Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переезд в Финляндию
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 4, средняя оценка - 2.00. Опции просмотра
Old 03-05-2012, 19:59   #1
Вишня
Пользователь
 
Аватар для Вишня
 
Сообщений: 905
Проживание:
Регистрация: 23-02-2011
Status: Offline
Кто недавно ставил апостиль на российские документы?!

Здравствуйте!

Прочитала весь форум на тему апостиля- кто в лес, кто по дрова.
Отзовитесь, пожалуйста, те, кто совсем недавно с этим сталкивался.

Мне нужно поставить апостиль на свидетельство о разводе и ребёнкино свидетельство о рождении.

1. Обязательно ли ехать для этого в Россию или действуют такие "костыли", как апостиль на нотариально заверенную копию документа?
2. Если это делается только в России- обязательно ли ставить апостиль именно в том ЗАГСе, который выдавал документ (звонили сегодня в "тот самый" ЗАГС, они даже слова такого не знают ). Или можно смотаться куда-нибудь в ближайший Выборг-Питер?
3. Скока стоит? Википедия говорит, что 1500 руб/ документ. Так?

Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-05-2012, 21:51   #2
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
я ставила неделю назад.
1. на нотариальный документ ставится по месту получения этого документы (т.е. если нотариус сантк-петербурга, то надо ставит в минЮсте Питера (на смольном)
2. на все свидетельства (о рождении, смерти, браке) ставится в управления загс по месту получения свидетельства (т.е. если получали в петрозаводске, то там же на улице шотмана есть управление).
3. да, стоит 1500, каждый)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-05-2012, 22:01   #3
turist79
Пользователь
 
Сообщений: 272
Проживание:
Регистрация: 14-03-2011
Status: Offline
Апостиль ставится на документ, переведенный на финский язык. Ставит фирма, которая делала перевод.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-05-2012, 22:23   #4
Вишня
Пользователь
 
Аватар для Вишня
 
Сообщений: 905
Проживание:
Регистрация: 23-02-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valetnina
я ставила неделю назад.
1. на нотариальный документ ставится по месту получения этого документы (т.е. если нотариус сантк-петербурга, то надо ставит в минЮсте Питера (на смольном)
2. на все свидетельства (о рождении, смерти, браке) ставится в управления загс по месту получения свидетельства (т.е. если получали в петрозаводске, то там же на улице шотмана есть управление).

Спасибо большое за ответ! Но мы получали свидетельства о разводе/о рождении не в большом городе, а в маленьком городке в Псковской обл. Звонили туда, там даже не знают такого слова "апостиль"... Вот я и спрашиваю- куды бечь теперь... :-(
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-05-2012, 23:09   #5
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от turist79
Апостиль ставится на документ, переведенный на финский язык. Ставит фирма, которая делала перевод.

Апостиль изначально ставится только на оригинал документа, т.к. сама суть апостиля в том, чтобы заверить документ, выданный на территории рф. А потом уже, если требуется заверить финский перевод, на него уде ставится 2ой апостиль. Это конечно полный бред, но я знаю истории, когда такое требовалось в Фи. ((
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-05-2012, 23:14   #6
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
Управление ЗАГС г. Пскова и Псковского района
72-14-60 72-01-56 г. Псков, ул.Октябрьский проспект д12
E-mail:
pskovraion@zags.pskov.ru

Режим работы:
понедельник-пятница - 8.00-17.00
суббота - 8.00-17.00 (только регистрация брака)
перерыв на обед - 13.00-14.00
выходной день - воскресенье

вы на всякий случай наберите их, чтобы уточнили, что ничего не изменилось
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 11:27   #7
Яоз
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Расскажу как было у нас недавно.Мы из Карелии.Для прописки в Фи маистрат попросил нас апостилировать свид. о рождении и о браке.Делается это в Управлении ЗАГСА Вашего края,области,республики...В нашем случае в Петрозаводске,столице Карелии.Когда я пришла сдавать доки в свой местный ЗАГС,они спросили поеду я сама в ПТЗ или они сами сьездят и отдадут наши свидетельства на апостили.Конечно я оставила им и они сами ездили апостилировали.Стоит 1 документ 1500р.Ждали неделю.Затем мы нашли ОФИЦИАЛЬНОГО переводчика,который перевёл на финский наши свид-ва и апостили в том числе.За перевод отдали 140Е вместе с печатями.В ЗАГСЕ не могут не знать про апостили,у нас тоже маленький городок,но это не повод не выполнять свои прямые обязанности.Ещё очень важно,чтоб свидетельства были в полном порядке,без потёртостей,чистые,не мятые.мНе пришлось делать дубликаты обох свид-в,так как на них были потёртости от того что они были сложены,то есть в месте перегиба буковки стёрлись и в ЗАГСЕ сказали что такие документы не апостилируют,нужен совершенно идеальный документ.Вот мне пришлось делать дубликаты.Только после этого они взяли на апостилирование.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 16:02   #8
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Яоз
Расскажу как было у нас недавно.Мы из Карелии.Для прописки в Фи маистрат попросил нас апостилировать свид. о рождении и о браке.Делается это в Управлении ЗАГСА Вашего края,области,республики...В нашем случае в Петрозаводске,столице Карелии.Когда я пришла сдавать доки в свой местный ЗАГС,они спросили поеду я сама в ПТЗ или они сами сьездят и отдадут наши свидетельства на апостили.Конечно я оставила им и они сами ездили апостилировали.Стоит 1 документ 1500р.Ждали неделю.Затем мы нашли ОФИЦИАЛЬНОГО переводчика,который перевёл на финский наши свид-ва и апостили в том числе.За перевод отдали 140Е вместе с печатями.В ЗАГСЕ не могут не знать про апостили,у нас тоже маленький городок,но это не повод не выполнять свои прямые обязанности.Ещё очень важно,чтоб свидетельства были в полном порядке,без потёртостей,чистые,не мятые.мНе пришлось делать дубликаты обох свид-в,так как на них были потёртости от того что они были сложены,то есть в месте перегиба буковки стёрлись и в ЗАГСЕ сказали что такие документы не апостилируют,нужен совершенно идеальный документ.Вот мне пришлось делать дубликаты.Только после этого они взяли на апостилирование.

у меня все свидетельства очень потертые:-) и никто не придрался, слава богу:-) 140 е так дорого!! я отдала в центре переводов, по 400 руб за документ, перевели и документ и апостиль. или вы в фи переводили?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 16:06   #9
Яоз
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Мы в Фи переводили.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 16:44   #10
prizivnik
Пользователь
 
Аватар для prizivnik
 
Сообщений: 3,990
Проживание:
Регистрация: 04-09-2008
Status: Offline
snow

Цитата:
Сообщение от turist79
Апостиль ставится на документ, переведенный на финский язык. Ставит фирма, которая делала перевод.


Переводчики могут лишь перевести и заверитьапостиль.ставить они его не могут
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 17:37   #11
JANINA
Пользователь
 
Сообщений: 29
Проживание:
Регистрация: 11-02-2009
Status: Offline
АПОСТИЛЬ

ПЕРЕВОД МОЖНО СДЕЛАТЬ У ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ В фИНЛЯНДИИ- ПРИМЕРНО 25-50 ЕВРО И ЗАВЕРИТЬ АПОСТИЛЕМ В МАГИСТРАТЕ- НЕ НАДО ЖДАТЬ, СРАЗУ ЖЕ И ЗАВЕРЯЮТ СМ. http://www.maistraatti.fi/fi/hinnasto/


Julkinen notaari
Apostille-todistus 11 euroa
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 19:16   #12
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
да.., перевод в фи, жутко дорогой.. лучше делать в россии. если есть вопросы, пишите в личку, я на этом апостиле и с переводами уже собаку съела:-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 20:09   #13
Вишня
Пользователь
 
Аватар для Вишня
 
Сообщений: 905
Проживание:
Регистрация: 23-02-2011
Status: Offline
Здравствуйте! Спасибо огромное всем за ответы!
Сегодня позвонила в Псковский ЗАГС, меня отфутболили в министерство юстиции в Пскове. Позвонила туда- сказали: Да, приходите, ставим на все документы, будет готово сразу (в течение дня).
Перевод, по вашему совету, буду делать сразу же, в Пскове. А что значит "переводчик заверяет апостиль"? Что это за процедура?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 20:28   #14
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
переводчик не заверяет апостиль, а переводит апостиль) но в некоторых центрах перевода работает также нотариус, который может сразу же заверить (нотариально) переведенный апостиль. это очень редко, но все же требуется, в магистрате.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 20:31   #15
gal1276
новичок
 
Аватар для gal1276
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 09-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valetnina
у меня все свидетельства очень потертые:-) и никто не придрался, слава богу:-) 140 е так дорого!! я отдала в центре переводов, по 400 руб за документ, перевели и документ и апостиль. или вы в фи переводили?


Добрый вечер! подскажите,плиз,где находится Центр переводов в Петрозаводске (адрес и телефон,если есть)??? заранее спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 20:59   #16
lisa a
Registered User
 
Сообщений: 20
Проживание:
Регистрация: 27-02-2012
Status: Offline
В Питере спросите в районном загсе, где ставят апостиль, где-то в центре на Чернышевской. На Восстания, 6 можно сдать и на перевод, и на апостиль.
 
Old 04-05-2012, 21:03   #17
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
здесь на форуме я так понимаю нельзя давать реламу))) напишите мне в личку, я вам отвечу, я почему то не могу вам написать, глюк какой то((
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 22:17   #18
Tuomonen
Сделана в СССР
 
Аватар для Tuomonen
 
Сообщений: 1,515
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 17-08-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Вишня
Здравствуйте! Спасибо огромное всем за ответы!
Сегодня позвонила в Псковский ЗАГС, меня отфутболили в министерство юстиции в Пскове. Позвонила туда- сказали: Да, приходите, ставим на все документы, будет готово сразу (в течение дня).
Перевод, по вашему совету, буду делать сразу же, в Пскове. А что значит "переводчик заверяет апостиль"? Что это за процедура?


Странно, апостиль, конечно минюст делает, но заГс тоже делает, тем более, что как раз требования в Финляндии апостиль того органа, кто выдавал документ. У меня не приняли в магистрате апостить на свид-ве о рождении, выданный минюстом на заверенную копию нотариуса. ( тысяч 6 потеряла - два документа) . Делала сначала все как раз на Восстания 6, потом пришлось самой ехать на таврическую, в центральный загс и делать апостиль, а переводили его уже здесь. В магистрате лучше относятся к переводам финнов. И не надо никакого второго апостиля тогда.

-----------------
Всем привет!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 22:45   #19
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tuomonen
Странно, апостиль, конечно минюст делает, но заГс тоже делает, тем более, что как раз требования в Финляндии апостиль того органа, кто выдавал документ. У меня не приняли в магистрате апостить на свид-ве о рождении, выданный минюстом на заверенную копию нотариуса. ( тысяч 6 потеряла - два документа) . Делала сначала все как раз на Восстания 6, потом пришлось самой ехать на таврическую, в центральный загс и делать апостиль, а переводили его уже здесь. В магистрате лучше относятся к переводам финнов. И не надо никакого второго апостиля тогда.

вообще я тоже удивилась.. на все свидетельства ставит упр. загс, а на остальные доки минюст... как то во пскове все иначе:-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-05-2012, 22:47   #20
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tuomonen
Странно, апостиль, конечно минюст делает, но заГс тоже делает, тем более, что как раз требования в Финляндии апостиль того органа, кто выдавал документ. У меня не приняли в магистрате апостить на свид-ве о рождении, выданный минюстом на заверенную копию нотариуса. ( тысяч 6 потеряла - два документа) . Делала сначала все как раз на Восстания 6, потом пришлось самой ехать на таврическую, в центральный загс и делать апостиль, а переводили его уже здесь. В магистрате лучше относятся к переводам финнов. И не надо никакого второго апостиля тогда.

а что значит апостиль на свид о р, выданный минюстом на заверенную копию? у вас нотариальная копия свидетельства? и вы на нее поставили апостиль?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-05-2012, 20:06   #21
Glock19
Registered User
 
Аватар для Glock19
 
Сообщений: 75
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 12-05-2012
Status: Offline
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, НЕДОРОГОГО переводчика (чтобы перевести на финский апостилированные документы). Можно в личку. Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2012, 17:14   #22
Magnetic
Registered User
 
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 17-05-2012
Status: Offline
Чтобы поставить апостиль, достаточно передать документы доверенному лицу. Переводчик должен быть официальный , чтобы он имел право переводить с русского на финский ( мы столкнулись с тем что переводчик мог официально переводить только с русского на английский). Делали на той неделе.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2012, 17:15   #23
Magnetic
Registered User
 
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 17-05-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valetnina
а что значит апостиль на свид о р, выданный минюстом на заверенную копию? у вас нотариальная копия свидетельства? и вы на нее поставили апостиль?



А нам в Хяменлина сказали что нужен апостиль на переводчика (если в России переводить)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-06-2012, 23:19   #24
Valetnina
Registered User
 
Аватар для Valetnina
 
Сообщений: 489
Проживание:
Регистрация: 31-01-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Magnetic
А нам в Хяменлина сказали что нужен апостиль на переводчика (если в России переводить)

чекнуться можно:-) если мне скажут ехать за апостилями дополнительными...:-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-07-2012, 20:19   #25
Onnekas:)
Registered User
 
Сообщений: 20
Проживание:
Регистрация: 08-12-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valetnina
чекнуться можно:-) если мне скажут ехать за апостилями дополнительными...:-)

Все зависит от города, куда переезжаете... Мы в декабре одновременно переезжали со знакомыми, в один день в одном месте сделав переводы документов в Петрозаводске, но в разные города, их документы приняли без вопросов, а нам пришлось все переводить в Финляндии, так что деньги на переводы в России были выброшены на ветер...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-07-2012, 08:56   #26
prizivnik
Пользователь
 
Аватар для prizivnik
 
Сообщений: 3,990
Проживание:
Регистрация: 04-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gal1276
Добрый вечер! подскажите,плиз,где находится Центр переводов в Петрозаводске (адрес и телефон,если есть)??? заранее спасибо.


http://maps.yandex.ru/?text=%D1%86%...C0.014829&l=map

здесь смотрели?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-07-2012, 09:04   #27
Paraske
Registered User
 
Аватар для Paraske
 
Сообщений: 10
Проживание: Saint-Petersburg
Регистрация: 24-04-2012
Status: Offline
Подскажите, какие документы необходимо перевести на финский при переезде? Свидетельство о рождении, трудовую? Перевод диплома уже есть. И на что нужно ставить апостиль?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-07-2012, 16:59   #28
V-Max
Пользователь
 
Аватар для V-Max
 
Сообщений: 293
Проживание:
Регистрация: 04-05-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Paraske
Подскажите, какие документы необходимо перевести на финский при переезде? Свидетельство о рождении, трудовую? Перевод диплома уже есть. И на что нужно ставить апостиль?

а зачем свидетельство о рождении переводить? Есть же паспорт. Или это только детей касается?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-07-2012, 17:01   #29
V-Max
Пользователь
 
Аватар для V-Max
 
Сообщений: 293
Проживание:
Регистрация: 04-05-2008
Status: Offline
И еще вопрос о документах к тем, кто недавно переезжал. Делали ли вы справку о наличии недвижимости? Если да, то ее где нужно переводить?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-07-2012, 21:52   #30
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от V-Max
а зачем свидетельство о рождении переводить? Есть же паспорт. Или это только детей касается?

Мне тоже интересно.
И ещё:
- а если у ребенка уже есть паспорт надо ли апостилировать свид-во?
- у кого-нибудь требовали справку о доходах?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-07-2012, 22:28   #31
tatyanka
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание: Espoo
Регистрация: 29-08-2011
Status: Offline
Мы переезжали в марте. Апостиль ставили на свидетельства о браке и рождения ребёнка. У ребёнка свой паспорт. В социалке спросили справку о доходах за последний год. Больше никаких бумажек не предоставляли и ничего не переводили! Все свидетельства, трудовые, дипломы и пр. на русском. На бирже был переводчик, который с наших слов всё переводил. Были сложности с объяснением инженерной специальности. ))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2012, 17:49   #32
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tatyanka
Мы переезжали в марте. Апостиль ставили на свидетельства о браке и рождения ребёнка. У ребёнка свой паспорт. В социалке спросили справку о доходах за последний год. Больше никаких бумажек не предоставляли и ничего не переводили! Все свидетельства, трудовые, дипломы и пр. на русском. На бирже был переводчик, который с наших слов всё переводил. Были сложности с объяснением инженерной специальности. ))

tatyanka, спасибо.
Дипломы Вы тоже апостилировали?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2012, 21:42   #33
tatyanka
Registered User
 
Сообщений: 5
Проживание: Espoo
Регистрация: 29-08-2011
Status: Offline
С дипломами мы никаких "процедур" не делали. )))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2012, 21:39   #34
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tatyanka
С дипломами мы никаких "процедур" не делали. )))

tatyanka, спасибо, еще раз.
Кто-нибудь еще апостилировал (или нет) дипломы?
Может быть справки какие-нибудь академические (для детей со школы)?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 00:24   #35
lepanen
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от all_su
tatyanka, спасибо, еще раз.
Кто-нибудь еще апостилировал (или нет) дипломы?
Может быть справки какие-нибудь академические (для детей со школы)?

Зачем на дипломы апостиль?Они тут,ну разве что туалет украсить...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 17:32   #36
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Очень жаль.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 19:37   #37
lepanen
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от all_su
Очень жаль.

Как есть....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 22:26   #38
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от lepanen
Как есть....

Но находят же люди работу по образованию (пусть и немногие).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 22:48   #39
lepanen
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от all_su
Но находят же люди работу по образованию (пусть и немногие).

УГУ,находите,я же не против...Потом расскажете.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 22:54   #40
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от lepanen
УГУ,находите,я же не против...Потом расскажете.

Прежде чем рассказать надо найти эту работу, а перед этим все-таки апостилировать диплом.
Иначе не найти, как я понимаю.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 22:57   #41
helena_cher
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от all_su
Прежде чем рассказать надо найти эту работу, а перед этим все-таки апостилировать диплом.
Иначе не найти, как я понимаю.


ну шлепнуть апостиль на документ- дело само по себе нехитрое и недолгое.
Гораздо больше времени занимает подтверждение диплома в мин.образования (Opetushallitus)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-08-2012, 22:59   #42
all_su
Пользователь
 
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 22-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena_cher
ну шлепнуть апостиль на документ- дело само по себе нехитрое и не долгое.
Гораздо больше времени занимает подтверждение диплома в мин.образования (Opetushallitus)

О, да. Я об этом наслышан.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-09-2012, 18:32   #43
irvjach
Пользователь
 
Сообщений: 158
Проживание:
Регистрация: 22-05-2010
Status: Offline
Читала и не поняла.
Есть ли единые требования к апостилированию, переводу и заверению доков?
Мы поставили апостили на св-ва о браке и о рождении ребенка.
Дальше что?
1. делать их перевод в России и нотариально заверять?
2. делать перевод в Финляндии и заверять в магистрате?
3. Делать перевод на финский или английский и так все примут для регистрации в магистрате?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-09-2012, 08:39   #44
prizivnik
Пользователь
 
Аватар для prizivnik
 
Сообщений: 3,990
Проживание:
Регистрация: 04-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от irvjach
Читала и не поняла.
Есть ли единые требования к апостилированию, переводу и заверению доков?
Мы поставили апостили на св-ва о браке и о рождении ребенка.
Дальше что?
1. делать их перевод в России и нотариально заверять?
2. делать перевод в Финляндии и заверять в магистрате?
3. Делать перевод на финский или английский и так все примут для регистрации в магистрате?


как я понимаю единых требований нет,зависит от города и человека,кт.берет документы,но все же-
1.перевод св-ва и апостиля будет стоить в России дешевле,но здесь могут и не принять(не всегда доверяют)
2.иногда в магистрате принимают и без переводов,но обязательно документ с апостилем(например св-во о рождении).Магистрат не заверяет перевод,если перевод потребуется,то он уже должен быть заверенный официально.
3.сделать перевод св-ва и апостиля здесь у любого офиц.переводчика,имеющего свою печать позже,уже после того как сходите в магистрат,и у вас не примут св-во о рождении с апостилем ,но без перевода.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-09-2012, 16:21   #45
irvjach
Пользователь
 
Сообщений: 158
Проживание:
Регистрация: 22-05-2010
Status: Offline
Хм...понятно, что не угадаешь и не узнаешь наверняка, пока не придешь в магистрат с бумажками.
Вот что мне ответили из магистрата Эспоо:

Concerning your marriage and birth certificates, they can be translated also in Russia and Apostilles also on those translations,

With best regards

Hilkka Karvinen
tarkastaja
Länsi-Uudenmaan maistraatti, Espoon yksikkö
väestötiedot Pl 49 02101 Espoo
puh ryhmä 029 55 36320, 029 55 36324
fax 029 55 36326
hilkka.karvinen@maistraatti.fi


Как это: поставить апостиль но перевод? По-моему, у нас такое не делают. Или они имеют ввиду нотариально заверенный перевод?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-09-2012, 16:36   #46
irvjach
Пользователь
 
Сообщений: 158
Проживание:
Регистрация: 22-05-2010
Status: Offline
Вот еще дополнение (очередной ответ из Эспоо):

If you have them translated Finland, Apostille is not needed for translations.
But if they have been translated in Russia, Apostille is needed also for translations,
Regards
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-09-2012, 17:07   #47
nord-west
Пользователь
 
Сообщений: 92
Проживание:
Регистрация: 14-08-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от irvjach
Хм...понятно, что не угадаешь и не узнаешь наверняка, пока не придешь в магистрат с бумажками.
Вот что мне ответили из магистрата Эспоо:

Concerning your marriage and birth certificates, they can be translated also in Russia and Apostilles also on those translations,

With best regards

Hilkka Karvinen
tarkastaja
Länsi-Uudenmaan maistraatti, Espoon yksikkö
väestötiedot Pl 49 02101 Espoo
puh ryhmä 029 55 36320, 029 55 36324
fax 029 55 36326
hilkka.karvinen@maistraatti.fi


Как это: поставить апостиль но перевод? По-моему, у нас такое не делают. Или они имеют ввиду нотариально заверенный перевод?


Дурка какая то с этими апостилями. Нам тоже говорили что надо ставить апостиль на переводы. Мы не ставили, в Магистрате никаких вопросов не возникло(Котка)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-09-2012, 17:11   #48
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Это просто различия системы. В Ф. подпись официального переводчика на переводе можно еще отдельно заверить апостилем. В России вообше нет системы официальных/присяжных и т.д. переводчиков. Перевод заверяет нотариус.

В общем, если сделаете оф.перевод здесь, то "апостилить" его отдельно не надо. В России перевод нужно заверить у нотариуса, так как других возможностей нет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-09-2012, 17:41   #49
irvjach
Пользователь
 
Сообщений: 158
Проживание:
Регистрация: 22-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Это просто различия системы. В Ф. подпись официального переводчика на переводе можно еще отдельно заверить апостилем. В России вообше нет системы официальных/присяжных и т.д. переводчиков. Перевод заверяет нотариус.

В общем, если сделаете оф.перевод здесь, то "апостилить" его отдельно не надо. В России перевод нужно заверить у нотариуса, так как других возможностей нет.


Спасибо, что разъяснили.
Попробуем.
С одной стороны, может, удастся сэкономить (если делать перевод и заверение в России). С другой, может получиться по принципу "скупой платит дважды" - если российский перевод не примут и придется делать его в Финляндии и апостилировать там же.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-09-2012, 06:15   #50
prizivnik
Пользователь
 
Аватар для prizivnik
 
Сообщений: 3,990
Проживание:
Регистрация: 04-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от irvjach
Спасибо, что разъяснили.
Попробуем.
С одной стороны, может, удастся сэкономить (если делать перевод и заверение в России). С другой, может получиться по принципу "скупой платит дважды" - если российский перевод не примут и придется делать его в Финляндии и апостилировать там же.


апостиль ставиться только в россии.здесь требуют перевод самого документа и АПОСТИЛЯ
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-09-2012, 09:28   #51
irvjach
Пользователь
 
Сообщений: 158
Проживание:
Регистрация: 22-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от prizivnik
здесь требуют перевод самого документа и АПОСТИЛЯ

Нотариально заверенный?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-09-2012, 11:49   #52
helena_cher
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Мне еще ни разу здесь апостиль ни для чего не понадобился (переехала 2 года назад, выходила здесь замуж и поступала в АМК).
Но я его и не ставила ни на что, это мы обсуждали В Питере на Восстания 6 в бюро переводов. Я сначала хотела на всякий случай апостили на все, от своего свидетельства о рождении до архивных стравок из университета. Но в бюро переводов меня спросили: а вы уверены, что он вам нужен? Один апостиль там стоил тогда, если не ошибаюсь, 1800.
В общем, ми там с ними поговорили и решили, что как только так сразу - будет нужен, они поставят, только деньги плати.
Вот пока ни разу не был нужен. Правда, детей нет, если касается детей - возможно, другое дело.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-09-2012, 14:47   #53
prizivnik
Пользователь
 
Аватар для prizivnik
 
Сообщений: 3,990
Проживание:
Регистрация: 04-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от irvjach
Нотариально заверенный?


берете документ,например св-во о рождение ребенка.ставите на него апостиль.в россии.потом уже нотариальный перевод самого св-ва и апостиля.перевод лучше делать в финляндии.апостиль на рус.документы делают только в россии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-09-2012, 15:04   #54
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от prizivnik
берете документ,например св-во о рождение ребенка.ставите на него апостиль.в россии.потом уже нотариальный перевод самого св-ва и апостиля.перевод лучше делать в финляндии.апостиль на рус.документы делают только в россии.

+100
согласна с Вами

у меня обратная ситуация, неделю назад

на финский документ ставила штамп апостиля в Финляндии, а переводила документ и апостиль в России
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-02-2021, 15:36   #55
Земляника
Пользователь
 
Сообщений: 78
Проживание:
Регистрация: 09-08-2014
Status: Offline
Добрый день всем, вопрос такой: надо сделать выписку из магистрата для России, перевод собираюсь делать на Восстания 6, нотариально заверенный. Я так поняла, что апостиль необходим только если документ переводится в Финляндии?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-02-2021, 16:18   #56
Mikky
Пользователь
 
Аватар для Mikky
 
Сообщений: 5,073
Проживание: HKI
Регистрация: 28-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Земляника
Добрый день всем, вопрос такой: надо сделать выписку из магистрата для России, перевод собираюсь делать на Восстания 6, нотариально заверенный. Я так поняла, что апостиль необходим только если документ переводится в Финляндии?

Апостиль на документ ставит страна которая выпустила этот документ. В России нельзя поставить апостиль на финский документ.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-02-2021, 18:33   #57
Vadim Viipuri
Пользователь
 
Сообщений: 3,262
Проживание:
Регистрация: 08-10-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Земляника
Добрый день всем, вопрос такой: надо сделать выписку из магистрата для России, перевод собираюсь делать на Восстания 6, нотариально заверенный. Я так поняла, что апостиль необходим только если документ переводится в Финляндии?

Без апостиля документ выданный в Финляндии не имеет юридической силы в России...
Переводить нужно будет как документ, так и апостиль...
Потом заверить нотариально....

-----------------
"Охотник,это не просто человек с ружьем-это состояние души"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-02-2021, 19:35   #58
Земляника
Пользователь
 
Сообщений: 78
Проживание:
Регистрация: 09-08-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Vadim Viipuri
Без апостиля документ выданный в Финляндии не имеет юридической силы в России...
Переводить нужно будет как документ, так и апостиль...
Потом заверить нотариально....


Спасибо, это понятно стало, а вот с переводом возможно в центре переводов в России сделать или в Финляндии обязательно?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-02-2021, 22:27   #59
Vadim Viipuri
Пользователь
 
Сообщений: 3,262
Проживание:
Регистрация: 08-10-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Земляника
Спасибо, это понятно стало, а вот с переводом возможно в центре переводов в России сделать или в Финляндии обязательно?

Где удобнее, там и перевод сделайте, хоть в РФ, хоть в Суоми....
Мне, например, было удобнее в Финляндии...
Заказал апостиль на документ...
Обратился к сертифицированному переводчику в Финляндии...
Который сделал перевод документа и апостиля...
Затем заверил эти документы в Канцелярии Консульства РФ ....
Все... документ легализован для России (уже пользовался)...

-----------------
"Охотник,это не просто человек с ружьем-это состояние души"
 
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 09:29.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно