|
10-02-2012, 18:56
|
#1
|
Registered User
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 10-02-2012
Status: Offline
|
Выхожу замуж за гр.Финляндии
Сразу прошу прощения, если эта тема уже поднималась и обсуждалась. Подозреваю, что так.
Я живу в Финляндии с августа 2007. Первые четыре года я училась, так что была лупа B. Сейчас вот уже год работаю и живу по лупа А.
Сегодня с женихом (финн) ходили в магистрат г. Тампере подавать документы на вступление в брак: отдала справку из консульства о беспрепятственности вступления в брак и решила уточнить, какое свидетельство получу.
Сразу поясню почему. Подруга моей коллеги (русская), которая выходила замуж в Финляндии, заранее написала мне о своем опыте следующее: "зарегестрировались, взяли тодистус о заключении брака и ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРИЛИ ПРЯМО НА МЕСТЕ что там написано что жена берёт фамилию мужа отдельной строкой."
Что это значит? Что за строка? Я спросила в магистрате. Они мне показали, какое свид-во мы получим. Там так: фамилии мужа и жены ДО вступления в брак и фамилии мужа и жены ПОСЛЕ вступления в брак. Строчки о том, что я "взяла фамилию мужа" там нет. Я спросила, стандартная ли это форма, и есть ли другие, где фигурирует эта строчка. Мне сказали, что нет. Это ЕДИНСТВЕННАЯ форма, которую они выдают.
Я, может быть, слишком паникую. Но я не хочу никаких лишних бюрократических проблем, когда буду менять фамилию во внутреннем паспорте в России.
Что это за волшебная строчка? Действительно ли она существует? Нужна ли она? или достаточно того, что даны фамилии мужа и жены ДО и ПОСЛЕ?
Заранее спасибо!
|
|
|
10-02-2012, 19:06
|
#2
|
Пользователь
Сообщений: 2,253
Проживание:
Регистрация: 13-11-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zhannik
Сразу прошу прощения, если эта тема уже поднималась и обсуждалась. Подозреваю, что так.
Я живу в Финляндии с августа 2007. Первые четыре года я училась, так что была лупа B. Сейчас вот уже год работаю и живу по лупа А.
Сегодня с женихом (финн) ходили в магистрат г. Тампере подавать документы на вступление в брак: отдала справку из консульства о беспрепятственности вступления в брак и решила уточнить, какое свидетельство получу.
Сразу поясню почему. Подруга моей коллеги (русская), которая выходила замуж в Финляндии, заранее написала мне о своем опыте следующее: "зарегестрировались, взяли тодистус о заключении брака и ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРИЛИ ПРЯМО НА МЕСТЕ что там написано что жена берёт фамилию мужа отдельной строкой."
Что это значит? Что за строка? Я спросила в магистрате. Они мне показали, какое свид-во мы получим. Там так: фамилии мужа и жены ДО вступления в брак и фамилии мужа и жены ПОСЛЕ вступления в брак. Строчки о том, что я "взяла фамилию мужа" там нет. Я спросила, стандартная ли это форма, и есть ли другие, где фигурирует эта строчка. Мне сказали, что нет. Это ЕДИНСТВЕННАЯ форма, которую они выдают.
Я, может быть, слишком паникую. Но я не хочу никаких лишних бюрократических проблем, когда буду менять фамилию во внутреннем паспорте в России.
Что это за волшебная строчка? Действительно ли она существует? Нужна ли она? или достаточно того, что даны фамилии мужа и жены ДО и ПОСЛЕ?
Заранее спасибо!
|
Попросите коллегу показать свое свидетельство, потоу что такой строчки там нет. И никаких проблем при замене внутреннего паспорта не будет.
|
|
|
10-02-2012, 19:10
|
#3
|
Registered User
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 10-02-2012
Status: Offline
|
Немного отлегло Большое спасибо!
|
|
|
10-02-2012, 20:26
|
#4
|
Пользователь
Сообщений: 347
Проживание: lahti
Регистрация: 17-03-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zhannik
Немного отлегло Большое спасибо!
|
Вам дадут бумагу.на 3х листах.на второй под буквой E и будет написано.что берёте фамилию мужа...при переводе на русский подчеркните там.когда будете менять русский паспорт,о то у меня было так-типа не нашли ГДЕ? и продержали лишнии пару недель.пока не пришла.и не тыкнула пальцем)))
|
|
|
10-02-2012, 20:30
|
#5
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от emma
Вам дадут бумагу.на 3х листах.на второй под буквой E и будет написано.что берёте фамилию мужа...при переводе на русский подчеркните там.когда будете менять русский паспорт,о то у меня было так-типа не нашли ГДЕ? и продержали лишнии пару недель.пока не пришла.и не тыкнула пальцем)))
|
Бумага на трёх листах - это выписка, что ли? Не нужна она, когда в свидетельстве новая фамилия указана.
|
|
|
10-02-2012, 21:41
|
#6
|
Пользователь
Сообщений: 347
Проживание: lahti
Регистрация: 17-03-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
Бумага на трёх листах - это выписка, что ли? Не нужна она, когда в свидетельстве новая фамилия указана.
|
в св-ве о закл. брака указаны первоначальные фамилии
а еще скрепленые майстратом-св-во о проведении изучения обстоятельств,препятствующих браку:заявление на вступление в брак. и апостиль
ну 10 лет назад.так было...спросили меня перед регистрацией.какую беру фамилию
|
|
|
10-02-2012, 20:52
|
#7
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от emma
Вам дадут бумагу.на 3х листах.на второй под буквой E и будет написано.что берёте фамилию мужа...при переводе на русский подчеркните там.когда будете менять русский паспорт,о то у меня было так-типа не нашли ГДЕ? и продержали лишнии пару недель.пока не пришла.и не тыкнула пальцем)))
|
Новые правила ,что ли?
У меня свидетельство о браке состоит из скреплённых вместе самого свидетельства и апостиля.
|
|
|
10-02-2012, 20:26
|
#8
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zhannik
Сразу поясню почему. Подруга моей коллеги (русская), которая выходила замуж в Финляндии, заранее написала мне о своем опыте следующее: "зарегестрировались, взяли тодистус о заключении брака и ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРИЛИ ПРЯМО НА МЕСТЕ что там написано что жена берёт фамилию мужа отдельной строкой."
|
В магистрате Вам всё сказали правильно. Заморочка с фамилиями возникает, когда брак регистрируется в церкви - там другое свидетельство, в котором новые фамилии не указывают.
|
|
|
10-02-2012, 23:48
|
#9
|
Banned
Сообщений: 14,120
Проживание:
Регистрация: 02-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
В магистрате Вам всё сказали правильно. Заморочка с фамилиями возникает, когда брак регистрируется в церкви - там другое свидетельство, в котором новые фамилии не указывают.
|
В РФ церковь отделена от государства,там не проканает такой брак без гос.регистрации
|
|
|
12-02-2012, 18:17
|
#10
|
Пользователь
Сообщений: 490
Проживание: Espoo
Регистрация: 08-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
В магистрате Вам всё сказали правильно. Заморочка с фамилиями возникает, когда брак регистрируется в церкви - там другое свидетельство, в котором новые фамилии не указывают.
|
У нас в церкве зарегистрирован брак, фамилию поменяла сразу, никаких проблем и заморочек, всё официально.
|
|
|
12-02-2012, 19:47
|
#11
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Antaa
У нас в церкве зарегистрирован брак, фамилию поменяла сразу, никаких проблем и заморочек, всё официально.
|
А в нём сразу была новая фамилия указана или Вы дополнтиельно потом брали выписку из реестра?
|
|
|
11-02-2012, 00:02
|
#12
|
MEHAuser
Сообщений: 16,464
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Zhannik
Сразу прошу прощения, если эта тема уже поднималась и обсуждалась. Подозреваю, что так.
Я живу в Финляндии с августа 2007. Первые четыре года я училась, так что была лупа B. Сейчас вот уже год работаю и живу по лупа А.
Сегодня с женихом (финн) ходили в магистрат г. Тампере подавать документы на вступление в брак: отдала справку из консульства о беспрепятственности вступления в брак и решила уточнить, какое свидетельство получу.
Сразу поясню почему. Подруга моей коллеги (русская), которая выходила замуж в Финляндии, заранее написала мне о своем опыте следующее: "зарегестрировались, взяли тодистус о заключении брака и ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРИЛИ ПРЯМО НА МЕСТЕ что там написано что жена берёт фамилию мужа отдельной строкой."
Что это значит? Что за строка? Я спросила в магистрате. Они мне показали, какое свид-во мы получим. Там так: фамилии мужа и жены ДО вступления в брак и фамилии мужа и жены ПОСЛЕ вступления в брак. Строчки о том, что я "взяла фамилию мужа" там нет. Я спросила, стандартная ли это форма, и есть ли другие, где фигурирует эта строчка. Мне сказали, что нет. Это ЕДИНСТВЕННАЯ форма, которую они выдают.
Я, может быть, слишком паникую. Но я не хочу никаких лишних бюрократических проблем, когда буду менять фамилию во внутреннем паспорте в России.
Что это за волшебная строчка? Действительно ли она существует? Нужна ли она? или достаточно того, что даны фамилии мужа и жены ДО и ПОСЛЕ?
Заранее спасибо!
|
должна быть обязательно строчка:
"Puolisoiden sukunimet vihkimisen jälkeen
miehella ...
vaimolla..."
в магистрате по умолчанию дают без этой приписки, а просто что вступили в брак такой то и такая то с указанием фамилий до брака и всё. их нужно просить на месте,что бы указали и фамилии после брака.
-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
|
|
|
11-02-2012, 00:07
|
#13
|
Registered User
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 10-02-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Meha
должна быть обязательно строчка:
"Puolisoiden sukunimet vihkimisen jälkeen
miehella ...
vaimolla..."
в магистрате по умолчанию дают без этой приписки, а просто что вступили в брак такой то и такая то с указанием фамилий до брака и всё. их нужно просить на месте,что бы указали и фамилии после брака.
|
Да, так и было в свид-ве, который показали.
Имена мужа, жены ДО брака
Имена мужа, жены ПОСЛЕ брака
Спасибо!
|
|
|
11-02-2012, 10:56
|
#14
|
пупсик и душка
Сообщений: 237
Проживание: Столица маленькая
Регистрация: 03-08-2010
Status: Offline
|
вы в магистрате попросите выдать вам два свидетельства. одна на финском, одно на английском. Это облегчит задание с переводом. Поставите апостиль на свидетельство англоязычное. Переведете в России в любой конторе/ которая с дружит с нотариусами. Нотариус печать шлепнет, перевод заверит.
|
|
|
11-02-2012, 14:43
|
#15
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Immortality
вы в магистрате попросите выдать вам два свидетельства. одна на финском, одно на английском. Это облегчит задание с переводом. Поставите апостиль на свидетельство англоязычное. Переведете в России в любой конторе/ которая с дружит с нотариусами. Нотариус печать шлепнет, перевод заверит.
|
Будет стоит в два раза дороже.
И что там переводить-то?
|
|
|
12-02-2012, 21:17
|
#16
|
пупсик и душка
Сообщений: 237
Проживание: Столица маленькая
Регистрация: 03-08-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от leijona3
Будет стоит в два раза дороже.
И что там переводить-то?
|
что будет дороже? апостиль с копией на английском стоит 13 евро.... перевод для русских органов надо делать в России или в консултстве. У меня не было времени в консультво идти вобще, я сразу в РФ уезала после регистрации.
Перевод в России апостилированного свидетельства с английского всегда стоит дешевле. В среднем 500 рублей плюс 200 нотариусу за заверение. Сколько берет консульство?
-----------------
— Вы сумасшедший?
— Напротив, я так нормален, что порой сам удивляюсь.
|
|
|
12-02-2012, 21:19
|
#17
|
пупсик и душка
Сообщений: 237
Проживание: Столица маленькая
Регистрация: 03-08-2010
Status: Offline
|
Я была рада , что у нас два свидетельство. Одно храниться у мужа. А второе на английском мне уже замусолили до дыр во всех инстанциях в России.
|
|
|
12-02-2012, 21:23
|
#18
|
пупсик и душка
Сообщений: 237
Проживание: Столица маленькая
Регистрация: 03-08-2010
Status: Offline
|
вобще рекомендую вам придерживаться правила: документы для финнов у финнов и переводите\ Документы для русских - у русских.
пример из личного опыта:
в полицию подавала ребенку на ОЛ, отнесла свидетельство о рождении (с апостилем)/ перевод выполнен на английский язык российским переводчиком/ нотариально заверен. В полиции приняли такой перевод. А в магистрате нет, ребенка зарегистрировали конечно по месту жительства, но родственные связи между нами не установили. Пришлось за 40 евро переводить у присяжного (авторизованного) переводчика второй раз.
|
|
|
13-02-2012, 10:01
|
#19
|
Пользователь
Сообщений: 895
Проживание:
Регистрация: 14-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Immortality
вобще рекомендую вам придерживаться правила: документы для финнов у финнов и переводите\ Документы для русских - у русских.
.
|
плюсуюсь! И насчёт двух свидетельств также.
-----------------
Generator unit
|
|
|
13-02-2012, 00:27
|
#20
|
Registered User
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 10-02-2012
Status: Offline
|
Immortality, спасибо за ценные советы! обязательно попрошу выдать нам два свид-ва!
Последнее редактирование от Zhannik : 13-02-2012 в 03:00.
|
|
|
13-02-2012, 00:40
|
#21
|
Registered User
Сообщений: 9
Проживание:
Регистрация: 10-01-2012
Status: Offline
|
а нам . когда мы в майстрате регистрировали брак, сразу дали 2 свидетельства, на финском и английском.... даже спрашивать не пришлось
|
|
|
13-02-2012, 10:57
|
#22
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Нам тоже дали два свидетельства, финское я перевела и везде использовала, а вот где валяется английское - понятия не имею. Оно же тут нигде не нужно.
|
|
|
13-02-2012, 13:15
|
#23
|
Пользователь
Сообщений: 895
Проживание:
Регистрация: 14-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
Нам тоже дали два свидетельства, финское я перевела и везде использовала, а вот где валяется английское - понятия не имею. Оно же тут нигде не нужно.
|
оно нужно ТАМ! ) В россии, для утрясания российских бюрократических формальностей, с ним проще в плане перевода.
-----------------
Generator unit
|
|
|
13-02-2012, 13:16
|
#24
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vala
оно нужно ТАМ! ) В россии, для утрясания российских бюрократических формальностей, с ним проще в плане перевода.
|
Ну так и ТАМ одного вполне достаточно.
|
|
|
13-02-2012, 13:21
|
#25
|
Пользователь
Сообщений: 895
Проживание:
Регистрация: 14-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
Ну так и ТАМ одного вполне достаточно.
|
ну дык одно Там другое здесь, тож нужно бывает.
Опять же если одно замусолят или посеют, второе будет.
И вообще я свой экземплят не отдам в Россию увозить ,оно мне дорого как память, а свой пускай треплет там по разным инстанциям )))
-----------------
Generator unit
|
|
|
13-02-2012, 13:26
|
#26
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vala
ну дык одно Там другое здесь, тож нужно бывает.
|
А-а-а-а, Вы ж оба с российским гражданством... А то я голову тут ломаю, куда бы моему мужу оно могло понадобиться, тем более, что уже много времени прошло, а оно всё не требуется.
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Комбинированный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|