Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Юридичecкиe вoпрocы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Оценить тему Опции просмотра
Old 19-09-2007, 11:12   #1
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Апостиль

Ребятя, подскажите где в Финляндии ставится апостиль?
Я тут решила фамилию сменить, мне консульство прислало такую бяку:
"необходимо предоставить свидетельство о браке с апостилем и переводом свидетельства о браке и апостиля."

Я вообще не понимаю, зачем такие заморочки? Что в консульстве никто не владеет финским языком? или никто в глаза не видел, как выглядит финское свидетельство о браке?

Кто проходил эту процедуру, подскажите куда обратиться, за этим самым апостилем?
Всем заранее спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 11:36   #2
panter
горячий эстонский парень
 
Аватар для panter
 
Сообщений: 1,011
Проживание: Офлайн
Регистрация: 04-06-2004
Status: Offline
Апостили дают в магистрате. А ваши документы, думаю, отошлют в Россию, в органы, которые не имеют никакого отношения к Финляндии, а соответственно и по фински не говорят...

-----------------
I'm like King Midas in reverse, everything I touch turns to shit...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 12:02   #3
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Спасибо за ответ. В какие такие органы необходимо отсылать мое свидетельство о браке? В КГБ что ли? На кой, им нужна эта бумажка? Я стою на консульском учете, и паспорт они прямо в консульстве меняют. Мдаа, все мы под чутким наблюдением наших дорогих органов
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 12:09   #4
gfhfwa
Lick me!
 
Аватар для gfhfwa
 
Сообщений: 129
Проживание: Turku
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
у меня была ситуация наподобие,тол´´ко я все еще не снята с у4ета в России,по3тому апостил´ ставили там(правда у нас регистрация брака была в России),а ески вы регистрировали брак в Финляндии,тогда апостил´ ставят в Магистрате

-----------------
Wet, wet, wet Julija!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 12:37   #5
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Апостиль ставится в магистрате, но если документы действительно будут отправлять в Россию, то перевод, сделанный в Финляндии, может и не прокатить. Наверное, его можно заверить прямо в консульстве за отдельные денежки. Обязательно узнайте.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 12:58   #6
OGOGOLIDOBEGULI
Registered User
 
Аватар для OGOGOLIDOBEGULI
 
Сообщений: 111
Проживание:
Регистрация: 04-02-2007
Status: Offline
вот почитай

НОТАРИАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ,
ЛЕГАЛИЗАЦИЯ И ИСТРЕБОВАНИЕ ДОКУМЕНТОВ
Виды нотариальных действий, совершаемых в Генеральном консульстве.


Документы, составленные на территории одной страны, часто требуют заверения для предъявления в другой (документы, не требующие заверения, упомянуты ниже). В соответствии с Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года, документы, предназначенные для представления в официальные органы государств – участников Конвенции, удостоверяются в особом порядке. Россия и Финляндия также присоединились к данной Конвенции.
Каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление на документах единого для всех государств-участников Конвенции апостиля (удостоверительной надписи).
Апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом подписью и печатью должностного лица его проставляющего.
Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплен. Подпись, печать, или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.
В Российской Федерации апостиль уполномочены проставлять следующие официальные органы:

Министерство юстиции Российской Федерации на документах, исходящих от организаций и учреждений, непосредственно подведомственных ему;
Министерства юстиции республик в составе Российской Федерации, Управления юстиции администраций краев, областей, автономных образований, городов Москвы и Санкт-Петербурга проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений юстиции и соответствующих судебных органов, а также на копиях иных российских документов;
Органы ЗАГС субъектов в составе Российской Федерации, проставляют апостиль на свидетельствах о регистрации актов гражданского состояния, исходящих от упомянутых органов, а также подведомственных им органов записи актов гражданского состояния;




На документы, совершенные в Финляндии апостиль уполномочены проставлять магистраты. Как правило, для проставления апостиля не требуется представления документа в магистрат того района, где выдан документ, например, на свидетельство о браке, совершенное в Тампере можно получить апостиль в магистрате Хельсинки.
Обращаем внимание, что заверенный, в том числе, посредством подтверждения подписи официального переводчика апостилем, перевод документа не удостоверяет подлинности самого документа! Апостиль должен подтверждать полномочия должностного лица, совершившего сам документ!
В соответствии с Гаагской конвенцией дипломатические представительства и консульские учреждения государств-участников не уполномочены проставлять апостиль на официальных документах.


Список государств-участников Гаагской конвенции:
Австралия, Австрия, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения*, Багамские острова, Барбадос, Белиз, Белоруссия*, Бельгия, Босния и Герцеговина*, Ботсвана, Бруней, Великобритания, Венгрия*, Венесуэла, Германия, Греция, Израиль, Ирландия, Испания*, Италия, Кипр*, Латвия*, Лесото, Либерия, Литва*, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Македония*, Мальта, Малави, Маршалловы острова, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Панама, Португалия, Российская Федерация, Самоа, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские острова, Сент-Кристофер и Невис, Словения*, США, Суринам, Тонга, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция, Хорватия*, Швейцария, Швеция, Чехия, Югославия*, Южно-Африканская Республика, Япония
*) В соответствии со статьей 3 Гаагской конвенции проставление апостиля на документах не может быть потребовано, т.к. положения договоров и Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерацией с вышеуказанными странами, отменяют легализацию.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 13:00   #7
OGOGOLIDOBEGULI
Registered User
 
Аватар для OGOGOLIDOBEGULI
 
Сообщений: 111
Проживание:
Регистрация: 04-02-2007
Status: Offline
Так что переводить апостиль не требуется. Вот страничка откуда это взято:http://www.rusconsul-turku.com/notariat.html
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 13:22   #8
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от OGOGOLIDOBEGULI
Так что переводить апостиль не требуется. Вот страничка откуда это взято:http://www.rusconsul-turku.com/notariat.html

Из чего следует, что не требуется-то??? Апостиль подшивается к самому документу, а потом это всё вместе переводится. Апостиль-то тоже на финском.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 13:29   #9
OGOGOLIDOBEGULI
Registered User
 
Аватар для OGOGOLIDOBEGULI
 
Сообщений: 111
Проживание:
Регистрация: 04-02-2007
Status: Offline
По моему не нужно переводить сам апостиль. Его наличия уже должно быть достаточно. Фины апостиль из России же не просят переводить.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 14:04   #10
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от OGOGOLIDOBEGULI
По моему не нужно переводить сам апостиль. Его наличия уже должно быть достаточно. Фины апостиль из России же не просят переводить.

Странно. На русский я всё переводила, да и проблем меньше.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 14:44   #11
panter
горячий эстонский парень
 
Аватар для panter
 
Сообщений: 1,011
Проживание: Офлайн
Регистрация: 04-06-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnutik
Странно. На русский я всё переводила, да и проблем меньше.

Да конечно надо все перевести, а то в один раз может и прокатит, а в другой раз вернут обратно, сколько там это перевод будет стоить, не больше тридцатки...

-----------------
I'm like King Midas in reverse, everything I touch turns to shit...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-09-2007, 22:54   #12
tanjasuomi
Маманя
 
Аватар для tanjasuomi
 
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
Я сделала апостиль, стоит 9 евро, кому вдруг надо. Отдала документы переводчику. В консульство сама не поеду, отправлю почтой все документы, сказали, что можно.
Вопрос еще такой, им нужен оригинал документов или копия подойдет?
Мне бы не хотелось, чтобы документы затерялись , а потом снова плати, восстанавливай.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 10:06   #13
Alsace83
Registered User
 
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 04-03-2011
Status: Offline
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 10:09   #14
SOECO
Пользователь
 
Сообщений: 897
Проживание:
Регистрация: 30-08-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnu
Из чего следует, что не требуется-то??? Апостиль подшивается к самому документу, а потом это всё вместе переводится. Апостиль-то тоже на финском.


Сам апостиль не переводится, он заполняется на языке страны в которой проставлен, конвенцией утверждена форма апостиля, обязательные для заполнения поля и етого достаточно для подтверждения докмента без перевода самого бланка апостиля
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 10:23   #15
Davida
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от SOECO
Сам апостиль не переводится, он заполняется на языке страны в которой проставлен, конвенцией утверждена форма апостиля, обязательные для заполнения поля и етого достаточно для подтверждения докмента без перевода самого бланка апостиля

насчет апостиля, прихожу в посольство наше, они мне сказали что переводить не надо до этого, а потом говорят, а вы не перевели апостиль, хмм....то не надо, то надо....вообшем...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 11:12   #16
SOECO
Пользователь
 
Сообщений: 897
Проживание:
Регистрация: 30-08-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Davida
насчет апостиля, прихожу в посольство наше, они мне сказали что переводить не надо до этого, а потом говорят, а вы не перевели апостиль, хмм....то не надо, то надо....вообшем...



Конвенция,
отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961г.)

Статья 4

Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" должен быть дан на французском языке.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 11:16   #17
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Ну вот цитата с сайта консульства (касательно свидетельства о рождении, но это не принципиально):

Цитата:
Если свидетельство о рождении (выписка из регистра населения Финляндии) выдано компетентным органом иностранного государства оно должно быть с апостилем и переводом на русский язык (апостиль также требует перевода).

http://www.rusembassy.fi/RLCSec2OZP.htm
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 11:21   #18
SOECO
Пользователь
 
Сообщений: 897
Проживание:
Регистрация: 30-08-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnu
Ну вот цитата с сайта консульства (касательно свидетельства о рождении, но это не принципиально):



Затрудняюсь чего-т сказать - мы проставляем апостиль на документах об образовании, апостиль на русском - перевода за все время никто не требовал.
Формально требование перевода апостиля - нарушение конвенции
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 11:24   #19
Davida
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от SOECO
Затрудняюсь чего-т сказать - мы проставляем апостиль на документах об образовании, апостиль на русском - перевода за все время никто не требовал.
Формально требование перевода апостиля - нарушение конвенции

вы с этими правами в посольстве скажите.....они на дверь укажут..
там так работают мамо.по финнски они оказываются не знают.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 11:28   #20
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от SOECO
Конвенция,
отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961г.)

Статья 4

Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Апостилле (Цонвентион де ла Хаые ду 5 оцтобре 1961)" должен быть дан на французском языке.



Россия не входит в список стран , подписавших конвенцию
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 12:18   #21
Submariner
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от federajj
Россия не входит в список стран , подписавших конвенцию


Россия является членом Гаагской конвенции 1961г с 1992г как правопреемница СССР
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93...8F_% 281961%29
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 12:28   #22
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Submariner
Россия является членом Гаагской конвенции 1961г с 1992г как правопреемница СССР
.............]



они там чего-то недоподписали , мне так обьясняли в полиции и консульстве нашем, когда я документы делала .

апд : Во! между РФ и Фи нет договора о взаимном признании документов:

Цитата:
Россия имеет такого рода договоры со следующими государствами:
* большинство государств СНГ[16] (Азербайджан[17], Армения, Беларусь, Казахстан, Молдавия, Туркменистан, Таджикистан, Узбекистан, Украина) * Албания * Алжир * Болгария * Босния и Герцеговина * Венгрия * Вьетнам * Грузия[18][19] * Испания (в отношении документов ЗАГС) * Кипр[источник не указан 433 дня] * КНДР * Куба * Латвия * Литва * Македония * Монголия * Панама * Польша * Румыния * Словакия с июля 2010 года вышла из соглашения СССР-ЧССР в одностороннем порядке и требует апостили * Словения * Тунис * Хорватия * Чехия * Эстония * Б. Югославия (Сербия и Черногория)[20]
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 12:32   #23
SOECO
Пользователь
 
Сообщений: 897
Проживание:
Регистрация: 30-08-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
Россия не входит в список стран , подписавших конвенцию


С чего бы ето?

Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 года в соответствии с Постановлением ВС СССР от 17.04.1991 N 2119-1 "О присоединении СССР к Гаагской конвенции 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов".

Источник публикации
"Бюллетень международных договоров", N 6, 1993
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 12:40   #24
SOECO
Пользователь
 
Сообщений: 897
Проживание:
Регистрация: 30-08-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
они там чего-то недоподписали , мне так обьясняли в полиции и консульстве нашем, когда я документы делала .

апд : Во! между РФ и Фи нет договора о взаимном признании документов:



Дык Гаагская конвенция и применяется в тех случаях, когда нет договора о взаимном признании документов.
Если такой договор заключен - апостиль не требуется
Например с Казахстаном у РФ есть договр о взаимном признании документов об образовании - при предъявлении в РФ казахских документов об образовании апостиль на них не требуется и наоборот
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 12:40   #25
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
апд : Во! между РФ и Фи нет договора о взаимном признании документов:
Ну так это как раз означает то, что на документы требуется ставить апостиль.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 12:55   #26
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от SOECO
Дык Гаагская конвенция и применяется в тех случаях, когда нет договора о взаимном признании документов.
Если такой договор заключен - апостиль не требуется
Например с Казахстаном у РФ есть договр о взаимном признании документов об образовании - при предъявлении в РФ казахских документов об образовании апостиль на них не требуется и наоборот



что-то мы на разных языках говорим...
я ж говорю - они там что-то недоподписали о взаимопринятии док-ов , в данном случае - именно с Фи.




2Хну , ну а я о чём? )))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 13:00   #27
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
2Хну , ну а я о чём? )))

Честно? Понятия не имею. Речь вообще была о том, нужно ли переводить сам апостиль или нет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 13:15   #28
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от Hnu
Честно? Понятия не имею. Речь вообще была о том, нужно ли переводить сам апостиль или нет.



на сайте магистрата написано , что надо "по запросу" ( думаю , что запрос как раз и есть - недоподписание РФ конвенции).
тут на англиЙском , если кто финского не знает..


Цитата:
The Apostille Certificate is necessary if the document is to be presented to the authority of a country that has ratified the Hague Convention (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Apostille Certificates can also, upon request, be provided for translations by authorised translators......




http://www.maistraatti.fi/en/Servic...blic/Apostille/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 14:24   #29
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,819
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
думаю , что запрос как раз и есть - недоподписание РФ конвенции
У них во время подписания чернила, что ли, закончились?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 14:30   #30
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnu
У них во время подписания чернила, что ли, закончились? :гы:



Судя по всему , там до сих с этим делом перебои
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 19:30   #31
VMW
Пользователь
 
Сообщений: 145
Проживание:
Регистрация: 15-06-2007
Status: Offline
апостиль ставится в муниципалитете. но апостиль ставится не на любые, а только на официальные документы финляндии и нотариальные доки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 19:36   #32
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от VMW
апостиль ставится в муниципалитете. но апостиль ставится не на любые, а только на официальные документы финляндии и нотариальные доки



Самолично заимели себе апостиль в местном магистрате на бумажку написаную от руки на русском и на украинском языках.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 21:39   #33
VMW
Пользователь
 
Сообщений: 145
Проживание:
Регистрация: 15-06-2007
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от federajj
Самолично заимели себе апостиль в местном магистрате на бумажку написаную от руки на русском и на украинском языках.


и что вам апостилем заверили? что бумажка написана от руки?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 21:40   #34
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от VMW
и что вам апостилем заверили? что бумажка написана от руки?


"Ку-ку, мой мальчик" (с).

Подпись могли заверить. То есть печать нотариуса под ентой подписью.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-03-2011, 21:44   #35
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от VMW
и что вам апостилем заверили? что бумажка написана от руки?



бумажка была списсыфическая и для самых умных , мы и на английськом накалякали.

вобще т это я к тому , что - "апостиль ставится не на любые, а только на официальные документы финляндии и нотариальные доки"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 14:07.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно