Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Работа, образование, учеба
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 1, средняя оценка - 5.00. Опции просмотра
Old 26-09-2007, 16:37   #241
Tatjana
Registered User
 
Аватар для Tatjana
 
Сообщений: 218
Проживание: Helsinki
Регистрация: 25-06-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, помогите, я забыла правило. Как правильно:
договор-поручение действителен или договор-поручение действительно?
Если еще и ссылку на правило дадите, я вообще буду глубочайше признательна.



Как вы скажете: моя диван-кровать или мой диван-кровать? Правильно: мой диван-кровать. Т.е. первое слово определяющее. Значит, договор-поручение действителен.

-----------------
Tatjana, DI, LKV
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 16:45   #242
ank
просто зверь
 
Аватар для ank
 
Сообщений: 6,244
Проживание:
Регистрация: 28-07-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, помогите, я забыла правило. Как правильно:
договор-поручение действителен или договор-поручение действительно?
Если еще и ссылку на правило дадите, я вообще буду глубочайше признательна.

http://www.gramma.ru/SPR/?id=5.1&fn...SESSID=bb7efa3d
Вопрос 4308.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 16:53   #243
тигра в гАрох
Registered User
 
Аватар для тигра в гАрох
 
Сообщений: 114
Проживание: Uusimaa
Регистрация: 19-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
может кому пригодится

http://www.ipmce.su/~lib/osn_prav.html


спасибо! мне пригодиться, а то как заклинит, и не знаю как писать и говорить толи Фтрник толи ФторнЯк. Иногда через гугл проверяю, но не всегда помогает там тоЖ чеВо попало понаписано часто
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-09-2007, 16:58   #244
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Спасибо Tatjana и Ank!
Согласно указанной ссылке слово договор является определяющим, значит договор-поручение действителен, как и предлагала Татьяна.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2007, 19:23   #245
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А есть ли в русском языке установившиеся сокращения для разных научных степеней, например, как в финском:
TkT - доктор технических наук
TaT - доктор экномических наук?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-10-2007, 15:50   #246
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А есть ли в русском языке установившиеся сокращения для разных научных степеней, например, как в финском:
TkT - доктор технических наук
TaT - доктор экномических наук?

Наверно, ужа сама нашла В русском, конечно же, тоже есть к.т.н., к.э.н., д.т.н и д.э.н. и т.д. Помницца, очень даже было на слуху. - Он кто? - Катээн

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-10-2007, 16:17   #247
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Наверно, ужа сама нашла В русском, конечно же, тоже есть к.т.н., к.э.н., д.т.н и д.э.н. и т.д. Помницца, очень даже было на слуху. - Он кто? - Катээн

Спасибо, Владимировна! Я сама так ведь и не нашла. Я, к сожалению (или к радости?) не вращалась в кругах, где это было на слуху. А что теперь на слуху?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-10-2007, 17:07   #248
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо, Владимировна! Я сама так ведь и не нашла. Я, к сожалению (или к радости?) не вращалась в кругах, где это было на слуху. А что теперь на слуху?

Я уже тоже в тех кругах не вращаюсь. Это был ключ на всякий случай, чтоб ты не мучилась, как произнести эти к.т.н да д.т.н. Хотя официально, вроде как, степень сокращается только при письме, а в устной речи проговариваются все слова, тут я не уверена.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-10-2007, 17:16   #249
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Я уже тоже в тех кругах не вращаюсь. Это был ключ на всякий случай, чтоб ты не мучилась, как произнести эти к.т.н да д.т.н. Хотя официально, вроде как, степень сокращается только при письме, а в устной речи проговариваются все слова, тут я не уверена.

Спасибо за заботу и избавление от мук. Мне как раз нужно в письменной речи. Ты думаешь, я могу смело написать, к примеру:
Матти Мейкяляйнен, д.т.н. ?
Кстати тут в финском оригинале степень указывается перед фамилией, правильно ли будет также сделать в русском варианте, т.е.
д.т.н. Матти Мейкяляйнен?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-10-2007, 09:56   #250
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо за заботу и избавление от мук. Мне как раз нужно в письменной речи. Ты думаешь, я могу смело написать, к примеру:
Матти Мейкяляйнен, д.т.н. ?
Кстати тут в финском оригинале степень указывается перед фамилией, правильно ли будет также сделать в русском варианте, т.е.
д.т.н. Матти Мейкяляйнен?

Можно и так и так. А как лучше и правильнее зависит от предложения.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:37   #251
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Никогда не задумывалась, но недавно меня озадачили - как правильно: "между домами" или "между домов"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:38   #252
Gia
Be Random
 
Аватар для Gia
 
Сообщений: 4,311
Проживание:
Регистрация: 24-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnu
Никогда не задумывалась, но недавно меня озадачили - как правильно: "между домами" или "между домов"?



между домов)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:40   #253
Pöllö
Tönt
 
Аватар для Pöllö
 
Сообщений: 9,650
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Gia
между домов)))

Хи, а я бы сказала "между домами"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:46   #254
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pöllö
Хи, а я бы сказала "между домами"

Я бы тоже. У меня даже аргумент есть: между чем1 и чем2, а "чем" - это "домами". Но, видимо, тут фишка в том, что тут чем1 = чем2, а отсюда "между чего", хотя это немного странно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:48   #255
Reserv
Пользователь
 
Аватар для Reserv
 
Сообщений: 84
Проживание:
Регистрация: 08-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pöllö
Хи, а я бы сказала "между домами"

между домами будет более правильно с точки зрения грамматики, между домов - разговорная форма
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:51   #256
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
А-а-а, уже скажите мне, как всё-таки правильно?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:54   #257
Gia
Be Random
 
Аватар для Gia
 
Сообщений: 4,311
Проживание:
Регистрация: 24-11-2005
Status: Offline
"я прохожу между домов"
"я прохожу между домами"

"я стою между домов"
"я стою между домами"

как лучше?)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-01-2008, 23:54   #258
leena
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
"Меж высоких холмов затерялося
Небогатое наше село..."
Нет-нет, это не образец "как быть должно" - это стимул подумать и покопаться в правилах... Не всё так однозначно. И есть, конечно, исключения (которые только подтверждают правила).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-01-2008, 00:15   #259
likka
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
[QUOTE=leena это стимул подумать и покопаться в правилах... Не всё так однозначно. .[/QUOTE]


"между - предлог с твор. падеж. (с родит. - устар.)
(Словарь С. Ожегова и Н.Шведовой)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-01-2008, 00:19   #260
Reserv
Пользователь
 
Аватар для Reserv
 
Сообщений: 84
Проживание:
Регистрация: 08-01-2008
Status: Offline
"между - предлог. кем-чем, (разг.) кого-чего. Сидеть между двумя мужчинами (разг. двух мужчин), Морщина между бровями (разг. бровей), Пролегать между деревьями (разг. деревьев)
(Большой толковый словарь рус.языка под ред. Кузнецова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-01-2008, 00:26   #261
Gia
Be Random
 
Аватар для Gia
 
Сообщений: 4,311
Проживание:
Регистрация: 24-11-2005
Status: Offline
как же всё таки сложен русский язык, финский по сравнению с ним просто курит в углу!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-01-2008, 01:06   #262
Barsy
Registered User
 
Аватар для Barsy
 
Сообщений: 61
Проживание:
Регистрация: 19-06-2007
Status: Offline
Wink

Ну уж нет! Правильная речь - это не то, что "разг." Было время, когда словари давали как разрешенный,например, вариант "дОговор", а не договОр! Это не значит, что правильно - 1-й вариант. Поэтому в случае с "между" - просто надо просклонять имена существительные и употребить в родном творительном падеже. А разные разговорные варианты давайте оставим для тех, кто падежей не знает!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-01-2008, 01:09   #263
Pöllö
Tönt
 
Аватар для Pöllö
 
Сообщений: 9,650
Проживание: Tampere
Регистрация: 10-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Barsy
Ну уж нет! Правильная речь - это не то, что "разг." Было время, когда словари давали как разрешенный,например, вариант "дОговор", а не договОр! Это не значит, что правильно - 1-й вариант. Поэтому в случае с "между" - просто надо просклонять имена существительные и употребить в родном творительном падеже. А разные разговорные варианты давайте оставим для тех, кто падежей не знает!

Согласна
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-01-2008, 01:22   #264
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Barsy
Ну уж нет! Правильная речь - это не то, что "разг." . А разные разговорные варианты давайте оставим для тех, кто падежей не знает!


"Кроме элитарного и среднелитературного, в сфере действия литературного языка формируются литературно-разговорный и фамильярно-разговорный типы речевой культуры."
Дальше - читаем сами, хотя бы здесь: http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=129

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-01-2008, 00:16   #265
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Вопрос тем, кто хорошо помнит правила пунктуации. Выделяются ли следующие словосочетания:
- с точки зрения
- с одной стороны, с другой стороны
- согласно (например, согласно проекту)
Большое спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-01-2008, 01:51   #266
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Вопрос тем, кто хорошо помнит правила пунктуации. Выделяются ли следующие словосочетания:
- с точки зрения
- с одной стороны, с другой стороны
- согласно (например, согласно проекту)
Большое спасибо!

Отбой тревоги. Сама разобралась.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-01-2008, 12:26   #267
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
А как по-русски правильно сказать такое, типа
Обучение продажам продукции
Product and Sales training - по английски очень просто. А по-русски коряво. Кто-нибудь сталкивался?

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-01-2008, 13:09   #268
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
А как по-русски правильно сказать такое, типа
Обучение продажам продукции
Product and Sales training - по английски очень просто. А по-русски коряво. Кто-нибудь сталкивался?


А может туда просто добавить одно слово... Обучение правилам..? нормам..? продажи продукции
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-01-2008, 13:33   #269
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
А может туда просто добавить одно слово... Обучение правилам..? нормам..? продажи продукции

Дело в том, что упор как раз на Продукцию, это больше даже Product traininng, чтобы народ разбирался в новинках и изменениях.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 19:13   #270
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
неужели никто не знает? и в Грамоте.ру как назло поиск не работает...

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 19:19   #271
Серега
Registered User
 
Аватар для Серега
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 22-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
неужели никто не знает? и в Грамоте.ру как назло поиск не работает...


"Тренинг по продаже продукци"
по моему звучит не плохо )))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 19:23   #272
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
А, может, обучение маркетингу?
Ведь в конечном итоге это и есть грамотная продажа продукции и услуг. Маркетинг то есть... (классно объяснила, правда? , а главное - грамотно )
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 20:00   #273
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
А нельзя оставить просто " обучение продажам"? Т.к. продажа продукции - это масло масляное... Ну или дабавить слово "товаров"...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 20:02   #274
Alesia
мир-дружба-жвачка
 
Аватар для Alesia
 
Сообщений: 1,583
Проживание: Бубльгум
Регистрация: 03-06-2007
Status: Offline
Wink

Тренинг продаж или тренинг по продажам

-----------------
Всё в мире яд, не яд лишь мера. (Шекспир В.)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 20:04   #275
filolg
Пользователь
 
Сообщений: 2,603
Проживание:
Регистрация: 08-10-2006
Status: Offline
Я так поняла, что человек хочет использовать только исконно русские слова...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-01-2008, 20:24   #276
Серега
Registered User
 
Аватар для Серега
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 22-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от filolg
Я так поняла, что человек хочет использовать только исконно русские слова...


очень сложно использовать исконно русские слова в переводе слова "training"
получается "тренироваться продвать" )))))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:06   #277
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Серега
"Тренинг по продаже продукци"
по моему звучит не плохо )))

Я так и хочу написать , обычно в Грамоте.ру в Справке есть информация, используется данное слово в русском или сленг пока. Вот я тоже думаю, что уже официально можно так по-русски сказать, вроде даже нормально звучит. Есть же вовсю бренд и маркетинг.
Кстати, я как-то спрашивала у Справки про "кликнуть", так и не добиласть ответа, можно ли официально его употреблять или нет, сказали, что все-таки жаргонное слово

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:12   #278
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Я так и хочу написать , обычно в Грамоте.ру в Справке есть информация, используется данное слово в русском или сленг пока. Вот я тоже думаю, что уже официально можно так по-русски сказать, вроде даже нормально звучит. Есть же вовсю бренд и маркетинг.
Кстати, я как-то спрашивала у Справки про "кликнуть", так и не добиласть ответа, можно ли официально его употреблять или нет, сказали, что все-таки жаргонное слово

Только что заходила на gramota.ru, посмотрела через поиск в словаре (вверху справа), есть такое слово в современном русском языке.
Но, по-моему, "продажа продукции" режет русский слух
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:19   #279
Серега
Registered User
 
Аватар для Серега
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 22-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Я так и хочу написать , обычно в Грамоте.ру в Справке есть информация, используется данное слово в русском или сленг пока. Вот я тоже думаю, что уже официально можно так по-русски сказать, вроде даже нормально звучит. Есть же вовсю бренд и маркетинг.
Кстати, я как-то спрашивала у Справки про "кликнуть", так и не добиласть ответа, можно ли официально его употреблять или нет, сказали, что все-таки жаргонное слово


Все правильно!!!
есть слова которые не подаются переводу как с англ. на рус. так и с рус. на англ.
например слово спутник на англ они и говорят sputnik.....
сейчас вооще доходит до абсурда видел надпись РЕСЕПЦИЯ)))))))))
ну если нет у нас в Росси такого слово..... есть администратор и т.д
ну нравится тебе это слово так и пиши RECEPTION )))))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:19   #280
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Продажа продукции.
В экономике есть такой термин как сбыт продукции, видимо, именно этот термин в этом случае и должен использоваться.

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:26   #281
Серега
Registered User
 
Аватар для Серега
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 22-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Канарейка
Продажа продукции.
В экономике есть такой термин как сбыт продукции, видимо, именно этот термин в этом случае и должен использоваться.


дело все в том что все эти слова типа merchandising мерчендайзинг которые в переводе включают в себя несколько предложений лучше писать в аригинале
т.е. на англ. хотя везде уже пишут слова просто русскими буквами.....
потому что кто в этой сфере работает и так все понимает.....)))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:42   #282
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Wink

Цитата:
Сообщение от Серега
дело все в том что все эти слова типа merchandising мерчендайзинг которые в переводе включают в себя несколько предложений лучше писать в аригинале
т.е. на англ. хотя везде уже пишут слова просто русскими буквами.....
потому что кто в этой сфере работает и так все понимает.....)))))

Ну так ведь каждому свое. Я, например, за разумное использование взаимствованных слов. Русский язык очень богат и не всегда такая замена оправдана. Частенько горе-переводчик просто прикрывает свою несостоятельность такими трюками.

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:47   #283
Suicid
Her Majesty court jester
 
Аватар для Suicid
 
Сообщений: 1,146
Проживание:
Регистрация: 11-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Канарейка
Продажа продукции.
В экономике есть такой термин как сбыт продукции, видимо, именно этот термин в этом случае и должен использоваться.


да-да. а еще у них бывает сплошь и рядом дорогие цены или цена подорожала
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:49   #284
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Suicid
да-да. а еще у них бывает сплошь и рядом дорогие цены или цена подорожала

У кого? У экономистов? Или у тех, кто экономистами прикидывается?

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:50   #285
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Канарейка
Продажа продукции.
В экономике есть такой термин как сбыт продукции, видимо, именно этот термин в этом случае и должен использоваться.

Нет, тут речь идет о двух разных, но связанных между собой понятиях
Product and Sales training
- знакомят с ассортиментом продукции (тренинг по продукции)
- учат продавать (тренинг по продажам)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:50   #286
Серега
Registered User
 
Аватар для Серега
 
Сообщений: 59
Проживание:
Регистрация: 22-01-2008
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от Канарейка
Ну так ведь каждому свое. Я, например, за разумное использование взаимствованных слов. Русский язык очень богат и не всегда такая замена оправдана. Частенько горе-переводчик просто прикрывает свою несостоятельность такими трюками.


тут не поспоришь!!!
согласен!!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 18:57   #287
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Нет, тут речь идет о двух разных, но связанных между собой понятиях
Product and Sales training
- знакомят с ассортиментом продукции (тренинг по продукции)
- учат продавать (тренинг по продажам)

Я ж как экономист к "продаже продукции" придираюсь, а как переводчик я никуда не гожусь. И английский мой плохонький, так на средне-бытовом уровне.

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-01-2008, 19:00   #288
v.v.
Пользователь
 
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Нет, тут речь идет о двух разных, но связанных между собой понятиях
Продуцт анд Салес траининг
- знакомят с ассортиментом продукции (тренинг по продукции)
- учат продавать (тренинг по продажам)

Реализация продукции ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-01-2008, 00:19   #289
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Канарейка
Продажа продукции.
В экономике есть такой термин как сбыт продукции, видимо, именно этот термин в этом случае и должен использоваться.

Канарейка, я Вас умоляю. Но никак не сбыт .

И не реализация.

Слова эти какие-то старомодные...

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-01-2008, 00:29   #290
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Только что заходила на gramota.ru, посмотрела через поиск в словаре (вверху справа), есть такое слово в современном русском языке.
Но, по-моему, "продажа продукции" режет русский слух

Да, скоре всего, "тренинг по продукции" достаточно. Потому что это в данном случае важнее: знать особенности и новшества.

Огромное спасибо всем за обсуждение.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-01-2008, 00:31   #291
Suicid
Her Majesty court jester
 
Аватар для Suicid
 
Сообщений: 1,146
Проживание:
Регистрация: 11-11-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от v.v.
Реализация продукции ?


Версия "Впаривание продукции" рассматривается?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-01-2008, 00:39   #292
v.v.
Пользователь
 
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Suicid
Версия "Впаривание продукции" рассматривается?

Скажи тоже самое,только культурно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-01-2008, 19:44   #293
Николь
Пользователь
 
Аватар для Николь
 
Сообщений: 3,689
Проживание: Helsinki
Регистрация: 08-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Да, скоре всего, "тренинг по продукции" достаточно. Потому что это в данном случае важнее: знать особенности и новшества.

Огромное спасибо всем за обсуждение.

Тренинг по ассортименту (продукции) и продажам.
Так пойдет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2008, 22:09   #294
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Николь
Тренинг по ассортименту (продукции) и продажам.
Так пойдет?

Наверно, надо было перевести как "Тренинг по продукции для продавцов" хотя это не так, как в английском варианте, но ближе по смыслу. Ассортимент не подходит - имеется в виду особенности (технические) и новшества (в смысле инновации).
Но все равно, уже поздно, что сделано то сделано.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-01-2008, 23:40   #295
bee
to bee or not..
 
Аватар для bee
 
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
Talking

было б классно еще и "тренинг" перевести или великому и могучему это не по зубам?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-01-2008, 00:13   #296
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bee
было б классно еще и "тренинг" перевести или великому и могучему это не по зубам?

Пчел, мы с этого начали. Тренинг = обучение, только как составить с этим словом перевариваемую фразу? Сможешь - Сразу тебе приз. А "тренинг" уже русское слово, есть в словарях. "Обучение продукции и продажам" - Так предлагаешь? Предлога "по" здесь уже быть не должно. "Такой-то принимал участие в "обучении... "...прошел курс обучения..." и т.д. Все равно коряво.
А где у нас филологи и переводчики?
ИМХО тренинг еще предполагает, что продукцию пробовали, обкатывали, учились пользоваться. Как функционирует, ездит и работает, короче говоря

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-02-2008, 10:55   #297
siren
Registered User
 
Сообщений: 391
Проживание: с видом на Аврору
Регистрация: 03-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Канарейка, я Вас умоляю. Но никак не сбыт .

И не реализация.

Слова эти какие-то старомодные...


Ну, почему же старомодные?
Если "маркетинг", еще не вошел окончательно в наши умы, то может быть такой вариант: "Предпродажная подготовка товара и его реализация". Мне казалось, что когда моя мама работала бухгалтером, где-то мне подобная фраза уже попадалась.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-02-2008, 11:10   #298
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от siren
Ну, почему же старомодные?
Если "маркетинг", еще не вошел окончательно в наши умы, то может быть такой вариант: "Предпродажная подготовка товара и его реализация". Мне казалось, что когда моя мама работала бухгалтером, где-то мне подобная фраза уже попадалась.

Стараюсь сохранить чувство языка. В Вашей фразе, действительно, ничего такого старомодного не показалось. Здесь слова на своем месте. Просто другой случай. Важна специфика.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-02-2008, 11:30   #299
siren
Registered User
 
Сообщений: 391
Проживание: с видом на Аврору
Регистрация: 03-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ирина Влади
Стараюсь сохранить чувство языка. В Вашей фразе, действительно, ничего такого старомодного не показалось. Здесь слова на своем месте. Просто другой случай. Важна специфика.


Простите, не разобралась!

Может это должно начинаться, типа: "Практический курс ... и т.д.". Хотя, возможно, тоже звучит коряво, но есть же теоретический?! А слово практический будет олицетворять слово тренинг.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-04-2008, 12:35   #300
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Заскок...
Для ... оборудования сроки поставки длинные/долгие/большие.

А вы как скажете?

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 20:34.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно