Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Бойцовский клуб (вcякoe, off-topic, флeйм)
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Old 26-06-2013, 20:51   #1
Crawler
Пользователь
 
Аватар для Crawler
 
Сообщений: 942
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
Почему в Финляндии все передачи и кинофильмы на иностранных языках с титрами?

...а в России с титрами не видел ни разу,все с дубляжём
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 20:55   #2
Dzolina
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Ну так на зарплаты да на кофе все деньги уходят,на перевод нехватамс.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-06-2013, 01:29   #3
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dzolina
Ну так на зарплаты да на кофе все деньги уходят,на перевод нехватамс.


Хороший коммент! Похоже, так оно и есть на самом деле. За ТВ деньги раньше брали за ящик, теперь в виде ТВ налога будут брать еще больше, т.к. с каждого. Хороший бизнес! Собственных программ - пара-тройка штук, остальное только закупается. Титры напечатали и - в массы. Разницу между налогом на ТВ и стоимостью закупки + реклама - по кармашкам остается распихать и - вся работа! Класс!!!
Хреновый налог и хреновое ТВ!!! Чисто финский вариант честного отъема бабла у населения.

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:01   #4
1901
 
Аватар для 1901
 
Сообщений: 6,072
Проживание: С солидарна Канарейкой. No more victims!
Регистрация: 29-07-2011
Status: Offline
Red face

Цитата:
Сообщение от Crawler
...а в России с титрами не видел ни разу,все с дубляжём



Потому что в фильме нужно слышать голос Элизабет Тэйлор, а не Талызиной.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 22:37   #5
Crawler
Пользователь
 
Аватар для Crawler
 
Сообщений: 942
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 1901
Потому что в фильме нужно слышать голос Элизабет Тэйлор, а не Талызиной.
Возможно и так.Ну а что тогда скажете про передачи? В каком нибудь молодёжном сериале по MTV,там чей голос надо слушать?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 23:51   #6
1901
 
Аватар для 1901
 
Сообщений: 6,072
Проживание: С солидарна Канарейкой. No more victims!
Регистрация: 29-07-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Crawler
Возможно и так.Ну а что тогда скажете про передачи? В каком нибудь молодёжном сериале по MTV,там чей голос надо слушать?


В современных амер молодежных сериалах мне мало всего,
не смотрю, сорри.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:25   #7
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Титры гораздо дешевле. На маленьком рынке озвучивание или дублирование не окупается. К счастью
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:43   #8
1901
 
Аватар для 1901
 
Сообщений: 6,072
Проживание: С солидарна Канарейкой. No more victims!
Регистрация: 29-07-2011
Status: Offline
Thumbs up

Цитата:
Сообщение от vappu
К счастью

Поэтому к нашей радости все фильмы мы видим в оригинале.
И дети на языках говорят.

За пару месяцев привыкаешь.

Из русских переводчиков признаю только "мужика с насморком", помните?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:57   #9
Dzolina
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от 1901
Поэтому к нашей радости все фильмы мы видим в оригинале.
И дети на языках говорят.

За пару месяцев привыкаешь.

Из русских переводчиков признаю только "мужика с насморком", помните?

Это Гоблин!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:14   #10
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
[QUOTE=1901]Поэтому к нашей радости все фильмы мы видим в оригинале.
И дети на языках говорят.
/QUOTE]

И вы смотрите финское ТВ?

А при чём тут дети?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 02:04   #11
Ёжик_в_тумане
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от Musja
[QUOTE=1901]Поэтому к нашей радости все фильмы мы видим в оригинале.
И дети на языках говорят.
/QUOTE]

И вы смотрите финское ТВ?

А при чём тут дети?

лично я смотрю только финское, (когда вообще смотрю)...у меня российского нет, имне его не надо...
титры,лично мне, помогли учить финский..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 03:38   #12
1901
 
Аватар для 1901
 
Сообщений: 6,072
Проживание: С солидарна Канарейкой. No more victims!
Регистрация: 29-07-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Musja
[QUOTE=1901]Поэтому к нашей радости все фильмы мы видим в оригинале.
И дети на языках говорят.
/QUOTE]

И вы смотрите финское ТВ?

А при чём тут дети?



У меня, как и у Ёжика, нет русского ТВ.
Когда смотрю-смотрю кабельное финское или в тубе зависаю.

С фильмами для меня беда (любыми)-
потеряла почти всякий интерес к кино, особенно кассовому.
Ощущение, что все, что можно сказать фильмом, уже сказано.

Из Тв сегодня смотрела Diili.
Мне лично важно и интересно смотреть на оригинальном языке.
Английский понимаю в обычных передачах почти все, в научных наслаждаюсь дочитывать непонятое на финском.

О детях:
Дети в Финляндии все без исключения понимают по-англ и ловят на слух.
Это я имею виду.
Для сегодняшнего дня это необходимость.
Или родители хотят, чтобы дети так жили как родители?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 22:35   #13
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 1901
У меня, как и у Ёжика, нет русского ТВ.
Когда смотрю-смотрю кабельное финское или в тубе зависаю.

С фильмами для меня беда (любыми)-
потеряла почти всякий интерес к кино, особенно кассовому.
Ощущение, что все, что можно сказать фильмом, уже сказано.

Из Тв сегодня смотрела Диили.
Мне лично важно и интересно смотреть на оригинальном языке.
Английский понимаю в обычных передачах почти все, в научных наслаждаюсь дочитывать непонятое на финском.

О детях:
Дети в Финляндии все без исключения понимают по-англ и ловят на слух.
Это я имею виду.
Для сегодняшнего дня это необходимость.
Или родители хотят, чтобы дети так жили как родители?

И я Диили смотрела. А сегодня буду Muodin huipulle.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 08:39   #14
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 1901
Из русских переводчиков признаю только "мужика с насморком", помните?


Это да, сразу вспоминаются первые видео-клубы в подвалах
Мы его называли "мужик с прищепкой на носу".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 08:38   #15
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Титры гораздо дешевле. На маленьком рынке озвучивание или дублирование не окупается. К счастью


Присоединяюсь, практически сразу полюбила и оценила титры, когда переехала сюда.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:47   #16
CCCP
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Поэтому все финны говорят по английский, да и в оригинале звук на самом деле как режиссёр прописал. Фильмы финны плохо переводят и названия коверкают.
Задам ещё вопрос. Почему проживая в Финляндии ощущаешь себя в ША: из 14 программ 1-3 говорят на шведском или на финском, всё остальное на американском. "Юле Тема", иногда показывает другие фильмы (не американские). Так же касается содержания и создателей программ - в основном ША.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 08:41   #17
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от CCCP
Почему проживая в Финляндии ощущаешь себя в ША: из 14 программ 1-3 говорят на шведском или на финском, всё остальное на американском.


Это да... лучше б говорили на канадском, или на крайняк на австралийском.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:57   #18
Marmir
Ёж - прекрасная женщина
 
Аватар для Marmir
 
Сообщений: 33,550
Проживание:
Регистрация: 22-09-2006
Status: Offline
потому что дублируют фильмы только в России и в Германии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 22:04   #19
CCCP
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Marmir
потому что дублируют фильмы только в России и в Германии.

А так же во Франции дублируют.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 22:13   #20
Marmir
Ёж - прекрасная женщина
 
Аватар для Marmir
 
Сообщений: 33,550
Проживание:
Регистрация: 22-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от CCCP
А так же во Франции дублируют.

tochno!

In the Italian, French, German, Spanish, Turkish, Hungarian, Czech, Slovak, Russian and Ukrainian language-speaking markets of Europe, almost all foreign films and television shows are dubbed.

http://en.wikipedia.org/wiki/Dubbing_(filmmaking)#Countries_that _generally_dub_foreign_programming_ into_their_own_language

-----------------
вегетарианство не пробовал, но осуждаю.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 23:55   #21
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Marmir
потому что дублируют фильмы только в России и в Германии.

и во франции и в италии патаму что kauniit ja rohkeat ja Dallas смотрела и там
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:02   #22
antoschka
Пользователь
 
Аватар для antoschka
 
Сообщений: 8,642
Проживание:
Регистрация: 12-11-2009
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
и во франции и в италии патаму что кауниит я рохкеат я Даллас смотрела и там :Д

деград, на пляжик ба...
а оне кауни и рохкеат..., как узнаваемы туристы из финланд.фи....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 21:59   #23
New Freya
Registered User
 
Аватар для New Freya
 
Сообщений: 25
Проживание: Kirkkonummi
Регистрация: 30-08-2012
Status: Offline
Согласна, качеством и разнообразием ассортимент не страдает.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 22:00   #24
New Freya
Registered User
 
Аватар для New Freya
 
Сообщений: 25
Проживание: Kirkkonummi
Регистрация: 30-08-2012
Status: Offline
Еще в Испании дублируют, по-моему.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 22:18   #25
ID
пенсионер
 
Аватар для ID
 
Сообщений: 12,577
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Crawler
...а в России с титрами не видел ни разу,все с дубляжём

В России нет технической возможности передавать отключаемые субтитры. И о людях с ограниченными возможностями думают меньше. За-то КУЧА денег на переводы. В Суоми за дешево сразу двух зайцев убивают - и перевод и для глухих.

-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:08   #26
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ID-SPb-Mos
В Суоми за дешево сразу двух зайцев убивают - и перевод и для глухих.


А это ничего, что старики и kehitysvammaiset не могут прочитать эти титры? Не успевают или не умеют. Вы, наверно, не представляете, сколько на свете таких людей.
Они смотрят, просто как овощи, эти картинки. А ведь тв - это единственное для них окно в "большой мир". Я считаю недубляж - syrjinta некоторой, не маленькой части населения.
Умные и успешные могли бы учить языки другими способами. Не обязательно для этого лишать других последней возможности быть в курсе жизни на земле.

имхо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:18   #27
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 0-X0
А это ничего, что старики и kehitysvammaiset не могут прочитать эти титры? Не успевают или не умеют. Вы, наверно, не представляете, сколько на свете таких людей.
Они смотрят, просто как овощи, эти картинки. А ведь тв - это единственное для них окно в "большой мир". Я считаю недубляж - syrjinta некоторой, не маленькой части населения.
Умные и успешные могли бы учить языки другими способами. Не обязательно для этого лишать других последней возможности быть в курсе жизни на земле.

имхо.

kehitysvammaiset бывают разные, одни могут смотреть и читать, другие- не могут, всех учесть просто невозможно. кто-то читает субтитры быстро, кто-то не успевает
Не считаю дубляж syrjintä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:23   #28
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
kehitysvammaiset бывают разные, одни могут смотреть и читать, другие- не могут, всех учесть просто невозможно. кто-то читает субтитры быстро, кто-то не успевает
Не считаю дубляж syrjintä


БОльшая часть тех, с кем я работала - не могут.
Это очень обидно. Видеть, как люди сидят и смотрят картинки. А могли бы всё понимать. Потому что устную речь они понимают. У них бы был какой-то интерес в жизни. Хотя бы следить за интригой в сериале.
Когда нет ничего - и сериал рассматривается, как кое-что.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 09:26   #29
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от 0-X0
Я считаю недубляж - syrjinta некоторой, не маленькой части населения.
Не обязательно для этого лишать других последней возможности быть в курсе жизни на земле.

имхо.


Для всех вполне доступны и сериалы, и реалити-шоу, и новости, и черт знает что на финском. Если не посмотрел Даллас, то это не значит, что не в курсе жизни на земле, извините. Я его тоже не смотрела (как и Bald & Beautiful). Я не в курсе жизни?

Опять же - если человек настолько ограничен, что не успевает прочитать титры, то ему понятнее и проще смотреть те же salatut elämät или uusipäivä - про жизнь своей страны, а не про америки всякие.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 12:45   #30
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Для всех вполне доступны и сериалы, и реалити-шоу, и новости, и черт знает что на финском. Если не посмотрел Даллас, то это не значит, что не в курсе жизни на земле, извините. Я его тоже не смотрела (как и Bald & Beautiful). Я не в курсе жизни?

Опять же - если человек настолько ограничен, что не успевает прочитать титры, то ему понятнее и проще смотреть те же salatut elämät или uusipäivä - про жизнь своей страны, а не про америки всякие.


Вы совершенно не понимаете, о чём говорите:
При чём здесь какой-то Даллас? Или не Даллас...
Я сама такое не смотрю вообще, и не жалею об этом.

"В курсе жизни на земле" у каждого - в меру его мозговых возможностей. Это не тема для иронии. Вы, видимо, днём на работе и не знаете, что днём почти все программы идут с титрами, за редким исключением. А старички и старушки и многие другие больные как раз в это время и сидят у телевизора. По второму каналу бывают старые финские фильмы, вот их и включаем. Один в день. И то не каждый день. Вот и щёлкаешь целый день, пытаясь найти что-то по-фински. А нету. А они просят. Обидно.

А все финские сериалы идут поздно, когда они уже спать идут. Старость - не радость, знаете ли... Или они идут утром, когда они ещё спят, или только-только утрений туалет начинают.

Можно смеяться над "ограниченностью" или не обращать внимание на "ограниченных", смотреть свысока на их проблемы и призывать смотреть что-нибудь более интеллектуальное - это не поможет. Люди сидят и смотрят по тв картинки, не понимая, о чём они.
Я считаю, хотя бы один финский канал должен быть с дубляжом. Чтобы ВСЁ дублировалось. А больше одного и не надо.

Другое дело, что денег нет. Страна маленькая, язык свой не уважает, да и уважать не на что... Молодёжь говорит вроде бы на финском, но каждое третье слово - переделано из английского, приставлены лишь финские окончания. Или с нарочито "английским прононсом". Смешно. Заслуга недубляжа, я считаю.


И выбирать,"про америки всякие" или "про жизнь своей страны" - человек должен сам, Вы не находите? Что хочет - то и должен смотреть. Имеет право. Хоть и старый и больной.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 13:05   #31
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 0-X0
По второму каналу бывают старые финские фильмы, вот их и включаем. Один в день. И то не каждый день. Вот и щёлкаешь целый день, пытаясь найти что-то по-фински. А нету. А они просят. Обидно.


Финские фильмы можно брать бесплатно в библиотеке. Договоритесь с местной библиотекой и они вам будут даже сами фильмы привозить, во всяком случае у нас в регионе - это обычное дело, думаю что и у вас тоже.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 13:10   #32
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от 0-X0
. По второму каналу бывают старые финские фильмы, вот их и включаем. Один в день. И то не каждый день. Вот и щёлкаешь целый день, пытаясь найти что-то по-фински. А нету. А они просят. Обидно.

А все финские сериалы идут поздно, когда они уже спать идут. Старость - не радость, знаете ли... Или они идут утром, когда они ещё спят, или только-только утрений туалет начинают.


Специально открыла программу передач. Если взять только 1, 2 и 3 канал, то от сейчас до 18 часов как минимум одна финноязычная передача есть, а то и одновременно на разных каналах.

1 канал

12:30 Ruskean kastikkeen maa шведский

13:00 Saariston tyttö финский

14:20 Arjen huimapäät: Luotsi финский

14:30 A-studio финский

15:00 Yle Uutiset финский

15:05 Yle News англ

15:10 Ylen aamu-tv: Tänään otsikoissa финский

16:00 Avara luonto: Suuri kiertokulku не знаю, какой язык

16:50 Novosti Yle русский

16:55 Yle Uutiset viittomakielellä финский

17:00 Yle Uutiset финский

17:08 Sydämen asialla англ



12:30 Uusi päivä финский

13:00 Uusi päivä финский

13:30 Elämäni eläimet: Bondi Beachin lääkäri англ

13:55 Tartu Mikkiin финский

14:45 Gilmoren tytöt англ

15:30 Summeri финский

16:00 #lovemilla: Vessanseinä не знаю, какой

16:01 Summeri финский

16:30 Sohvasurffaajat: Kreikka- Ateenan kadut англ

17:00 Pikku Kakkonen финский
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2013, 23:06   #33
ona.raduga
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Crawler
...а в России с титрами не видел ни разу,все с дубляжём

Об этом уже было.. Единственно в целях образования. Чтобы народ слЫшал оригинал и учился правильному произношению.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:01   #34
lera.h
Registered User
 
Сообщений: 35
Проживание:
Регистрация: 15-09-2012
Status: Offline
в Финляндии не дублируют, потому что народ так решил. Насколько я помню, было народное голосование, и субтитры победили кстати с довольно маленьким отрывом) к счастью победили) зачем этот дорогостоящий дубляж, от него никакого толку, только затраты.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:11   #35
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от lera.h
в Финляндии не дублируют, потому что народ так решил. Насколько я помню, было народное голосование, и субтитры победили кстати с довольно маленьким отрывом) к счастью победили) зачем этот дорогостоящий дубляж, от него никакого толку, только затраты.


А у всех спрашивали? Или только у тех, кто успел понять, о чём речь?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:11   #36
CCCP
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от lera.h
в Финляндии не дублируют, потому что народ так решил. Насколько я помню, было народное голосование, и субтитры победили кстати с довольно маленьким отрывом) к счастью победили) зачем этот дорогостоящий дубляж, от него никакого толку, только затраты.

Хорошо, но почему подавляющее количество передач по финским каналам - ША производства.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:16   #37
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от CCCP
Хорошо, но почему подавляющее количество передач по финским каналам - ША производства.

потому что США выпускает больше всего в мире кино и передач.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 02:06   #38
Ёжик_в_тумане
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
потому что США выпускает больше всего в мире кино и передач.

еще Индия...)
так что слава богу что все таки больше американских программ..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 09:28   #39
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от CCCP
Хорошо, но почему подавляющее количество передач по финским каналам - ША производства.


Это так кажется. пока не начинаешь понимать финский . Опять же, от канала зависит - на YLE (всех ее каналах) неанглоязычныъ передач большинство.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:50   #40
ID
пенсионер
 
Аватар для ID
 
Сообщений: 12,577
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от lera.h
в Финляндии не дублируют, потому что народ так решил. Насколько я помню, было народное голосование

Ух-ты!!! Очнь интересно! А не поможете составить запрос для гугла на финском, чтоб почитать подробности? Или может ссылку дадите?

-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 18:09   #41
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ID-SPb-Mos
Ух-ты!!! Очнь интересно! А не поможете составить запрос для гугла на финском, чтоб почитать подробности? Или может ссылку дадите?

Несколько лет назад был озвучен сериал "Дерзкие и красивые", так посыпались протесты ,мол , верните обратно текст ,хотим слушать в оригинале...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:12   #42
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Crawler
...а в России с титрами не видел ни разу,все с дубляжём


Мдя, этот тупой вопрос уже с начала форума задаётся, а некоторые логику до сих пор включить не могут...

А за хрена?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 00:36   #43
meritalo
Пользователь
 
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 17-01-2012
Status: Offline
Будь так в России, может совсем по-другому жили бы. Читали-писали грамотно и иностранные языки бы знали.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 01:09   #44
ID
пенсионер
 
Аватар для ID
 
Сообщений: 12,577
Проживание: osoitteeni on NEUVOSTOMAA
Регистрация: 20-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от meritalo
Будь так в России, может совсем по-другому жили бы. Читали-писали грамотно и иностранные языки бы знали.

Сомневаюсь я...
скриншот из передачи...
Изображения

-----------------
"Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают". Карел Чапек
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 02:14   #45
kolobok
Пользователь
 
Сообщений: 5,125
Проживание:
Регистрация: 07-07-2003
Status: Offline
все детские фильмы и мультфильмы дублированы и очень качественно. а все книги детские не просто переводят, на финский а "финизируют". так карлсон он для финнов не карлсон, а катто-кассинен и т.д. ну а когда уже люди читать научатся - то для них субтитры. а не будет субтитров, то возможно начнется деградация и люди читать разучатся.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 08:50   #46
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от kolobok
все детские фильмы и мультфильмы дублированы и очень качественно.


Да, дубляж качественный. Не все детские, а только для малышей, которые ещё не умеют читать, для младших школьников мульты и фильмы идут уже с титрами.
Заметила по своему ребёнку, что благодаря титрам он научился быстро читать. Хотелось ведь всё успеть прочитать, что там в интересном мультике для "больших"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 14:11   #47
rewrew
xx
 
Аватар для rewrew
 
Сообщений: 7,483
Проживание: Куусанкоски / Дурдом (рядом)
Регистрация: 06-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Crawler
...а в России с титрами не видел ни разу,все с дубляжём



Этот выбор был сделан в 60-е годы, при подписании присутствовали все руководители УЛЕ и прочие, и его придерживаются.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 18:28   #48
Огинский
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
все просто-

Dubbaus maailmalla

Pienen markkina-alueen vuoksi Suomessa suositaan tekstittämistä suomennoksen muotona jälkiäänityksen sijaan, sillä jälkiäänitys on huomattavasti tekstittämistä kalliimpa.......
Pohjoismaista dubbaus on yleisintä Ruotsissa. Pohjoismaissa dubataan pääsääntöisesti vain lastenelokuvia ja -sarjoja. Ruotsissa ja Suomessa on tavallista esittää tekstitetty versio elokuvateattereissa mutta dubata se DVD-julkaisulle. Tästä esimerkkejä ovat Narnian tarinat: Velho ja leijona, Monsteritalo ja Silta salaiseen maahan.
Islannissa ja Norjassa dubataan suurin piirtein yhtä paljon kuin Suomessa. Islantiin dubbaaminen rantautui vuoden 1998 alussa, ja Disney-animaatio Mulan oli ensimmäinen islanniksi dubattu elokuva. Islannin kielelle dubattu Harry Potter ei saanut kovin suopeaa vastaanottoa maassa, ja Harry Pottereiden dubbaamista islanniksi ei jatkettu enää Liekehtivästä pikarista eteenpäin. Islantilaiset ovat tunnetusti pieneen asukaslukuunsa nähden maailman ahkerimpia elokuvissakävijöitä, minkä vuoksi myös dubbaus on kannattavaa.
http://fi.wikipedia.org/wiki/J%C3%A...3%A4%C3%A4nitys
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 19:02   #49
1901
 
Аватар для 1901
 
Сообщений: 6,072
Проживание: С солидарна Канарейкой. No more victims!
Регистрация: 29-07-2011
Status: Offline
Смотрела Ледниковый период в обоих версиях.
Фуууу... на оригинале надо смотреть.
Юмор воспринимается совсем по другому и вообще персонажи меняются.
Да и Арска по-русски...ну вообще не то


 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-06-2013, 22:43   #50
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Эта тема уже стор раз на форуме была. Я не могу смотреть когда сверху перевод. Уж так получилось что нравятся фильмы, сериалы которые на том языке который я понимаю. В интернете их можно найти без перевода и если уж будет такое что в Фи не купить их в магазине то можно заказать из других стран вообще без текститюс. Я не могу смотреть на не русских актёров и слышать как они говорят по русски. Я не получаю удовольствие от такого просмотра, наоборот, не могу смотреть и всё. Но на вкус и цвет и на могу и не могу товарищей нет

И еще. Когда ищу без перевода иногда натыкаюсь на те которые с русским переводом сверху. У меня ощущение как буд-то всё переводят одни и теже люди. А у каждого актёра свой голос.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-06-2013, 02:16   #51
1901
 
Аватар для 1901
 
Сообщений: 6,072
Проживание: С солидарна Канарейкой. No more victims!
Регистрация: 29-07-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Я не могу смотреть когда сверху перевод. Я не могу смотреть на не русских актёров и слышать как они говорят по русски. Я не получаю удовольствие от такого просмотра, наоборот, не могу смотреть и всё. Но на вкус и цвет и на могу и не могу товарищей нет

И еще. Когда ищу без перевода иногда натыкаюсь на те которые с русским переводом сверху. У меня ощущение как буд-то всё переводят одни и теже люди. А у каждого актёра свой голос.


Аналогично.
Особенно это подчеркивается при супер-мастерах актерах.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-06-2013, 03:26   #52
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 1901
Аналогично.
Особенно это подчеркивается при супер-мастерах актерах.

Я просто не привыкла. Если я правильно помню то там из иностранных фильмов и сериалов я смотрела только "Рабыня Изаура". Смотрела только часть сериала. Потом еще какой то сериал, названия не помню. "Богатые тоже плачут" и "Санта барбара" которая началась до того как я уехала а продолжалась думаю очень долго

В других странах я фильмы и сериалы не смотрела так чтобы действительно смотреть а не просто телевизор включен и что то там идёт.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-06-2013, 15:12   #53
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Я смотрю не по тв то что хочу посмотреть так как в Фи очень опаздывают с показами. По тв из иностранного смотрю только то что можно и посмотреть а можно и пропустить.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 06:34.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2025 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно