Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Бойцовский клуб (вcякoe, off-topic, флeйм)
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Old 30-10-2008, 14:03   #1
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Кто читал Муми-троллей на финском?

Кто читал Муми-троллей на финском?
Подскажите, кто такие в русскоязычном варианте Mörkö и Haisuli?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 14:08   #2
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Osoka
Кто читал Муми-троллей на финском?
Подскажите, кто такие в русскоязычном варианте Mörkö и Haisuli?


Я читала на финском, но это надо спросить у тех, кто читал по русски Вернее сравнить тексты.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 14:08   #3
Графиня
Registered User
 
Аватар для Графиня
 
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 14:14   #4
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Я читала на финском, но это надо спросить у тех, кто читал по русски Вернее сравнить тексты.



Олка, ну Вы посмотрите по картинкам по ссылке Графини, может, узнаете? У меня возникла версия, что кто-то из них (или оба?)- это Ондатр, но что-то на посуде Арабии просто страшилище какое-то, совершенно не похож...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 14:21   #5
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Я читала только по-русски, там Ондатр-такой философ, который валяется в гамаке, ворчит и читает книгу "О тщете всего сущего". В Фи на посуде и полотенцах, например, есть какой-то непонятный комок нервов, черный и ухмыляющийся . Это кто-то другой или так исковеркали бедного Ондатра?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:11   #6
olkinen
Registered User
 
Аватар для olkinen
 
Сообщений: 18
Проживание:
Регистрация: 15-11-2005
Status: Offline
может, это поможет
http://www.tove-jansson.ru/graf/gr2.shtml#tab2
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:16   #7
Ermak79
Пользователь
 
Аватар для Ermak79
 
Сообщений: 1,249
Проживание: Helsinki
Регистрация: 19-01-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от olkinen


Получается,что Ондатр это Piisamirotta -крыса в пижаме?

-----------------
Коль небо не дало,чего хочу
Свершить не суждено,чего хочу
Коль свято все,чего желает небо
То,значит,все грешно ,чего хочу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:17   #8
River
Registered User
 
Аватар для River
 
Сообщений: 705
Проживание:
Регистрация: 11-06-2008
Status: Offline
Talking

Piisami - ващета веснушки по-фински....)))) крыса с веснушками - как мило))))

-----------------
Все течет, все меняется...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:18   #9
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от olkinen
может, это поможет
http://www.tove-jansson.ru/graf/gr2.shtml#tab2


Ага, значит Морра (Mörkö ) идентифицирована . Остался второй, но это вроде не Шнырек (сначала подумала, что немного перепутала название).
Спасибо!

Последнее редактирование от Osoka : 30-10-2008 в 15:26.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:22   #10
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от River
Piisami - ващета веснушки по-фински....)))) крыса с веснушками - как мило))))


Только посмотрела в словаре: piisamirotta -это по-фински именно ондатра

Про веснушки там речи не было ))


Веснушка- pisama (с одной i).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:24   #11
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ermak79
Получается,что Ондатр это Piisamirotta -крыса в пижаме?



Как трогательно ))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 15:39   #12
River
Registered User
 
Аватар для River
 
Сообщений: 705
Проживание:
Регистрация: 11-06-2008
Status: Offline
Talking

не удалось поДшутить)

piisami - это же уже и так ондатра... что уже само по себе напоминаем крысочку)масло масляное.. крыса ондатровая... ондатра крысовая...)

но уж все равно не пижама)))

-----------------
Все течет, все меняется...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 16:13   #13
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от River
не удалось поДшутить)

piisami - это же уже и так ондатра... что уже само по себе напоминаем крысочку)масло масляное.. крыса ондатровая... ондатра крысовая...)

но уж все равно не пижама)))



Она же мускусная
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 22:42   #14
Osoka
Registered User
 
Сообщений: 315
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-11-2006
Status: Offline
Ну вот, и Haisuli опознан:

http://img.photobucket.com/albums/v...dat/Haisuli.jpg

http://fi.wikipedia.org/wiki/Haisuli

Т.е., как я поняла, в книге Туве Янссон этот персонаж он фигурирует только в одном эпизоде в последней книге.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-11-2008, 00:10   #15
scandic007
Registered User
 
Аватар для scandic007
 
Сообщений: 99
Проживание: TURKU
Регистрация: 08-09-2008
Status: Offline
О чем спор ?????

Как можно говорить о переводе с финского на русский и наоборот применительно к текстам Туве Янссон? Один дурак перевел не правильно, а остальные "парятся", как бы это еще и по русски правильно изобразить. Зачем с финского пытаться перевести, если на финский это было переведено не совсем точно. Все произведения Туве Янссон на шведском языке. Мууми на финском, казахском, русском, немецком уже чуточку другие. Не надо пытаться их между собой сравнивать. Везде мы найдем тысячи несостыковок. В дебаты по переводу со шведского я конечно вступать не берусь, но знаю это от шведскоязычного населения. Коих в Турку пока еще не мало.

-----------------
Видеть легко, трудно предвидеть. (Benjamin Franklin )

Последнее редактирование от scandic007 : 07-11-2008 в 00:33.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-11-2008, 00:12   #16
Николь
Пользователь
 
Аватар для Николь
 
Сообщений: 3,689
Проживание: Helsinki
Регистрация: 08-11-2005
Status: Offline
Так вроде не спорят люди...
Аналоги ищут.
А на русский Туве Янссон не с финского переводили, а со шведского. С оригинала. Кто же с перевода переводит?! По крайней мере у нас перевод с шведского.
Имена-аналоги на разных языках интересно поискать. Сами зачастую так играем. На финском муммиков пока нет у нас, только на русском. Зато на финском и шведском идут мультфильмы по телевизору. Вот и ищем. Кто из них кто на разных языках. Забавно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 19:35.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно