Сообщений: 12,577
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Но-Шпа, медицинские сайты.
Не знаю для какого раздела тема.
Интересует техническая сторона, но понимаю, что технари вряд ли интересуются медициной Пусть будет среди флуда. Может кто подкинет интересных соображений.
Сообщений: 17,435
Проживание: Great Finland
Регистрация: 02-06-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ID
Не знаю для какого раздела тема.
Интересует техническая сторона, но понимаю, что технари вряд ли интересуются медициной Пусть будет среди флуда. Может кто подкинет интересных соображений.
Посмотрела три ссылки. В текстах ошибки. На финских сайтах не будут публиковать форографию упаковки лекарства с русским названием. Не знаю кто и зачем открывает эти сайты.
Сообщений: 12,577
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
В текстах ошибки.
Вот и у меня подозрение на автоматизацию. Очень интересная технология. Должна быть востребована теми, кто хочет свой сайт заполучить на всех языках мира.
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
Вот и у меня подозрение на автоматизацию. Очень интересная технология. Должна быть востребована теми, кто хочет свой сайт заполучить на всех языках мира.
Не знаю. Финны не будут читать такие тексты.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
Вот и у меня подозрение на автоматизацию. Очень интересная технология. Должна быть востребована теми, кто хочет свой сайт заполучить на всех языках мира.
Технология-то, конечно, интересная, но всё же тем, кто хочет серьёзный сайт создать, придётся не поскупиться на проверку этого "перевода" грамотным человеком, владеющим этим языком.
А то в сети уже полно перлов этих авто/техно/робото-переводчиков.
Сообщений: 12,577
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Технология-то, конечно, интересная, но всё же тем, кто хочет серьёзный сайт создать, придётся не поскупиться на проверку этого "перевода" грамотным человеком, владеющим этим языком.
А то в сети уже полно перлов этих авто/техно/робото-переводчиков.
Судя по количеству и наполненности сайты вполне себе серьёзные. Только не ясно какую цель они преследуют, так как даже не рекламируют никаких услуг.
Ещё меня очень интересует термин "судорожная готовность". Такой термин есть в русской ВИКИ https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A...ая_гото вность
На финском и английском я не могу найти этот термин. Гугловский перевод kouristusvalmius (фин) и convulsive readiness (англ) выглядит прямым и плохо находится в инете, но находится!
А вот английское словосочетание convulsive readiness найдено вполне себе на серьёзном сайте финской университетской клиники (хотя тоже со следами русскоязычных переводчиков). https://www.finnhealth.fi/treatment-of-epilepsy
-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
Судя по количеству и наполненности сайты вполне себе серьёзные. Только не ясно какую цель они преследуют, так как даже не рекламируют никаких услуг.
Они несерьёзные. Ни один финн не сможет такое читать и сразу поймёт что сайт очень несерьёзный.
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon