнее с этим - хотя я вам и не советчик. Но из опыта других, родителей уже взрослых детей, хотела бы предостеречь вас от таких страшилок для ребенка, если не хотите потом получить длительные походы с ним по кабинетам психологов.
Если не хотите, чтобы ваш ребенок, когда пойдет в школу и встретится с другим русскоязычным школьником, которого вырастили родители в других, отличных от ваших традиционных взглядов, не стал с ним конфликтовать и заставлять вас тем самым бегать по ректорам и кураторам.
Поработайте лучше над собой. А лучше уж помолчите со своим ребенком о прошлом, если в вас так мало радости и оптимизма. Может быть для вас и не интересны международная поговорка: "Что посеешь, то и пожнешь..."
Так сейте же разумное, доброе, вечное! Хотя бы и на своем родном, как вы себя уверяете, языке.
Пусть ваш малыш не вырастет однобоким, угрюмым существом с ущемленным чувством гордости
Об истории и культуре ингерманландских финнов нужно молчать?!Спасибо,наши родители уже ето делали,оберегая детей от "опасных и неудобных",финской культуры и языка.Если вы заметили ,читая внимательно мои топики ,то я в етой теме я не нападал на русских и даже засчисчал их .
А может быть лучше наконец, уважаемый родитель, плюнуть на все свои мучения и выбросить в помойку все условности, подружиться наконец с нами, понять, что никто не хочет вам плохого и все мы живем в одиноково нелегких условиях, и наконец выучить свой недоученный русский?
С удовольствием вам поможем и притом, совершенно безвозмездно! Знаете, по широте нашей русской души? Мы ведь, на самом деле, не такие злые.., какими вы нас со своей исторической точки зрения пытаетесь всем представить.
Мои топики в етой теме самые миролюбивые.Суоми.ру для меня почти единственная на данный момент возможность практиковать русский,который стал забываться.
[QUOTE=Reijo]Может лучше просто вючить финский,чтобы он не был "ломанным"??
Uma уже вам все сказала.
Все это видно и невооруженным глазом!
Ваше нахождение на этом форуме во всех отношениях только приветствуется и вы здесь всегда найдете людей, которые с радостью поделятся с вами и своим мнением, и своими впечатлениями, и воспоминаниями, а также своими знаниями русского языка. Только поддерживая (именно поддерживая, а не поДпирая) друг друга, мы сможем идти вперед. Всем нелегко, но даже такая виртуальная служба поддержки, многим снимает напряжение и дает возможность быть объективнее, дает возможности перестать иногда совершать в жизни ненужные шаги.
Кроме того, в нас должна появиться наконец какая-то совместная радость, свет, которые перейдут наконец на наших детей, чего и следовало доказать...
Да мои ингермаландские предки уберегли меня от своей культуры и языка.Что-бы мне комфортно жилось при советской власти и что теперь всё вернулось на круги своя и мне вдвойне труднее приходится заново учить фин.язык и осваивать фин.менталитет. Для финов мы русские и точка, наши дети занимают в дет.садах 2 места ,так-как требуют повышенного внимания со стороны воспитателей . из-за отсутствия фин.языка .Это такая установка сверху в гор.Эспоо.
Да мои ингермаландские предки уберегли меня от своей культуры и языка.Что-бы мне комфортно жилось при советской власти и что теперь всё вернулось на круги своя и мне вдвойне труднее приходится заново учить фин.язык и осваивать фин.менталитет. Для финов мы русские и точка, наши дети занимают в дет.садах 2 места ,так-как требуют повышенного внимания со стороны воспитателей . из-за отсутствия фин.языка .Это такая установка сверху в гор.Эспоо.
Многоточие.....зависит от ингерманландца.А человек переехавший как финн,а здесь ставший русским похож на беспородную собаку...извините если обидел,но ваша интеграция в финское обсчество зависит только ор вас ,и не в последнюю очередь,насколько часто вы пользуетесь финским языком .Насчёт "ломанного",говорить все начинают на ломанном,но я знаю многих ,у которых по прошествии 3-5 лет акцента не слышно совсем.Мы финны и точка,надо воспитывать в ребёнке финский менталитет и самосознание для его успешной интеграции в финское обсчество.
Пишем: обСчество.
А нужно писать:
обЩество
Если вам интересно, то загляните пожалуйста в раздел "Грамматика русского языка"
С уважением, ко всем...
Пишем: обСчество.
А нужно писать:
обЩество
Если вам интересно, то загляните пожалуйста в раздел "Грамматика русского языка"
С уважением, ко всем...
Где на моей латинской клавиатуре буква Щ?
В русскую школу мы тоже ходили...
Uma 70, Reijo
По-моему, это очень личное - на каком языке нам в семье говорить со своими детьми.
" Каждый выбирает для себя Слово для любви и для молитвы, Шпагу для дуэли, меч для битвы - Каждый выбирает для себя".(с)
Может, давайте просто аргументировать точку зрения, а не переходить на личности.
Лично для меня пример для подражания среди женщин-иммигранток, - например,
Сильвия, королева Швеции.
И я не вижу ничего плохого в том, что она говорит с родными детьми на шведском, а не на испанском, родном языке её мамы.
Многоточие.....зависит от ингерманландца.А человек переехавший как финн,а здесь ставший русским похож на беспородную собаку...извините если обидел,но ваша интеграция в финское обсчество зависит только ор вас ,и не в последнюю очередь,насколько часто вы пользуетесь финским языком .Насчёт "ломанного",говорить все начинают на ломанном,но я знаю многих ,у которых по прошествии 3-5 лет акцента не слышно совсем.Мы финны и точка,надо воспитывать в ребёнке финский менталитет и самосознание для его успешной интеграции в финское обсчество.
Вы все оцениваете со своей колокольни .смешанного брака .а в каждой избушке свои погремушки .Если ваша супруга финка ,всё понятно что ваш семейный язык -финский .он везде вокруг вас. У нас чисто русскоговорящая семья .а корни глубоко зарыты .только на бумажках в свидетельствах. Представляю ситуацию; мы с мужем говорим дома по фински -это юмористы отдыхают. КАК я воспитаю в ребёнке фин.менталитет .если я его сама не знаю и с загадочной фин.душой тут даже не сталкивалась .Нет их в моём окружении.
Agrippina
26-05-2006, 18:53
Билингвы так и развиваются. Сначала плохо говорят, зато потом лучше соображают. Действительно, ничего страшного. У мнея масса примеров семей, в которых дети говорят больше, чем на двух языках. Вообще, слышала, что это уже научно установленный факт - биллингвы способнее. Но у всех абсолютно задержка в развитии речи на начальном этапе, особенно если языки идут параллельно:)
Насчет того, что билингвы способнее - это не научный факт, а полное фуфло, извиняюсь. Более того, если не принять определенные меры, ребенок ВСЕГДА и потом уже будучи взрослым будет иметь проблемы В ОБОИХ ЯЗЫКАХ, небольшие и незаметные для простой публики, но серьезные для работы в языковой сфере. На эту тему есть множество интересных научных работ, например в Израиле этой проблемой занимается профессор нейропсихологии Белла Котик, которая читает по этой теме лекции в Европе и Америке, можно почитать ее работы.
[russian.fi, 2002-2014]