|
|
27-09-2008, 11:28
|
#961
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..
|
|
|
27-09-2008, 13:24
|
#962
|
Registered User
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..
|
А если сказать-картофельные котлеты?
|
|
|
30-09-2008, 07:21
|
#963
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо
|
|
|
30-09-2008, 08:18
|
#964
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо
|
Бюджет
|
|
|
30-09-2008, 12:09
|
#965
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Бюджет
|
спасибо, я тоже начала к етому склоняться )) что хотелли ето вовсе не хотель( ето меня когда-то в реале исправили), а будетти вовсе не будьет (там твердый знак якобы). я вчера, уж извинити все что флужу, подумала что мне в Россию явно нечего суваться, мне там каждое слово исправлять будут и я такими темпами вообще ничего рассказать не смогу.
|
|
|
30-09-2008, 18:39
|
#966
|
Registered User
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
|
Помогите перевести-tislaus.
|
|
|
30-09-2008, 18:42
|
#967
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от gostja
Помогите перевести-tislaus.
|
Перегонка,дистилляция.
|
|
|
30-09-2008, 18:46
|
#968
|
Registered User
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Перегонка,дистилляция.
|
Большое спасибо.
|
|
|
05-10-2008, 14:46
|
#969
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Ребята, помогите перевести!
Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi!
Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ...
(jytinä - гром/стук, типа басы)
|
|
|
05-10-2008, 14:54
|
#970
|
SLAVA UKRAINI
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, помогите перевести!
Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi!
Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ...
(jytinä - гром/стук, типа басы)
|
я думаю, что напрямую это непереводимо
Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант
-----------------
"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
|
|
|
05-10-2008, 15:32
|
#971
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Veonika
я думаю, что напрямую это непереводимо
Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант
|
Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер)
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Как выразить по-русски?
Вот картинка этого крохотного плеера:
|
|
|
05-10-2008, 15:34
|
#972
|
SLAVA UKRAINI
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер)
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Как выразить по-русски?
|
это в смысле- не большой или не маленький?
ну наверное, так и перевести.... Это устройство размером не испорчено. Или на размер этого устройства не пожалуешься
-----------------
"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
|
|
|
05-10-2008, 15:45
|
#973
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Zen Stone. FM-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.
|
|
|
05-10-2008, 15:47
|
#974
|
SLAVA UKRAINI
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.
|
ИМХО очень даже хорошо подходит
-----------------
"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
|
|
|
05-10-2008, 16:51
|
#975
|
Registered User
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Зен Стоне. ФМ-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Тäмä лаите еи оле коолла пилатту!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.
|
Компактный размер.
|
|
|
05-10-2008, 21:32
|
#976
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
может не в миниатюрном/ компактном размере, а в миниатюрной упаковке?
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
05-10-2008, 21:54
|
#977
|
Registered User
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Зен Стоне. ФМ-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Тäмä лаите еи оле коолла пилатту!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.
|
FM-радио с памятью на 30 станций расширяет диапазон выбора музыки.
Думаю,так звучит лучше.
|
|
|
06-10-2008, 14:13
|
#978
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Девочки, большое спасибо!
Все Ваши комментарии учтены.
|
|
|
10-10-2008, 12:55
|
#979
|
Registered User
Сообщений: 8
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 11-09-2008
Status: Offline
|
Кто-нибудь знает как по-фински точно Счет-фактура?
|
|
|
10-10-2008, 13:39
|
#980
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
А что это за страна или язык :
Lettland
|
|
|
10-10-2008, 13:41
|
#981
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
А что это за страна или язык :
Lettland
|
Латвия (нем.)
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
10-10-2008, 13:45
|
#982
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Латвия (нем.)
|
Пасиб, так и подумала
|
|
|
14-10-2008, 14:40
|
#983
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Что за слово такое Ingressi?
Предположила, что это Ингрессия, но БСЭ толкует его так
Ингрессия
(от лат. ingressio — вхождение), проникновение морских вод в понижения рельефа прибрежной суши при повышении уровня моря или погружении берега. В результате И. формируются ингрессионные берега, характеризующиеся изрезанной береговой линией. В зависимости от происхождения понижений рельефа различают берега гляциального, флювиального, эолового и структурно-денудационного расчленения.
А у меня по тексту это выглядит как
Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект...
Т.е. типа как "Содержание проекта"
Имеет ли это слово такое значение?
|
|
|
14-10-2008, 17:49
|
#984
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ralphie
Tämä on jatko-osa liian suureksi kasvaneelle ketjulle. Tässä ketjussa pohditaan käännöksiä, kielioppia sekä vaikeita sanoja suomeksi ja venäjäksi.
Muistakaa tarkistaa haku-toimintoa käyttäen onko keskustelua aiheesta jo toisaalla. Vanhoissa ketjuissa on runsaasti käännettyä materiaalia. Myös nettisanakirjojen avulla voi usein löytää vastauksen kysymykseensä. Tällä tavoin voidaan vähentää samojen kysymysten jatkuvaa toistelemista.
В эту тему все запросы по переводам и грамматике. Языки этой ветки: финский и русский. Перед запросом в этой теме, проверьте сначала не найдётся ли ответа на ваш вопрос в поиске по форуму (или старым темам по переводам) или в онлайн-словарях. Спасибо!
|
Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Olen yliopistossa opiskella и mina yliopistossa opiskellen? Ну в смысле как будет правильно? И olla получается это типа английского to be что ли? Заранее спасибо за помощь!
|
|
|
14-10-2008, 21:21
|
#985
|
Registered User
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от X-ndra
Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Олен ылиопистосса опискелла и мина ылиопистосса опискеллен? Ну в смысле как будет правильно? И олла получается это типа английского то бе что ли? Заранее спасибо за помощь!
|
Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa.
To be -глагол быть,верно.
|
|
|
14-10-2008, 22:22
|
#986
|
Все будет! Я узнавала;)))
Сообщений: 1,570
Проживание: Vaasa
Регистрация: 07-04-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Что за слово такое Ingressi?
А у меня по тексту это выглядит как
Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект...
Т.е. типа как "Содержание проекта"
Имеет ли это слово такое значение?
|
ingressi = alku, johdanto
|
|
|
15-10-2008, 00:39
|
#987
|
Пользователь
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от likka
ингресси = алку, ёхданто
|
Что это за слово такое ингресси?Я даже попытался в словаре найти,но там такого нет.Это наверное не финский язык?
|
|
|
15-10-2008, 11:20
|
#988
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Оно, кажется, называется вводкой.
|
|
|
15-10-2008, 12:59
|
#989
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 23-07-2008
Status: Offline
|
|
|
|
15-10-2008, 13:30
|
#990
|
Registered User
Сообщений: 39
Проживание: Москва
Регистрация: 30-09-2008
Status: Offline
|
|
|
|
15-10-2008, 14:36
|
#991
|
Registered User
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gostja
Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa.
To be -глагол быть,верно.
|
A, ponyatno, bol'6oe vam kiitos
|
|
|
16-10-2008, 11:38
|
#992
|
в тихом омуте сами знаете
Сообщений: 787
Проживание: Тампере
Регистрация: 27-08-2006
Status: Offline
|
Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....
|
|
|
16-10-2008, 11:56
|
#993
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
Natalie, вы спрашивали про Счет-фактуру, я встречала
LASKU FAKTURA, FAKTURA, LÄHETE – все они выглядят как счёт-фактура, видимо дело в том, как в конкретной фирме принято.
Если я не права, поправьте!
|
|
|
16-10-2008, 12:00
|
#994
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от TEHbKA
Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....
|
Может valekiilto? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Joulukoriste
|
|
|
16-10-2008, 12:07
|
#995
|
в тихом омуте сами знаете
Сообщений: 787
Проживание: Тампере
Регистрация: 27-08-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Может валекиилто? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Йоулукористе
|
Валекиилто не звучит никак.... было такое слово.... култачтото, а что вот?
|
|
|
16-10-2008, 18:59
|
#996
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Помогите перевести....
sijoita tulevaisuuden energiaan....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы)
и ещё это....pääomasijoittaja.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер?
|
|
|
16-10-2008, 19:03
|
#997
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Помогите перевести....
сиёита тулеваисууден енергиаан....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы)
и ещё это....пääомасиёиттая.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер?
|
Вкладывайте в топливо будующего.
Инвестор.
|
|
|
16-10-2008, 19:23
|
#998
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Вкладывайте в топливо будующего.
Инвестор.
|
спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание.
|
|
|
16-10-2008, 21:04
|
#999
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание.
|
Может: Поддержите энергию будущего?
|
|
|
16-10-2008, 23:52
|
#1000
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Спасибо всем за помощь!
|
|
|
17-10-2008, 17:14
|
#1001
|
Registered User
Сообщений: 318
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 24-05-2004
Status: Offline
|
добрый день!
есть несколько скорее всего стандартных фраз из анкеты, перевод которых не смог найти в разных словарях.
подскажите, что сиё значит:
- Postitoimipaikka
- Tehtäväkohtaiset tiedot
- Työkokemuksesi yhteensä hakemaasi paikkaa vastaavissa tehtävissä?
- Mistä tehtäväalueista olet ensisijaisesti kiinnostunut?
- Paikkakunta, jolla haluaisin työskennellä?
- Oppilaitos, Koulutusala, Valmiusaste
- Lisätietoja osaamisen arvioinnista saat viemällä hiiren osoittimen info painikkeen päälle.
- Osaamisen nimi, Nykytaso
- Minulla ei osaamista
- Minulla on vahan osaamista mutta tarvitsen tukea
- Minulla on riittavasti osaamista itsenaiseen tyoskentelyyn
- Minulla riittavasti osaamista vaativiin tehtaviin
- Olen huippuosaaja
- Kerro itsestäsi (voit myös liittää tähän kopion hakemuskirjeestäsi) , Harrastukset
- Hakemustani voidaan käyttää myös muissa avoimissa paikoissa. (Mikäli et halua, että hakemuksesi tallennetaan, jätä ruutu tyhjäksi ja tallenna sivu.)
- Kuinka kauan hakemustani voidaan käyttää ... avautuvissa paikoissa.
Спасибо
|
|
|
17-10-2008, 20:13
|
#1002
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
есть несколько скорее всего стандартных фраз из анкеты, перевод которых не смог найти в разных словарях.
подскажите, что сиё значит:
- Postitoimipaikka - индекс
- Tehtäväkohtaiset tiedot - должностные сведения
- Työkokemuksesi yhteensä hakemaasi paikkaa vastaavissa tehtävissä? - Опыт работы в запращиваюшеи вами работы всоответсвующих должностях?
- Mistä tehtäväalueista olet ensisijaisesti kiinnostunut? - в какой отрасли(должности) ты впервую очередь заинтересован?
- Paikkakunta, jolla haluaisin työskennellä? -город,в котором хотел бы работать
- Oppilaitos, Koulutusala, Valmiusaste - учебное заведение,специальность,степень готовности
- Lisätietoja osaamisen arvioinnista saat viemällä hiiren osoittimen info painikkeen päälle.
- Osaamisen nimi, Nykytaso
- Minulla ei osaamista - я не умею,нет опыта
- Minulla on vahan osaamista mutta tarvitsen tukea- я умею немного,но нужна поддержка
- Minulla on riittavasti osaamista itsenaiseen tyoskentelyyn -у меня достаточно опыта для самостоятельнои работы
- Minulla riittavasti osaamista vaativiin tehtaviin -у меня достаточно опыта для требовательнои задач(работы)
- Olen huippuosaaja - я профессионал в етом
- Kerro itsestäsi (voit myös liittää tähän kopion hakemuskirjeestäsi) , Harrastukset - расскажи о себе(можешь присоединить сюда копию с заявления на работу), хобби
- Hakemustani voidaan käyttää myös muissa avoimissa paikoissa. (Mikäli et halua, että hakemuksesi tallennetaan, jätä ruutu tyhjäksi ja tallenna sivu.) - твое заявление можешь также применить на другие свободные места/должности.(если ты не хочешь,чтоб твое заявление запомнили,оставь ету клетку пустой и запомни страницу.
- Kuinka kauan hakemustani voidaan käyttää ... avautuvissa paikoissa. - как долго заявление твое можем применять в освобождаюшихся местах
Спасибо
|
|
|
18-10-2008, 12:22
|
#1003
|
Registered User
Сообщений: 99
Проживание: TURKU
Регистрация: 08-09-2008
Status: Offline
|
Minä napsautan nessuun sitä,,,,,,, kak eto pravilno po russki.
-----------------
Видеть легко, трудно предвидеть. (Benjamin Franklin )
|
|
|
18-10-2008, 17:12
|
#1004
|
Пользователь
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от susan
- Postitoimipaikka - индекс
|
Postitoimipaika-название населенного пункта
|
|
|
18-10-2008, 19:32
|
#1005
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от scandic007
Minä napsautan nessuun sitä,,,,,,, kak eto pravilno po russki.
|
я его/ее щелкну по носу
|
|
|
18-10-2008, 22:50
|
#1006
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku
|
|
|
18-10-2008, 23:32
|
#1007
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от liouba
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku
|
luontopolku-экскурсионный маршрут(или экскурсионная тропинка)по природным достопримечательностям(или пешеходная экскурсия по живописным природным местам) Что-нибудь такое.
sauvakävelypuisto-парк для занятий спортивной ходьбой с палками.
vapaa -ajanasunto alue-дачная зона/территория дачных домиков-не знаю даже,как красиво сказать.
|
|
|
19-10-2008, 12:47
|
#1008
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku
|
luontopolku - можно ещё перевести как экологическая тропа, тропа здоровья
vapaa -ajanasunto alue - может подойдёт, рекреационная зона (хотя по прямому переводу не совсем то)
|
|
|
19-10-2008, 12:57
|
#1009
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
vapaa -ajanasunto alue-дачная зона/территория дачных домиков-не знаю даже,как красиво сказать.
|
А может просто - дачный кооператив или территория дачного кооператива?
|
|
|
19-10-2008, 13:00
|
#1010
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от avanta
luontopolku - можно ещё перевести как экологическая тропа, тропа здоровья
vapaa -ajanasunto alue - может подойдёт, рекреационная зона (хотя по прямому переводу не совсем то)
|
Спасибо Avanta и Gorodok,
дааа....вот тут я и задумалась а знаю ли я русский??? Что такое рекреационная зона?
vapaa -ajanasunto alue речь идёт здесь о том что эту территорию предлагают к продаже,а продаемая территория рядом с тропой здоровья и горнолыжным центром.
|
|
|
19-10-2008, 13:03
|
#1011
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Спасибо Avanta и Gorodok,
дааа....вот тут я и задумалась а знаю ли я русский??? Что такое рекреационная зона?
vapaa -ajanasunto alue речь идёт здесь о том что эту территорию предлагают к продаже,а продаемая территория рядом с тропой здоровья и горнолыжным центром.
|
рекреационная зона - зона отдыха.
|
|
|
19-10-2008, 13:04
|
#1012
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
не ну тропа здоровья- это как-то не по русски- "природная тропинка"- т.е. не тронутая человеком- звучит лучше, чем "тропа здоровья"
а vapaa-ajanasunto - это просто ДАЧА или если продают землю для такой застройки- то ДАЧНЫЙ УЧАСТОК
|
|
|
19-10-2008, 13:11
|
#1013
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kisumisu
не ну тропа здоровья- это как-то не по русски- "природная тропинка"- т.е. не тронутая человеком- звучит лучше, чем "тропа здоровья"
а vapaa-ajanasunto - это просто ДАЧА или если продают землю для такой застройки- то ДАЧНЫЙ УЧАСТОК
|
Можно зайти в google.ru , написать "тропа здоровья" и посмотреть сколько "нерусского" выйдет за этот запрос.
На использовании в данном случае своего перевода не настаиваю, но, проработав в российском туризме 20 лет, слышала это по-русски не раз, и не два...
|
|
|
19-10-2008, 13:16
|
#1014
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
luontopolku-viitoitettu reitti,jonka varrella on (opaskilvin esiteltyjä luonnonnähtävyyksiä.(это из словаря финского)-тропа здоровья ,по-моему,как-то не совсем подходит.
vapaa -ajanasunto alue-территория для строительства дачных домов или как Кису написала дачные участки.
|
|
|
19-10-2008, 13:20
|
#1015
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Хотя,сейчас почитала в интернете,действительно и тропа здоровья подходит.
|
|
|
19-10-2008, 13:22
|
#1016
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
luontopolku-viitoitettu reitti,jonka varrella on (opaskilvin esiteltyjä luonnonnähtävyyksiä.(это из словаря финского)-тропа здоровья ,по-моему,как-то не совсем подходит.
vapaa -ajanasunto alue-территория для строительства дачных домов или как Кису написала дачные участки.
|
Те "тропы здоровья", по которым мне доводилось водить туристов в России, в большинстве своём были снабжены всяческими пояснительно-описательными щитами...
Впрочем, опять же: я не настаиваю на применении своего варианта, просто делюсь опытом
|
|
|
19-10-2008, 13:27
|
#1017
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
А если речь о продаже участка под застройку, то, безусловно, самый лучший вариант "дачный участок" - близкое, родное и понятное для восприятия потенциального русского платежеспособного покупателя
|
|
|
19-10-2008, 15:00
|
#1018
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
взяла себе всё таки тропу здоровья,но все ваши предложения записала про запас...всё пригодиться.
Ещё раз всем большое спасибо за помощь!
Наверное слишком активно увлеклась изучением финского, так что и русский стал забываться
|
|
|
19-10-2008, 15:09
|
#1019
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
взяла себе всё таки тропу здоровья,но все ваши предложения записала про запас...всё пригодиться.
Ещё раз всем большое спасибо за помощь!
Наверное слишком активно увлеклась изучением финского, так что и русский стал забываться:(
|
Это, по-моему, обычное явление в эмиграции. Тоже часто прихожу к такому выводу. Порой читаю кого-нибудь из русских писателей и с удивлением обнаруживаю, что такие и такие слова/фразы и в моём лексиконе когда-то недавно были, а подзабылись, выпали...
А чаще какие-то слова на финском вроде как "удобнее", и лень переводить на русский/произносить по-русски.
Вот так и обедняется, скудеет свой родной язык
|
|
|
20-10-2008, 13:13
|
#1020
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Уважаемые переводчики и переводчицы!
Посмотрите на этом сайте объявление про семинар переводчиков 21.11.08. Может, кому пригодится...
http://www.rusin.fi/
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|