Цитата:
Сообщение от Винни
Произношение ставится путем погружения в правильное языковое окружение. Когда Вы слышите от учителя его родной английский и слушаете курс сделанный носителями языка - это гораздо эффективнее зеркальца. Для понимания, как формировать звуки обычно достаточно нескольких уроков. А вот начать думать и видеть сны на иностранном языке с зеркальцем не научишюся. Для детей (да и для взрослых) обучение языка должно быть интересной игрой от которой они получают удовольствие, а не тасканием зеркальца в кармане.
Если хотите быть в курсе как правильно учить язык смотрите тут: http://kitaygorodskaya.ru/
|
Это если речь идет о бытовом использовании языка. А если о профессиональном - то с зеркальцем ставят произношение даже дикторам родного языка.
Если изучать язык, любой, профессонально (касается таких пофессий, как лингвист, журналист, диктор, актер, вокалист, например), придется изучать строение органов речи и, возможно, с зеркальцем сидеть.
В СССР не было возможности "видеть сны" на английском. Так называемый "коммуникативный подход" стали позже развивать. Но в советской школе свои плюсы, она очень неплохо структурность мышления и взгляд на язык, как на систему, прививает.
В моей школе были оба подхода, мне кажется, это лучший вариант. Но зависит от цели. Если просто пообщаться - то, конечно, забираться в глубины не обязательно.
|