Цитата:
Сообщение от finnik
я сёдня по-радио слушал немного разбор полётов... Так вот там чёт они открещивались от финскости представленного стиля и юмора, предсталенного "пенсионерами"...
Хотя также заметили, что скорей всегд он был бы близок многим, особенно восточной Европы...
А антураж, в особенности разбивания в дребезги в конце номера синтезатора, это из области того, что может кому-то и понравится, но никак к пению не относится... сравнили приблизительно, что это в ключе Лорди...
Кстате, а зачем на аглицкий-то переводить..?
И всё таки заводная хумпа... ![гы гы!](images/smilies/gigi.gif)
|
Ну хумпа то понятно, что не финское изобретение, я про слова всё больше говорила ![Smilie](images/smilies/smile.gif) Во время трансляции тексты песен обычно переводят субтитрами, вот я и засомневалась как можно финские шутки на английский, например, перевести.
Но хорошо что кому то нравится! А то мне очень хотелось посмотреть что за люди могли их в финал выбрать )))
|