Цитата:
Сообщение от irvjach
Читала и не поняла.
Есть ли единые требования к апостилированию, переводу и заверению доков?
Мы поставили апостили на св-ва о браке и о рождении ребенка.
Дальше что?
1. делать их перевод в России и нотариально заверять?
2. делать перевод в Финляндии и заверять в магистрате?
3. Делать перевод на финский или английский и так все примут для регистрации в магистрате?
|
как я понимаю единых требований нет,зависит от города и человека,кт.берет документы,но все же-
1.перевод св-ва и апостиля будет стоить в России дешевле,но здесь могут и не принять(не всегда доверяют)
2.иногда в магистрате принимают и без переводов,но обязательно документ с апостилем(например св-во о рождении).Магистрат не заверяет перевод,если перевод потребуется,то он уже должен быть заверенный официально.
3.сделать перевод св-ва и апостиля здесь у любого офиц.переводчика,имеющего свою печать позже,уже после того как сходите в магистрат,и у вас не примут св-во о рождении с апостилем ,но без перевода.
|