Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот fosfaatti ja hydroksidisakka по-моему, Lada перевела правильно как
фосфат и гидроксидный осадок
А вариант Vappu фосфатно-гидроксидная взвесь неправильный. Во всяком случае в финском варианте слово sakka относится только к слову hydroksidi (ср. fosfaatti- ja hydroksidisakka)
|
По-душка, с точки зрения грамматики - вы правы, слов нет. Но с точки зрения химии выражение "фосфат и гидроксидный/ая что-то" - чушь. Я очень сильно подозреваю, что писавший этот текст на финском пропустил дефис после слова "фосфат". Не может он быть сам по себе отдельно в единственном числе.
|